Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

U1S0002.fm
MIG/ MAG 300 STE
MIG/ MAG 400 STE/W
Betriebsanleitung
MIG/ MAG-Schweißgerät
Manual de uso
Máquina de soldar MIG / MAG

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo Elektra Beckum MIG/ MAG 300 STE

  • Página 1 U1S0002.fm MIG/ MAG 300 STE MIG/ MAG 400 STE/W Betriebsanleitung MIG/ MAG-Schweißgerät Manual de uso Máquina de soldar MIG / MAG...
  • Página 2 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit We herewith declare in our sole responsibility that this product den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen complies with the following standards* der Richtlinien**. in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS...
  • Página 3 Den Kaufbeleg bitte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur gegen Vorlage des Kaufbelegs. Deutschland Die Adresse Ihrer nächstgelegenen Werksvertretung finden Sie auf der hinteren Umschlagseite. ¡Guarde el recibo de compra! Para efectuar una reclamación en garantía es necesario presentar el recibo de compra. España La dirección del agente más cercano se encuentra en la contraportada.
  • Página 4 XS0003D1.fm 1Deutschland Zuerst lesen! Achtung! Schweißen Sie niemals ein Schweißgut, das • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese geerdet ist. Betriebsanleitung. Beachten Sie insbesondere Sie vermeiden so eine eventuelle Beschädi- die Sicherheitshinweise. gung der Schutzleiter durch vagabundie- • Wenn Sie beim Auspacken einen Transport- rende Schweißströme schaden feststellen, benachrichtigen Sie umge-...
  • Página 5 Bedienelemente Zentralanschluß für Schweißbrenner ist zum Anschluß aller handelsüblichen Schweißbrenner ausgelegt. Betriebsart Drehschalter zum Einstellen der Betriebs- art. Schweißpause zum Einstellen der Pausenzeit in der Betriebsart Intervall. Zahlenwerte in Sekunden. Einschaltkontrolleuchte Überlast Kontrolleuchte zeigt Überlast an. Schweißzeit zum Einstellen der Schweißzeit in der Betriebsart Intervall.
  • Página 6 Krantransport Sie können das Schweißgerät mit einem Kran transportieren. Gefahr! Vor dem Krantransport müssen Sie die Gas- flasche vom Schweißgerät abnehmen. Ein Krantransport mit Gasflasche ist verbo- ten! 1. Legen Sie die Transportgurte entsprechend der Abbildung an. 4. Nur bei Gerät 400 STE/W: Wasserschläuche entsprechend der Farbmar- kierung anschließen.
  • Página 7 Nur bei Gerät 400 STE/W: Kühlmittelbehälter auffüllen. Verwenden Sie als Kühlmittel eine Mischung aus Leitungswasser und Frostschutzmittel (z.B. aus dem KFZ-Zubehör). Füllen Sie mindestens 3 Liter Kühlmittel ein. Der Kühlmittelbehälter faßt maximal 7 Liter. − Sterngriffschrauben lösen und Abdeckplatte abheben. −...
  • Página 8 Gasflasche anschließen Achtung! Wenn Sie den Brennertaster betä- tigen, steht die Brennerspitze unter Schweiß- 1. Gasflasche aufsetzen und mit Kette gegen spannung! Umfallen sichern. Halten Sie den Griff des Brenners wie beim Schweißen fest in der Hand. 7. Brennertaster betätigen und solange gedrückt halten, bis der Schweißdraht ca.
  • Página 9 a) Kennzeichnung: Lichtbogenhandschweißen mit umhüllten Stabelektroden Feld 1 Name und Adresse des Herstellers, des Vertreibers oder Importeurs und wahl- Wolfram-lnerrtgas-Schweißen weise Warenzeichen Ursprungsland, falls erforderlich. Metall-Inert- und -Aktivgas-Schweißen Feld 2 Typ (Bezeichnung) nach Herstelleran- einschließlich der Verwendung von Full- gabe. draht Feld 3 Nachweis für Konstruktions- und Herstel-...
  • Página 10 b) 60 % Einschaltdauer; Netzeingang, Anzahl der Phasen ( z. B. 1 oder 3), Bildzeichen für Wechsel- strom und den Bemessungswert der c) 100 % Einschaltdauer (soweit zutreffend). Frequenz (z. B. 50 Hz oder 60 Hz Spalte a) braucht nicht ausgefüllt zu werden, wenn Verbrennungsmotor die Einschaltdauer beim größten Bemessungswert des Schweißstroms 60 % oder 100 % beträgt...
  • Página 11 Störungen 2. Hauptabsperrventil an Gasflasche öffnen und gewünschte Gasmenge einstellen. Das Schweißgerät ist mit einer Überlastsicherung Bei Bedarf Gasdüse wechseln. ausgestattet. Bei zu hoher Betriebstemperatur schaltet sich das Gerät automatisch ab. Aluminium Stahl Schutzgasmenge in l/min − Die Anzeige „Überlast“ leuchtet auf. −...
  • Página 12 Spröde oder poröse Schweißnaht Kein Schweißstrom bei funktionierendem Drahtvorschub Unsauberes Werk- Rost, Fett oder Lack- Steuerplatine defekt? Steuerplatine tauschen. stück? schicht entfernen. Schlechte Drahtquali- Neuen Schweißdraht Berührung des Werkstücks mit Gasdüse tät, oder ungeeignetes oder geeignetes zündet Lichtbogen Schutzgas? Schutzgas verwenden. Kurzschluß...
  • Página 13 XS0003S1.fm 1España ¡Lea esto en primer lugar! ¡Los gases de plomo, cadmio, cobre, cinc y berilio son especialmente peligrosos! • Antes de usar la máquina lea este manual de uso. Preste especial atención a las instruccio- ¡Atención! nes de seguridad. Nunca suelde materiales que estén conecta- dos a tierra.
  • Página 14 Elementos de mando Tubo de alimentación para contenedor de agua refrigerante (sólo en la máquina 400 STE/W) Conexión central para soplete Diseñada para la conexión de todo tipo de sopletes estándar. Modo de funcionamiento Interruptor giratorio para ajustar el modo de funcionamiento.
  • Página 15 Transporte con grúa 3. Acople el soplete a la conexión central. El equipo de soldadura puede ser transportado también mediante una grúa. ¡Peligro! Antes de transportar el equipo de soldadura con la grúa, debe desmontarse la botella de gas. ¡Se prohibe el transporte mediante grúa con la botella en el equipo! 1.
  • Página 16 Sólo con la máquina 400 STE/W: Rellene el contenedor del refrigerante. Utilice como refrigerante una mezcla de agua del grifo y anticongelante (p.ej., de los acceso- rios para automóviles). Introduzca por lo menos 3 litros de refrigerante. El contenedor de refrigerante posee una capa- 1.
  • Página 17 − a través del rodillo de avance delantero 2. Acople el tubo del gas al reductor de presión (véase ilustr.). − hacia la conexión central. 4. Cierre el soporte del rodillo y levante las mane- La máquina está provista de una válvula cillas.
  • Página 18 Placa de características - Valores característicos para la conexión a la red Identificación Dirección del fabricante Marca registrada Modelo Número de fabricación Las indicaciones siguientes hacen referencia a los campos numerados en la imagen 2.3. Convertidor de corriente continua trifásico Identificación Campo 1 Nombre y dirección del fabricante, del distribuidor o importador y opcional-...
  • Página 19 b) Salida de soldadura: Campo 10 ..gama de potencia, valor de cálculo menor y mayor de la corriente de solda- Campo 6 Símbolos gráficos para el proceso de dura y tensión de trabajo correspondi- soldadura, p. ej.: ente según la normativa Soldadura manual por arco con varillas Campo 11 ...símbolo para la duración de conexión para soldar con revestimiento...
  • Página 20 Fuentes de corriente de soldadura con Fuentes de corriente de soldadura con Campo Campo accionamiento mecánico accionamiento eléctrico n ... min -1 Valor de cálculo de la Valor de cálculo de la U 1 ... V tensión de alimentación velocidad bajo carga n 0 ...
  • Página 21 Averías Aluminio Acero Caudal de gas l/min Esta máquina de soldar dispone de una protección contra sobrecarga. Es decir, el equipo se apaga automáticamente si la temperatura de operación es excesivamente alta. − Se enciende la señal "Sobrecarga". − No desconecte la máquina. De este modo el ventilador puede enfriar más rápidamente el equipo.
  • Página 22 Costura de soldadura quebradiza o porosa El soplete se calienta demasiado ¿Válvula solenoide Encargar a un electri- ¿Tobera de corriente Colocar una tobera de defectuosa? cista especializado que muy grande o aflojada? corriente apropiada, controle la válvula sole- apretar la tobera. noide.
  • Página 23 Especificaciones técnicas Máquina 300 STE 400 STE/W Voltaje de la red 3 x 400 V 50-60 Hz Tensión en vacío 39 V 43,5 V Tensión de trabajo 15,25…29 V 15,25…34 V Margen de ajuste de la corriente: MIG/MAG 25…300 A 25…400 A Potencia de entrada:MIG/MAG 12 kVA...
  • Página 24 YS0006_2.fm 2Ersatzteilliste / Catálogo de recambios Ersatzteilliste / Catálogo de recambios 11 12 21,1 21,2 21,3 21,4 21,5 21,6 21,7 21,8 21,9 21,10 21,11 21,12 21,13 21,14 21,5 21,15 21,16 21,17 21,18 MIG/MAG 300 STE / 400 STE/W...
  • Página 25 YS0006D2.fm MIG/MAG MIG/MAG Pos. Bezeichnung / Descripción Artikel-Nr. / Referencia 300 STE 400 STE/W Rollensatz 1 x Lenkrolle/ 1 x Bockrolle 138 862 7006 Juego rodillos 1 x rodillo guía/ 1 x rodillo de soporte Steuertrafo mit "E" 400V 100 200 3364 Transformador de control con "E"...
  • Página 26 YS0026_1.fm 3Ersatzteilliste / Catálogo de recambios Stromlaufplan / Plano de circuito eléctrico 230V 400V MIG/MAG 300 STE / 400 STE/W...
  • Página 27 230V 400V MIG/MAG 300 STE / 400 STE/W...

Este manual también es adecuado para:

Elektra beckum mig/ mag 400 ste/w