Milwaukee 4004 Manual Del Operador

Milwaukee 4004 Manual Del Operador

Ocultar thumbs Ver también para 4004:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DYMODRILLS
FOREUSES DYMODRILL
DYMODRILLS
Cat. No. 4004
Cat. No. 4005
Cat. No. 4079
Cat. No. 4090
Cat. No. 4094
Cat. No. 4096
Cat. No. 4097-20 15A
HEAVY-DUTY DIAMOND CORING EQUIPMENT
EXTRA ROBUSTE OUTILLAGE DE CAROTTAGE AU DIAMANT
EQUIPO DE PERFORACION CON PUNTAS DE DIAMANTE PARA
TRABAJOS PESADOS
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
20A
20A
20A
15A
20A
20A
DYMORIGS
OUTILLAGE DYMORIG
DYMORIGS
Cat. No. 4115 Small base
Cat. No. 4125 Small base
Cat. No. 4120 Large base
Cat. No. 4130 Large base
Petite base
Base pequeña
Petite base
Base pequeña
Grande base
Base grande
Grande base
Base grande

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Milwaukee 4004

  • Página 1 MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR DYMODRILLS DYMORIGS FOREUSES DYMODRILL OUTILLAGE DYMORIG DYMODRILLS DYMORIGS Cat. No. 4004 Cat. No. 4115 Small base Cat. No. 4005 Petite base Cat. No. 4079 Base pequeña Cat. No. 4090 Cat. No. 4125 Small base Cat.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious Save all warnings and instructions for future reference. injury. The term "power tool"...
  • Página 3: Specific Safety Rules

    Periodically inspect tool 3. Gear shift lever cords and extension cords for damage. Have dam- 4. Water shut-off valve aged parts repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility. 5. Threaded spindle • Maintain labels and nameplates. These carry 6.
  • Página 4: Extension Cords

    Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If No Load Revolutions damaged, have it repaired by a MILWAUKEE per Minute (RPM) service facility before use. If the plug will not Underwriters Laboratories, Inc.
  • Página 5 SPECIFICATIONS Cat. Motor Suggested Diameters in Amps Volts Speed Protection Medium Aggregate 4004 Clutch Low - 300 High - 600 Low - 7" - 14" High - 4" - 7" 4005 Clutch Low - 600 High - 1200 Low - 4" - 7"...
  • Página 6 1. Tighten the cradle lock. Mounting the Dymodrill Motor to the Stand For All Cat. Nos. 2. Loosen the socket head screw and remove the Dymorigs include a mounting bracket which mounts meter box. Dymodrill motors to the stand. An optional spacer 3.
  • Página 7 Selecting and Installing a Core Bit (Fig. 8) MILWAUKEE offers both standard and premium NOTE: Some building materials contain steel Dymobits designed to cut through a variety of ma- reinforcements.
  • Página 8 ® One vacuum pad is supplied with the Vac-U-Rig OPERATION and they can be purchased separately for other Securing the Equipment to the Work Surface - Dymorigs. The vacuum pad is most effective when Using an Expansion-Type Anchor it is secured to a relatively smooth surface such For Catalog No.
  • Página 9 Assembling and Using a Vacuum System 7. Tighten the four (4) leveling screws only enough For Cat. No. 4120 only. to eliminate rocking. Over-tightening can lift the gasket off the ground and release the vacuum. Filter Jar Fig. 14 Vacuum Vacuum WARNING The vacuum gauge must...
  • Página 10 fl ows freely through the water shut-off valve (see "Supply an Adequate Water Flow"). Cat. Nos. 4004, 4005, 4096 and 4097 feature a Turn the valve clockwise to increase water fl ow friction clutch rather than a shear pin to protect the and counterclockwise to decrease water fl...
  • Página 11 3. After removing the core, reinsert the bit or use a drag will occur along the side of the core barrel. bit extension and continue coring (see "Acces- This can contribute to bit glazing through lack of sories"). Removing cores with diameters greater power as well as motor damage through amper- than twice their length can be difficult.
  • Página 12 For a complete listing of accessories refer to your diamonds are fl ush with the metal, they are under- exposed or "glazed." MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line The following steps will often correct the problem: to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, 1.
  • Página 13 1. Remove the motor and bit. After six months to one year, depending on use, 2. Tip the Dymorig on its back so that the wheels return your tool to the nearest MILWAUKEE service point down. facility for the following: 3.
  • Página 14 MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of fi ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required.
  • Página 15: Sécurité Électrique

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un Conserver les règles et les instructions à des fi ns incendie ou des blessures graves.
  • Página 16: Règles De Sécurité Spécifiques

    La sécurité pour vérifi er qu'ils ne sont pas endommagés. Faire d’utilisation de l’outil en sera préservée. réparer ou remplacer les pièces endommagées par un centre de service MILWAUKEE. RÈGLES DE SÉCURITÉ •Prenez soin de l'outil. Gardez les poignées pro- SPÉCIFIQUES pres, sèches et exemptes d’huile ou de graisse.
  • Página 17: Description Fonctionnelle

    4097-20 Embrayage Bas - 500 Haut - 1 000 Haut - 32 mm-76 mm (1-1/4"-3") Les foreuses MILWAUKEE Dymodrill sont pourvues MISE A LA TERRE d’une fi che à verrouillage de 20 ampères (NEMA L5-20). Le coffret d’ampèremètre MILWAUKEE AVERTISSEMENT Si le fi...
  • Página 18: Cordons De Rallonge

    La dent de mise à la terre de la fi che est reliée au • Assurez-vous que le cordon de rallonge est correcte- système de mise à la terre de l’outil via le fi l vert ment câblé et en bonne condition. Remplacez tout cor- du cordon.
  • Página 19 Si le carottage doit être fait à angle, penchez 4. Déplacez le levier de 180° vers l’autre côté. le montant à l’angle désiré et serrez le boulon 5. Remettez les quatre (4) vis à tête à six pans et l’écrou hex. Conservez le gros boulon du creux en place et serrez-les à...
  • Página 20 à part) au travers des trous Choix et installation d'un carottier du berceau. Insérez les boulons dans les trous MILWAUKEE offre des carottiers Dymobit standard à partir de l’autre côté du chassis et placez les et premium pour forer dans une variété de matéri- rondelles d’arrêt sur les boulons du côté...
  • Página 21 Vitesse de rotation Carottage vertical (planchers) Les foreuses Dymodrill fonctionnent à haute et à Deux méthodes servent au calage de l’outillage basse vitesse. Utilisez la basse vitesse pour les pour le carottage vertical : soit à l’aide de chevilles carottiers de grand diamètre et la haute vitesse d’ancrage à...
  • Página 22 Montage et utilisation d’un système à vide. 4. Raccordez une extrémité du boyau à vide au Pour les modèles 4115, 4125 et 4130 seulement. dispositif d’accouplement du coussin à vide. Pour ce faire, écartez le collet du boyau et insérez le Indicateur de vide Godet-fi...
  • Página 23 Montage et utilisation du système à vide à l’aide des deux (2) vis 1/4"-20 contenues dans le sac d’accessoires. Godet-fi ltre Fig. 14 6. Branchez la pompe sur une prise de courant, la pompe va démarrer immédiatement. Appuyez Indicateur de votre pied sur la base jusqu’à...
  • Página 24 “Méthodes d'ancrage de l’outillage sur la sur- lubrifi cation du pivot). face de travail”.) Surveillez toujours la jauge de Les modèles 4004, 4005, 4096 et 4097 sont pour- vide durant le carottage. Si de l’eau s’accumule vus d’un système d’embrayage, plutôt que d’un dans le godet de fi...
  • Página 25 Si la vibration continue après l’application de ces pour désamorcer le coussin à vide. mesures, retournez l’outillage au centre-service MILWAUKEE le plus près. Retrait des carottes et forage profond Pour le forage des trous dont la profondeur ex- cède celle du carottier, procédez selon les étapes L’eau joue deux rôles importants dans le forage :...
  • Página 26 Encrassement du carottier système électrique. Consultez un centre de Le grippage du carottier est causé par une de deux service MILWAUKEE accrédité pour toutes choses : un carottier émoussé (encrassé) ou un les réparations. manque de rigidité de l’outillage.
  • Página 27 : le remplacer. Faites remplacer le joint d’étanchéité • Lubrifi cation du coussin à vide à un centre-service MILWAUKEE • Inspection et remplacement des balais accrédité ou remplacez-le vous-même de la façon • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre- suivante : nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
  • Página 28 GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fi l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication.
  • Página 29 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 30: Mantenimiento

    Al perforar en superfi cies Las piezas dañadas deben ser reparadas o reem- elevadas, utilice un sistema de recolección plazadas en un centro de servicio MILWAUKEE. de líquido. El contacto del agua con el sistema • Mantenga su herramienta con cuidado. Manten- eléctrico de la herramienta puede provocar que...
  • Página 31: Descripcion Funcional

    Diámetro recomendado en Volt Cat. (RPM) agregado medio del motor Baja - 178 mm-356 mm (7"-14") 4004 Embrague Baja - 300 Alta - 600 Alta - 102 mm-178 mm (4"-7") Baja - 102 mm-178 mm (4"-7") 4005 Embrague Baja - 600 Alta - 1 200 Alta - 19 mm-102 mm (3/4"-4")
  • Página 32: Extensiones Electricas

    EXTENSIONES ELECTRICAS dañado antes de usarlo, llévelo a un centro Las herramientas que deben conectarse a tierra de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. cuentan con clavijas de tres patas y requieren Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, que las extensiones que se utilicen con ellas sean haga que un electricista certifi...
  • Página 33 Solamente para los números de catálogo 4115 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA y 4120 1. Ponga la base en el suelo. ADVERTENCIA Para reducir el 2. Saque los dos (2) tornillos hexagonales y aran- delas de bloqueo de la bolsa de accesorios). riesgo de una lesión, desconecte siem- 3.
  • Página 34 Solamente para los números de catálogo 4115 Montaje del motor Dymodrill en el soporte y 4120 Para todos los números de catálogo. 1. Afl oje el bloqueo de la horquilla. Los Dymorigs incluyen un soporte de montaje que 2. Eleve la horquilla a la altura máxima. monta los motores Dymodrill en el soporte.
  • Página 35 4. Atornille el conjunto de la válvula de cierre en foracion el manguito del husillo del motor Dymodrill (Fig. MILWAUKEE ofrece tanto Dymobits estándar 8). Apriete a mano el conjunto y luego apriételo como especiales diseñados para cortar una am- aproximadamente con un 1/4 de giro con una plia variedad de materiales, incluyendo hormigón,...
  • Página 36: Operacion

    Perforación vertical (suelos) OPERACION Hay dos métodos que funcionan para fi jar el equipo Fijacion del equipo a la superfi cie de trabajo - en las perforaciones verticales: un anclaje de tipo Uso de un anclaje expansible expansión O una bomba de vacío y un sistema Solamente para los números de catálogo 4125 y 4130.
  • Página 37 tación—la bomba empezará automáticamente. Fig. 11 Indicador de Recipiente de Pise la almohadilla o el espárrago de bomba vacío fi ltro hasta que la almohadilla baje y se adhiera a la Válvula de superfi cie de trabajo. admisión Agujero 7. Después que la almohadilla esté asegurada a de aire pequeño por lo menos 508 mm (20") de vacío de mercurio,...
  • Página 38 La almohadilla de vacío es de máxima efi cacia Proveer un fl ujo adecuado de agua cuando se asegura a una superfi cie relativamente Un fl ujo adecuado de agua debe fl uir libremente y lisa, tal como una de hormigón. constantemente durante toda la perforación.
  • Página 39 Los números de catálogo 4004, 4005, 4096 y 4097 destacan un embrague de fricción en vez de un ADVERTENCIA Para reducir el pasador de seguridad para proteger el motor y los riesgo de lesiones, no haga funcionar el Dy- engranajes. Si el motor se sobrecarga, el embrague moring si el indicador marca menos de 508 empieza a patinar y la broca no girará...
  • Página 40 MILWAUKEE más cercano. Brocas de perforación de diamante • En los 2 ó 3 primeros agujeros, use una presión Agua de penetración ligera de forma que el diamante...
  • Página 41 Examine la broca inme- uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servi- diatamente. Si los diamantes se desprenden con cio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: el agua junto con el metal, entonces es que están • Lubricación vidriados o no están expuestos sufi...
  • Página 42 A continuación, vuelva a colocar los fi eltros o el casquillo portahusillo con grasa tipo “E” de en el tubo de plástico y coloque el recipiente en el MILWAUKEE para evitar que el husillo se agarrote ensamblaje del fi ltro. durante la perforación.
  • Página 43 MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.
  • Página 44: Centro De Atención A Clientes

    Central Time tailers or consult “Where to buy” on our Web site or visit our website at www.milwaukeetool.com www.milwaukeetool.com MILWAUKEE est fi er de proposer un produit de For service information, use the 'Service Center ® première qualité N . Votre...

Este manual también es adecuado para:

400540794090409440964097-20 ... Mostrar todo

Tabla de contenido