Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

UP36 - UP46
IT
MANUALE USO E MANUTENZIONE
EN USE AND MAINTENANCE MANUAL
ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
UPRIGHT VACUUM CLEANER
ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10052272 - Ver. AB - 04-2015
FR MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Fimap UP36

  • Página 1 UP36 - UP46 UPRIGHT VACUUM CLEANER MANUALE USO E MANUTENZIONE FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10052272 - Ver. AB - 04-2015...
  • Página 3 ITALIANO ..........................2 ENGLISH ..........................18 ESPAÑOL ..........................34 FRANÇAIS ........................... 50 DEUTSCH ..........................66...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    ITALIANO INDICE SIMBOLOGIA USA NEL MANUALE ..................3 SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE ................3 DESTINATARI ........................3 CONSERVAZIONE DEL MANUALE USO E MANUTENZIONE ........... 3 PRESA IN CONSEGNA DELL’APPARECCHIO ..............3 PREMESSA ........................... 3 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE .................... 3 DESCRIZIONE TECNICA .....................
  • Página 5: Simbologia Usa Nel Manuale

    Per l’assistenza tecnica o per la richiesta di parti di ricambio, citare sempre il modello, la versione e il numero di matricola posto sull’apposita targhetta matricolare. DESCRIZIONE TECNICA I battitappeto UP36 e UP46 sono apparecchi ideali per la pulizia a il suo moto di avanzamento, lo sporco (corpi solidi e polvere). secco di tappeti e superfici tessili. Utilizzando l’azione meccanica di L’apparecchio deve essere usato solo per tale scopo.
  • Página 6: Uso Inteso - Uso Previsto

    Il numero di serie è un’informazione molto importante che deve essere sempre fornita congiuntamente ad ogni richiesta di assistenza o di acquisto ricambi. Design by FIMAP Verona (Italy) Assembled in FIMAP Verona (Italy) Via Invalidi del Lavoro, 1 S. Maria di Zevio - Verona - Italy...
  • Página 7: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA Le norme sotto indicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore e all’apparecchio. AVVERTENZA: • Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto e conservarlo con cura per ulteriori consultazioni. • Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, graffe etc.) essendo potenziali fonti di pericolo non devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc.
  • Página 8 dal caldo, dall’olio e dagli spigoli vivi. Controllare regolarmente eventuali danni al cavo di alimentazione, come per esempio la formazione di incrinature o l’invecchiamento. • Non lasciare che il cavo adibito all’alimentazione entri in contatto con la spazzola in rotazione. •...
  • Página 9 della rete di alimentazione. L’apparecchio deve essere alimentato esclusivamente con una tensione pari a quella riportata nella targa matricola. • La presa deve essere protetta mediante interruttori magnetotermici da 16 A. • Utilizzare unicamente prolunghe adatte alla potenza assorbita dell’apparecchio. •...
  • Página 10 • In caso d’impiego dell’apparecchio in zone di pericolo (es. distributori di carburanti), devono essere osservate le relative norme di sicurezza. È vietato l’uso dell’apparecchio in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva. • Non appoggiare contenitori di liquidi sull’apparecchio. • In caso d’incendio usare estintori a polvere. Non usare acqua. •...
  • Página 11: Movimentazione Dell'apparecchio Imballato

    MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO L’apparecchio è contenuto in uno specifico imballo, gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, graffe etc.) essendo potenziali fonti di pericolo non devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc. La massa complessiva dell’apparecchio con l’imballo è di 12 kg (peso apparecchio a vuoto più...
  • Página 12: Come Trasportare L'apparecchio

    COME TRASPORTARE L’APPARECCHIO La procedura per trasportare l’apparecchio in sicurezza è la ATTENZIONE: Si consiglia di indossare sempre dei guanti seguente: protettivi per evitare lesioni gravi alle mani. 1. Se l’apparecchio è funzionante spegnere l’apparecchio, portare l’interruttore generale (1) in posizione “0” (Fig.1). ATTENZIONE: Per evitare danni al cavo di alimentazione, 2.
  • Página 13: Lavoro

    13. Spingere il condotto aspirazione all’interno della guida presente 15. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al supporto inferiore nel corpo dell’apparecchio (Fig.13). (19) (Fig.14) e attorno al supporto superiore (20) (Fig.15). 14. Avvolgere il tubo aspirazione attorno al supporto inferiore (17) 16.
  • Página 14: Al Termine Del Lavoro

    pressione della spazzola sul pavimento. Per regolare la (Fig.11). Spegnere l’apparecchio e modificare la pressione pressione della spazzola agire sulla leva di regolazione (9) esercitata dalla spazzola sul pavimento. presente sul corpo basamento spazzola (Fig.9). Il primo step identifica un rivestimento di tessuto normale; il secondo step Se durante il lavoro si ha la necessità...
  • Página 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE Al termine del lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione 3. Avvolgere il cavo di alimentazione attorno al supporto inferiore (2) effettuare le seguenti operazioni: (Fig.2) e attorno al supporto superiore (3) (Fig.3). 4. Reclinare l’apparecchio tirando verso di voi il manubrio e portare 1.
  • Página 16: Parti Di Ricambio

    ATTENZIONE: Pulire a fondo le setole del rullo e la cinghia di 16. Inserire il carter di copertura spazzola (10) sopra il corpo basamento spazzola, fare attenzione che esso combaci trazione (spazzolare o aspirare). perfettamente nella parte anteriore dell’apparecchio. 13. Avvolgere la cinghia di trasmissione (14) attorno alla puleggia 17.
  • Página 17 BOCCHETTA A LANCIA UP36-46 440761 SPAZZOLA MORBIDA OPZIONALE UP36 BOCCHETTA PER TAPPEZZERIA 440755 SPAZZOLA PER MOBILI UP36-46 440756 UP36-46 440764 FILTRI HEPA OPZIONALI KIT UP36-46 440757 TUBO ASPIRAZIONE UP36-46 TUBO ASP. ESTENSIBILE A CA. 2M 440758 UP36-46 440759 SPAZZOLA STANDARD UP36 440763...
  • Página 18: Smaltimento

    Via Invalidi del Lavoro n.1 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti 37059 Santa Maria di Zevio (VR) - ITALY BATTITAPPETO, modelli UP36 - UP46 Santa Maria di Zevio, 09/02/2015 Sono conformi a quanto previsto dalle Direttive: •...
  • Página 20 ENGLISH CONTENTS SYMBOLS USED IN THE MANUAL ..................19 PURPOSE AND CONTENT OF THE MANUAL ..............19 TARGET GROUP ......................... 19 STORING THE USE AND MAINTENANCE MANUAL ............19 ON DELIVERY OF THE APPLIANCE .................. 19 INTRODUCTORY COMMENT ..................... 19 IDENTIFICATION DATA .......................
  • Página 21: Symbols Used In The Manual

    For technical assistance or to request replacement parts, always give the model, the version and serial number written on the serial number plate. TECHNICAL DESCRIPTION The upright vacuum cleaner UP36 and UP46 are ideal for the dry dust) during its forward movement. The appliance must only be cleaning of carpets and textile surfaces. They can clean a wide used for this purpose.
  • Página 22: Intended Use

    Design by FIMAP Verona (Italy) Assembled in FIMAP Verona (Italy) Via Invalidi del Lavoro, 1 S. Maria di Zevio - Verona - Italy...
  • Página 23: General Safety Regulations

    GENERAL SAFETY REGULATIONS The regulations below must be carefully followed in order to avoid harm to the operator and damage to the appliance. WARNING: • Carefully read the warnings contained in this booklet and take care of it for further consultations. •...
  • Página 24 extension cable do not suffer any damage caused by the vehicle wheels when moving, by crushing, tearing or the like. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. Regularly check the power cable for any damage such as the formation of cracks, or ageing. •...
  • Página 25 sure the electrical information on the plate corresponds to that of the mains supply. The appliance must only be powered with a voltage equal to that shown on the serial number plate. • The socket must be protected by 16 A circuit breakers. •...
  • Página 26 free. • If the appliance is used in dangerous areas (for example, gas stations), the relative safety standards should be observed. The appliance must never be used in environments with a potentially explosive atmosphere. • Do not place any liquid containers on the appliance. •...
  • Página 27: Handling The Packed Appliance

    HANDLING THE PACKED APPLIANCE The machine is consigned in specific packaging. These packaging elements (plastic bags, clips, etc.) are potential sources of danger and must not therefore be left within the reach of children, incompetent persons, etc. The overall weight of the machine plus its packaging is 12kg (unladen machine plus packaging).
  • Página 28: How To Transport The Appliance

    HOW TO TRANSPORT THE APPLIANCE The procedure for the safe handling of the device is the following: ATTENTION: You are advised to always wear protective 1. If the appliance is working, turn it off by positioning the main gloves, to avoid the risk of serious injury to your hands. switch (1) to “0”...
  • Página 29: Work

    13. Push the vacuum pipe inside the guide on the appliance body 15. Wind the power cable around the lower (19) (Fig.14) and upper (Fig.13). (20) support (Fig.15). 14. Wind the vacuum hose around the lower (17) (Fig.14) and upper 16.
  • Página 30: At The End Of Work

    ATTENTION: three pressure adjustments of the brush on the If there is the need to use one of the accessories during work, proceed as follows: floor can be made. To adjust the brush pressure, act on the adjustment lever (9) on the brush head unit (Fig.9). The first step identifies a normal fabric covering;...
  • Página 31: Maintenance

    MAINTENANCE At the end of the work, and before carrying out any type of 3. Wind the power cable around the lower (2) (Fig.2) and upper (3) maintenance, perform the following operations: support (Fig.3). 4. Recline the appliance by pulling the handle towards you and take 1.
  • Página 32: Spare Parts

    ATTENTION: Thoroughly clean the bristles of the roller and 16. Insert the brush cover casing (10) over the brush head unit, make sure that it fits perfectly in the front of the appliance. the drive belt (brush or vacuum). 17. Insert the vacuum motor air outlet filter (9) into the appliance 13.
  • Página 33 OPTIONAL SOFT BRUSH UP36 440756 UPHOLSTERY NOZZLE UP36-46 440755 BRUSH FOR FURNITURE UP36-46 440757 VACUUM HOSE UP36-46 440764 OPTIONAL HEPA FILTERS KIT UP36-46 VACUUM HOSE EXTENDIBLE TO 440758 APPROX. 2M UP36-46 440759 STANDARD BRUSH UP36 440763 STANDARD FILTERS UP36-46 UP46 STANDARD ACCESSORIES OPTIONAL ACCESSORIES UP46 POS.
  • Página 34: Disposal

    Via Invalidi del Lavoro n.1 Declares under its sole responsibility that the products 37059 Santa Maria di Zevio (VR) - ITALY UPRIGHT VACUUM CLEANER, models UP36 - UP46 Santa Maria di Zevio, 09/02/2015 Comply with the requirements of the following Directives: •...
  • Página 36 ESPAÑOL ÍNDICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL................. 35 OBJETIVO Y CONTENIDO DEL MANUAL ................35 DESTINATARIOS ......................... 35 CONSERVACIÓN DEL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO........35 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ................... 35 ADVERTENCIA PREVIA ...................... 35 DATOS DE IDENTIFICACIÓN....................35 DESCRIPCIÓN TÉCNICA ....................
  • Página 37: Simbología Utilizada En El Manual

    Para la asistencia técnica o para solicitar partes de recambio, citar siempre el modelo, la versión y el número de matrícula que se encuentra en la correspondiente placa de matrícula. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Los aspiradores para alfombras UP36 y UP46 son máquinas ideales la suciedad (cuerpos sólidos y polvo) durante su movimiento de para limpiar en seco alfombras y superficies textiles. Mediante avance.
  • Página 38: Uso Indicado - Uso Previsto

    Design by FIMAP Verona (Italy) Assembled in FIMAP Verona (Italy) Via Invalidi del Lavoro, 1 S. Maria di Zevio - Verona - Italy DATOS TÉCNICOS...
  • Página 39: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Las normas abajo indicadas deben cumplirse estrictamente para evitar daños al operador y a la máquina. ADVERTENCIA: • Leer atentamente las advertencias de este manual de uso y conservarlo con cuidado para otras consultas. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, grapas etc.) siendo una posible fuente de peligro, no deben permanecer al alcance de los niños, de incapaces etc.
  • Página 40 ruedas de vehículos en tránsito, por aplastamiento, por tirones o similares. Proteger el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Controlar regularmente los posibles daños al cable de alimentación, como por ejemplo la presencia de fisuras o el envejecimiento.
  • Página 41 los datos técnicos indicados en la placa correspondan a los de la red de alimentación. Se debe alimentar la máquina exclusivamente con una tensión igual a la que figura en la placa matrícula. • La toma debe estar protegida con interruptores magnetotérmicos de 16 A.
  • Página 42 aberturas de la máquina. • En caso de utilizar la máquina en zonas peligrosas (por ej.: distribuidores de combustible), deben respetarse las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido el uso de la máquina en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva. • No apoyar recipientes con líquidos sobre la máquina. •...
  • Página 43: Desplazamiento De La Máquina Embalada

    DESPLAZAMIENTO DE LA MÁQUINA EMBALADA La máquina se entrega en un embalaje específico, los elementos del embalaje (sacos de plástico, grapas, etc.) no deben quedar al alcance de los niños ni de personas incapaces ya que son potenciales fuentes de peligro. El peso total de la máquina con el embalaje es de 12 kg (peso de la máquina vacía más el embalaje).
  • Página 44: Transporte De La Máquina

    TRANSPORTE DE LA MÁQUINA El procedimiento para transportar la máquina en condiciones ATENCIÓN: Se recomienda utilizar siempre guantes de seguras es el siguiente: protección para evitar lesiones graves en las manos. 1. Si la máquina funciona, apagarla llevando el interruptor general (1) a la posición “0”...
  • Página 45: Uso

    13. Empujar el conducto de aspiración dentro de la guía del cuerpo 15. Enrollar el cable de alimentación alrededor del soporte inferior de la máquina (Fig.13). (19) (Fig.14) y del soporte superior (20) (Fig.15). 14. Enrollar el tubo de aspiración alrededor del soporte inferior (17) 16.
  • Página 46: Al Finalizar El Trabajo

    ATENCIÓN: la presión del cepillo sobre el suelo se puede indica que el cepillo tiene una carga excesiva (Fig.11). regular de tres modos diferentes. Para regular la presión del Apagar la máquina y modificar la presión que ejerce el cepillo cepillo, utilizar la palanca de regulación (9) situada en el en el suelo.
  • Página 47: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Al finalizar el trabajo y antes de realizar cualquier tipo de 3. Enrollar el cable de alimentación alrededor del soporte inferior (2) mantenimiento, realizar las siguientes operaciones: (Fig.2) y del soporte superior (3) (Fig.3). 4. Reclinar la máquina llevando el manillar hacia sí mismo y 1.
  • Página 48: Piezas De Repuesto

    ATENCIÓN: Limpiar perfectamente las cerdas del rodillo y la 16. Colocar el cárter de cobertura del cepillo (10) sobre el cuerpo de la bancada del cepillo haciéndolo coincidir perfectamente en la correa de tracción (cepillar o aspirar). parte delantera de la máquina. 13.
  • Página 49 ACCESORIOS OPCIONALES UP36 POS. CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN 224540 BOLSA VELLO UP36-46 10 U 224541 BOLSA DE PAPEL UP36-46 10 U 440754 BOCA DE LANZA UP36-46 440761 CEPILLO BLANDO OPCIONAL UP36 440756 BOCA PARA TAPICERÍA UP36-46 440755 CEPILLO PARA MUEBLES UP36-46 440757 TUBO DE ASPIRACIÓN UP36-46...
  • Página 50: Desguace

    37059 Santa Maria di Zevio (VR) Via Invalidi del Lavoro Nº 1 declara bajo su exclusiva responsabilidad que los productos 37059 Santa Maria di Zevio (VR) - ITALY ASPIRADOR PARA ALFOMBRAS, modelos UP36 - UP46 Santa Maria di Zevio, 09/02/2015 Cumple con las Directivas: •...
  • Página 52 FRANÇAIS INDEX SYMBOLOGIE UTILISÉE DANS LE MANUEL ..............51 OBJET ET CONTENU DU MANUEL ................... 51 DESTINATAIRES........................51 CONSERVATION DU MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN ........51 PRISE EN CHARGE DE L'APPAREIL ................. 51 AVANT-PROPOS ........................51 DONNÉES POUR L'IDENTIFICATION ................51 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................
  • Página 53: Symbologie Utilisée Dans Le Manuel

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les batteurs de tapis UP36 et UP46 sont des appareils idéaux récupérant pendant leur mouvement d'avancée, la saleté (corps pour le nettoyage à sec de tapis et surfaces textiles. En utilisant solides et poussière).
  • Página 54: Utilisation Envisagée - Utilisation Prévue

    être fournie lorsqu'on formule une demande d'assistance ou pour l'achat de pièces de rechange. Design by FIMAP Verona (Italy) Assembled in FIMAP Verona (Italy) Via Invalidi del Lavoro, 1 S. Maria di Zevio - Verona - Italy DONNÉES TECHNIQUES...
  • Página 55: Règles Générales De Sécurité

    RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Les règles indiquées ci-dessous doivent être respectées scrupuleusement pour éviter tout dommage à l'appareil et à l'opérateur. AVERTISSEMENT : • Lire attentivement les avertissements contenus dans cette notice et la conserver avec soin pour pouvoir la consulter à nouveau.
  • Página 56 en transit, écrasement, arrachement ou autre. Protéger le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Contrôler régulièrement les éventuels dommages au câble d'alimentation, comme par exemple, la formation de fissures ou le vieillissement. • Ne pas laisser le câble destiné à l'alimentation entrer en contact avec la brosse en rotation.
  • Página 57 une tension égale à celle indiquée sur la plaque matricule. • La prise doit être protégée interrupteurs magnétothermiques de 16 A. • Utiliser uniquement des rallonges adaptées à la puissance absorbée de l'appareil. • L’appareil laissé sans surveillance doit être protégé de mouvements imprévus.
  • Página 58 • En cas d'utilisation de l'appareil dans des zones de danger (par ex. distributeurs de carburant), il convient d'observer les normes de sécurité correspondantes. L'utilisation de l'appareil dans des environnements à atmosphère potentiellement explosive est interdite. • Ne pas poser de récipients contenant des liquides sur l'appareil. •...
  • Página 59: Manutention De L'appareil Emballé

    MANUTENTION DE L'APPAREIL EMBALLÉ La machine est contenue dans un emballage spécifique, les éléments de l'emballage (sachets en plastique, clips etc.) sont des potentielles sources de danger et ne doivent pas être à la portée des enfants, d'incapables juridiques etc. La masse globale de la machine avec l'emballage est de 12 kg (poids de la machine à...
  • Página 60: Transport De L'appareil

    TRANSPORT DE L'APPAREIL La procédure pour transporter l’appareil en sécurité est la suivante : ATTENTION : il est conseillé de toujours porter des gants de 1. Si l'appareil fonctionne, éteindre l'appareil, mettez l'interrupteur protection pour éviter des lésions graves aux mains. général (1) en position «...
  • Página 61: Emploi De La Machine

    13. Poussez le conduit d'aspiration à l'intérieur du guide présent dans 15. Enroulez le câble d'alimentation autour du support inférieur (19) le corps de l'appareil (Fig.13). (Fig.14) et autour du support supérieur (20) (Fig.15). 14. Enroulez le tuyau d'aspiration autour du support inférieur (17) 16.
  • Página 62: À La Fin Du Travail

    ATTENTION : trois réglages de pression de la brosse sur le s'allume, cela indique qu'il y a une charge excessive sur la sol peuvent être effectués. Pour régler la pression de la brosse (Fig.11). Éteignez l'appareil et modifiez la pression brosse, agissez sur le levier de réglage (9) présent sur le exercée par la brosse sur le sol.
  • Página 63: Entretien

    ENTRETIEN À la fin de l'exploitation et avant les entretiens en général, effectuer 3. Enroulez le câble d'alimentation autour du support inférieur (2) les opérations suivantes : (Fig.2) et autour du support supérieur (3) (Fig.3). 4. Inclinez l’appareil en tirant le guidon vers vous et apportez 1.
  • Página 64: Pièces De Rechange

    ATTENTION : Nettoyez à fond les brins du rouleau et la 16. Insérez le carter de couverture de brosse (10) au-dessus du corps de carter de brosse, veillez à ce qu'il s'adapte parfaitement courroie de traction (brosser ou aspirer). dans la partie avant de l'appareil. 13.
  • Página 65 ACCESSOIRES EN OPTION UP36 POS. CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION 224540 SACHET TOISON UP36-46 10PZ 224541 SACHET EN PAPIER UP36-46 10PZ 440754 BOUCHE À LANCE UP36-46 440761 BROSSE SOUPLE EN OPTION UP36 BOUCHE POUR TAPISSERIE 440755 BROSSE POUR MEUBLES UP36-46 440756...
  • Página 66: Élimination

    37059 Santa Maria di Zevio (VR) Via Invalidi del Lavoro n.1 déclare sous sa propre responsabilité que les produits 37059 Santa Maria di Zevio (VR) - ITALY BATTEUR DE TAPIS, modèles UP36 - UP46 Santa Maria di Zevio, 09/02/2015 sont conformes aux directives : •...
  • Página 68 DEUTSCH INHALTSANGABE IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLOGIE ..............67 ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ................67 ZIELGRUPPE ........................67 AUFBEWAHRUNG DER BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG ......67 ÜBERNAHME DES GERÄTS ....................67 VORBEMERKUNG ....................... 67 KENNDATEN ........................67 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ..................67 BEABSICHTIGTE VERWENDUNG –...
  • Página 69: Im Handbuch Verwendete Symbologie

    Die entsprechenden Daten finden Sie am Typenschild der Maschine. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Teppichklopfer UP36 und UP46 sind ideale Geräte für die reinigen, indem sie während ihrer Vorwärtsbewegung den Schmutz (Festkörper und Staub) einsaugen. Das Gerät darf nur für diesen Trockenreinigung von Teppichen und textilen Oberflächen.
  • Página 70: Beabsichtigte Verwendung - Vorgesehene Verwendung

    Seriennummer ist eine äußerst wichtige Information, die bei jeder Kundendienstanforderung oder Ersatzteilbestellung angegeben werden muss. Design by FIMAP Verona (Italy) Assembled in FIMAP Verona (Italy) Via Invalidi del Lavoro, 1 S. Maria di Zevio - Verona - Italy TECHNISCHE DATEN...
  • Página 71: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die unten angeführten Vorschriften müssen strikt befolgt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. HINWEIS: • Lesen Sie aufmerksam die Hinweise in diesem Handbuch und bewahren Sie es für künftige Einsichtnahmen auf. • Die Verpackungsteile (Plastiktüten, Klammern usw.) stellen mögliche Gefahrenquellen dar und müssen daher aus der Reichweite von Kindern, geistig behinderten Personen usw.
  • Página 72 Verlängerungskabel nicht durch darüberfahrende Fahrzeuge, durch Quetschungen, Risse oder Ähnliches beschädigt werden. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Kontrollieren Sie regelmäßig das Netzkabel regelmäßig auf mögliche Schäden, wie das Entstehen von Rissen oder Abnutzung. • Das Netzkabel darf nicht mit der sich drehenden Bürste in Berührung kommen.
  • Página 73 Spannung gespeist werden, die der Spannungsangabe am Typenschild entspricht. • Die Steckdose muss durch Wärmeschutzschalter mit 16 A abgesichert sein. • Verwenden Sie nur Verlängerungen, die für die Stromaufnahme des Geräts geeignet sind. • Ist das Gerät unbeaufsichtigt, muss es vor unabsichtlichen Bewegungen geschützt werden.
  • Página 74 Sicherheitsvorschriften beachtet werden. Der Gebrauch des Geräts in Bereichen mit potenziell explosiver Atmosphäre ist verboten. • Keine Flüssigkeitsbehälter auf das Gerät stellen. • Im Brandfall einen Pulverlöscher verwenden. Kein Wasser verwenden. • Nicht gegen Regale oder Gerüste stoßen, bei denen die Gefahr besteht, dass Gegenstände herunterfallen.
  • Página 75: Handling Des Verpackten Geräts

    HANDLING DES VERPACKTEN GERÄTS Das Gerät befindet sich in einer spezifischen Verpackung, da die Elemente der Verpackung (Plastiktüten, Klammern usw.) mögliche Gefahrenquellen darstellen können, dürfen sie nicht in Reichweite von Kindern, hilflosen Personen usw. aufbewahrt werden Die Gesamtmasse des Geräts samt Verpackung beträgt 12 kg (Gewicht des leeren Geräts plus Verpackung).
  • Página 76: Befördern Des Geräts

    BEFÖRDERN DES GERÄTS Für einen sicheren Transport des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: ACHTUNG: Um schwere Verletzungen an den Händen zu 1. Falls das Gerät in Betrieb ist, schalten Sie es aus, stellen Sie vermeiden, sollten immer Schutzhandschuhe getragen dazu den Hauptschalter (1) auf “0”...
  • Página 77: Maschineneinsatz

    13. Schieben Sie die Saugleitung in die Führung im Gerätekörper 15. Wickeln Sie das Netzkabel um die untere Halterung (19) (Abb.14) (Abb.13). und um die obere Halterung (20) (Abb.15). 14. Wickeln Sie den Saugschlauch um die untere Halterung (17) 16. Befestigen Sie das Netzkabel mit dem darauf befindlichen (Abb.14) und um die obere Halterung (18) (Abb.15).
  • Página 78: Bei Arbeitsende

    ACHTUNG: Es können drei Einstellungen für den Druck der darauf hin, dass die Bürste zu viel Druck ausübt (Abb.11). Bürste auf Boden vorgenommen werden. Zum Einstellen des Das Gerät ausschalten und den von der Bürste auf den Bürstendrucks auf den Einstellhebel (9) am Bürstenkopfgestell Boden ausgeübten Druck ändern.
  • Página 79: Instandhaltung

    INSTANDHALTUNG Führen Sie bei Arbeitsende und vor jeglicher Wartung folgende 3. Wickeln Sie das Netzkabel um die untere Halterung (2) (Abb.2) Maßnahmen durch: und um die obere Halterung (3) (Abb.3). 4. Neigen Sie das Gerät, indem Sie den Lenker zu sich ziehen, 1.
  • Página 80: Ersatzteile

    ACHTUNG: Reinigen Sie die Borsten der Walze und den 16. Setzen Bürstenabdeckung (10) über Bürstenkopfgestell ein, achten Sie darauf, dass sie perfekt in den Antriebsriemen gründlich (abbürsten oder absaugen). vorderen Geräteteil einrastet. 13. Wickeln Sie den Antriebsriemen (14) um die gezahnte 17.
  • Página 81 224540 10 STK 440761 WEICHBÜRSTE OPTIONAL UP36 440754 FUGENDÜSE UP36-46 440755 MÖBELBÜRSTE UP36-46 440756 POLSTERDÜSE UP36-46 440764 HEPA FILTER OPTIONALES KIT UP36-46 440757 SAUGSCHLAUCH UP36-46 AUF CA. 2 METER 440758 VERLÄNGERBARER SAUGSCHLAUCH UP36-46 440759 STANDARDBÜRSTE UP36 440763 STANDARDFILTER UP36-46 STANDARDZUBEHÖR UP46 OPTIONALES ZUBEHÖR UP46...
  • Página 82: Entsorgung

    37059 Santa Maria di Zevio (VR) Via Invalidi del Lavoro Nr. 1 erklärt hiermit unter alleiniger Verantwortung, dass die Produkte 37059 Santa Maria di Zevio (VR) - ITALY TEPPICHKLOPFER, Modelle UP36 - UP46 Santa Maria di Zevio, 09/02/2015 den Vorgaben folgender Richtlinien entsprechen: •...
  • Página 84 FIMAP S.p.A - Via Invalidi del Lavoro, 1 - 37059 S. Maria di Zevio - Verona - Italy Tel. +39 045 6060411 - Fax +39 045 6060417 - E-mail: fimap@fimap.com www.fimap.com...

Este manual también es adecuado para:

Up46

Tabla de contenido