Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

DWE4206
DWE4207
DWE4214
DWE4215
DWE4216
DWE4217
DWE4227
DWE4235
DWE4237
DWE4238
DWE4246
DWE4257
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE4207

  • Página 1 DWE4206 DWE4207 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217 DWE4227 DWE4235 DWE4237 DWE4238 DWE4246 DWE4257 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Página 4 Fig. E Fig. D Fig. F Fig. G...
  • Página 5 Dansk SMÅ VINKELSLIBERE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Página 6 ADVARSEL: Læs instruktionsvejledningen for at reducere risikoen for personskader. Definitioner: sikkerhedsretningslinjer Små vinkelslibere Nedenstående definitioner beskriver sikkerhedsniveauet for DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, hvert enkelt signalord. Læs vejledningen og vær opmærksom på DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, disse symboler. DWE4246, DWE4257 FARE: Angiver en umiddelbart farlig situation, der WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Página 7 Dansk Generelle sikkerhedsadvarsler påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk for elværktøjer værktøj kan forårsage alvorlig personskade. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og beskyttelsesbriller.
  • Página 8 Dansk betjeningen af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj eller revnede tråde. Hvis elværktøjet eller tilbehøret er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange tabes, bør det undersøges for skade, eller der bør ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. monteres ubeskadiget tilbehør. Efter undersøgelse og montering af tilbehør placeres du og tilskuere f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
  • Página 9 Dansk r ) Anvendaltid sidehåndtag. Spænd håndtaget c ) Beskyttelsesskærmen skal være sikkert fastgjort sikkert. Sidehåndtaget skal altid bruges for hele tiden at elværktøjet for maksimal sikkerhed, således at opretholde kontrol over værktøjet. mindst muligt af hjulet er blotlagt mod operatøren. Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER TIL operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med...
  • Página 10 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Hvis strømledningen er beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet ledning, der fås gennem slibning WALT‘s serviceorganisation. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. Brug af forlængerledning Følg producentens anbefalinger angående valg af Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er slibepapir.
  • Página 11 : I denne position hælder den aktiverede Blød startfunktion overflade og vil fortsætte til det næste justeringshul, når beskyttelsesskærmen drejes i urets retning (spindel vender DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, mod bruger), men låser selv i retning mod uret. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 •...
  • Página 12 Dansk på beskyttelsesskærmens krave. To tryk vil bruge den 3. Anbring hjulet imod støtteflangen, idet du centrerer hjulet kvadratiske ende til at aktivere justeringshullerne   15 på på støtteflangens forhøjede midte (pilot). beskyttelsesskærmens krave. 4. Mens du trykker spindellåsknappen ned og med de 3.
  • Página 13 Dansk Montering af stålkopbørster og stålhjul for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. (Fig. A) ADVARSEL: ADVARSEL: Undladelse af korrekt indsættelse af flange/ • Sørg for, at alle materialer, der skal slibes eller skæres, klemmemøtrik/hjul kan medføre alvorlig personskade sidder godt fast.
  • Página 14 Dansk Variabel hastighedsvælger (Fig. A) ADVARSEL: Metalstøvophobning. Overdreven brug af papirskiver i metalarbejder kan resultere i øget mulighed DWE4246, DWE4257 for elektrisk stød. For at reducere denne risiko skal du Den variable hastighedsvælger byder på ekstra værktøjskontrol indsætte en fejlstrømsafbryder før brug og rengøre og gør det muligt at anvende værktøjet ved optimale forhold og ventilationshullerne dagligt ved at blæse tør, komprimeret kan tilpasses tilbehøret og materialet.
  • Página 15 Dansk Personlig sikkerhed 1. Lad værktøjet nå fuld hastighed, for det rører arbejdsoverfladen. 1. Ingen børn eller gravide kvinder må opholde sig i arbejdsområdet, når der foretages slibning eller 2. Anvend minimum tryk på arbejdsoverfladen og lad stålbørstning af maling, før al rengøring er afsluttet. værktøjet køre ved høj hastighed.
  • Página 16 Dansk Stenskæring Valgfrit tilbehør Maskinen må kun benyttes til tørskæring. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, Ved skæring af sten er det bedst at bruge en diamant kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette skæreskive.
  • Página 17 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Slibeskive med nedtrykket midte Type 27 Type 27 beskyttelsesskærm Geskyttelsesskærm Bladskive Støtteflange Stålhjul Type 27 hjul med nedtrykket midte Gevindskåret klemmemøtrik Stålhjul med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm Stålhjul Stålkop med gevindskåret møtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 18 Dansk Skema over slibetilbehør Beskyttelsesskærmtype Tilbehør Beskrivelse sådan monteres sliber Skive til skæring i murværk, sammenhængende Type 1 Type 1 Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm Skæreskive til metal, sammenhængende Støtteflange Diamantskærehjul Type 1 Beskyttelsesskærm Skærehjul ELLER Gevindskåret klemmemøtrik Type 27 beskyttelsesskærm...
  • Página 19 DEUTsch KLEINE WINKELSCHLEIFER DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 20 Maschinenrichylinie Markus Rompel Technischer Direktor WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Kleine winkelschleifer D-65510 Idstein, Deutschland DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte DWE4246, DWE4257 die Bedienungsanleitung lesen. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Definitionen: Sicherheitsrichtlinien beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Página 21 DEUTsch HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Página 22 DEUTsch 4) Verwendung und Pflege des beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Elektrogerätes b ) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie zum Polieren und Sandschleifen (DWE4238). das für Ihre Arbeit passende Elektrogerät. Das richtige Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und...
  • Página 23 DEUTsch i ) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung tragen.
  • Página 24 DEUTsch c ) Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht angebracht und so eingestellt sein, dass ein durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Höchstmaß an Sicherheit erreicht wird, d. h. der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigt offen des Trennschnitts als auch an der Kante.
  • Página 25 DEUTsch • Verbrennungsgefahr durch während des Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Tragen Sie Gehörschutz. • Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. • Gefahr durch Staub von Gefahrstoffen. Tragen Sie Augenschutz. Elektrische Sicherheit Lage des Datumscodes (Abb. [Fig.] D) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Der Datumscode ...
  • Página 26 Sanftanlauf und angegeben sind, eignen sich generell zum Kantenschleifen und -schneiden; 6,35 mm dicke Scheiben sind zum Schleifen DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, von Oberflächen vorgesehen, während bei dünneren DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Scheiben vom Typ 27 das Etikett des Herstellers beachtet Der Sanftanlauf ermöglicht eine langsame Steigerung der...
  • Página 27 DEUTsch 2. Entfernen Sie den Lösehebel für die Schutzvorrichtung und VORSICHT: Es müssen die mitgelieferten gekröpften notieren Sie die Federposition. Wählen Sie das Ende des Flansche vom Typ 27 sowie Schleifscheiben vom Hebels, das der gewünschten Einstellmöglichkeit entspricht. Typ 42 und Schneidscheiben vom Typ 41 verwendet werden.
  • Página 28 DEUTsch 2. Legen Sie die Schleifscheibe  auf den Polierteller  3. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf   18   17   1  schrauben Sie die Scheibe mit einem Schraubenschlüssel an 3. Schrauben Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf   1  der Nabe der Drahtrundbürste oder der Drahtbürste fest. die Gewindespannmutter ...
  • Página 29 DEUTsch Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, • Drehen Sie das Wahlrad auf die gewünschte Ebene. •  8  um das Risiko eines Rückschlags durch eine Drehen Sie das Wahlrad nach oben, um höhere Drehzahlen eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. einzustellen, und nach unten für niedrigere Drehzahlen. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Schiebeschalter (Abb.
  • Página 30 DEUTsch Oberflächenschleifen, Sandpapierschleifen Vorsichtsmaßnahmen bei der Bearbeitung von lackierten Werkstücken und Drahtbürsten 1. Das Schleifen oder Drahtbürsten von Farben auf Bleibasis VORSICHT: Verwenden Sie immer die richtige wird NICHT EMPFOHLEN, da der entstehende kontaminierte Schutzvorrichtung, die in diesem Handbuch Staub kaum kontrollierbar ist. Die größte Gefahr einer angegeben wird.
  • Página 31 DEUTsch Kantenschleifen und -schneiden Um das Ansammeln von Metallstaub im Innern der Maschine zu vermeiden, empfehlen wir, die Lüftungsschlitze täglich zu WARNUNG: Verwenden Sie keine Kantenschleif-/ reinigen. Siehe unter Wartung. Schneidscheiben für Flächenschleifanwendungen, weil Sägen von Metall diese Scheiben nicht für Seitendrücke geschaffen sind, die bei Flächenschleifen auftreten.
  • Página 32 DEUTsch Selbstabschaltened Kohlebürsten Der Motor schaltet sich automatisch ab und zeigt an, dass die 75 30 M14 11 500 20,0 Kohlebürsten fast abgenutzt sind und die Maschine gewartet werden muss. Die Kohlebürsten können nicht vom Anwender gewartet werden. Bringen Sie das Gerät in eine autorisierte WALT-Kundendienstwerkstatt.
  • Página 33 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Schleifscheibe mit vertiefter mitte Typ-27-schutz Typ-27-schutz Schleifmoppteller Aufnahmeflansch Wire wheels Typ-27-scheibe mit vertiefter mitte Gewindespannmutter Drahtscheiben mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtscheibe Drahttopf mit gewindemutter Typ-27-schutz Drahtbürste Polierteller/ Sandpapier Typ-27-schutz Polierteller aus Gummi Sandschleifteller Gewindespannmutter...
  • Página 34 DEUTsch Übersicht über schleifzubehör schutztyp Zubehör Beschreibung schleifscheibe passend Mauerwerk schleifscheibe, gebunden Typ-1-schutz Typ-1-schutz Metall- trennscheibe, gebunden Aufnahmeflansch Diamant- trennscheibe Typ-1-schutz Trennscheibe ODER Gewindespannmutter Typ-27-schutz...
  • Página 35 EnGLIsh SMALL ANGLE GRINDERS DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Página 36 WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual. Small Angle Grinders Definitions: Safety Guidelines DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, The definitions below describe the level of severity for each DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, signal word. Please read the manual and pay attention to DWE4246, DWE4257 these symbols.
  • Página 37 EnGLIsh General Power Tool Safety Warnings non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch instructions. Failure to follow the warnings and is in the off position before connecting to power instructions may result in electric shock, fire and/or source and/or battery pack, picking up or carrying...
  • Página 38 EnGLIsh 5) Service debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated a ) Have your power tool serviced by a qualified repair by your operation. Prolonged exposure to high intensity person using only identical replacement parts. This noise may cause hearing loss.
  • Página 39 EnGLIsh f ) Do not use worn down wheels from larger power to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable movement at the point of pinching.
  • Página 40 EnGLIsh b ) If the use of a guard is recommended for wire Using an Extension Cable brushing, do not allow any interference of the An extension cord should not be used unless absolutely wire wheel or brush with the guard. Wire wheel necessary.
  • Página 41 Adjusting and Mounting Guard (Fig. C, D) Soft Start Feature CAUTION: Turn unit off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, attachments or accessories. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 CAUTION: BEFORE operating the tool, identify which The soft start feature allows a slow speed build-up to avoid an guard adjustment option your tool is set to.
  • Página 42 EnGLIsh setting Guard adjustment Options WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail ure to use proper flange and guard can re sult in injury due to To adjust the guard release lever   9  for desired wheel breakage and wheel contact. See the accessories adjustment option: chart for more information.
  • Página 43 EnGLIsh NOTICE: Failure to properly seat the wheel before turning installing attachments or accessories. Be sure the the tool on may result in damage to the tool or the wheel. trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury.
  • Página 44 EnGLIsh Variable Speed Dial (Fig. A) RCD before use and clean the ventilation slots daily by blowing dry compressed air into the ventilation slots DWE4246, DWE4257 inaccordance with the below maintenance instructions. The variable speed dial offers added tool control and enables To perform work on a the surface of a workpiece: the tool to be used at optimum conditions to suit the accessory 1.
  • Página 45 EnGLIsh 3. nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead 4. Once a cut is begun and a notch is established in the paint dust and fumes should be used. Ordinary painting workpiece, do not change the angle of the cut. Changing masks do not offer this protection.
  • Página 46 EnGLIsh Working Advice Max. Min. Periphical Threaded [mm] Rotation speed hole length Exercise caution when cutting slots in structural walls. [mm] Slots in structural walls are subject to the country-specific –1 [min. [m/s] [mm] regulations. These regulations are to be observed under all circumstances.Before beginning work, consult the responsible 115 6 22,23...
  • Página 47 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Depressed centre grinding disc Type 27 Type 27 guard Guard Flap wheel Backing flange Wire wheels Type 27 depressed centre wheel Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Página 48 EnGLIsh Grinding and Cutting Accessory Chart (cont.) Guard Type accessory Description how to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded Type 1 Type 1 guard Guard Metal cutting disc, bonded Backing flange Diamond cutting wheels Type 1 Guard Cutting wheel Threaded clamp nut Type 27 Guard...
  • Página 49 EsPañOL AMOLADORAS ANGULARES PEQUEÑAS DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 50 Directriz de la Maquinaria Markus Rompel Director de Ingeniería WALT, Richard-Klinger-Strase 11, Amoladoras angulares pequeñas D-65510, Idstein, Alemania DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el DWE4246, DWE4257 manual de instrucciones.
  • Página 51 EsPañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. las lesiones personales que, de no evitarse, puede Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes ocasionar daños materiales. afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 52 EsPañOL NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas ADICIONALES a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la Instrucciones de seguridad para todas las herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y operaciones con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus a ) Esta herramienta eléctrica ha sido diseñada para...
  • Página 53 EsPañOL r ) Utilice siempre el asa lateral. Apriete el asa con dañados normalmente se romperán durante este periodo de prueba. seguridad. El asa lateral deberá utilizarse siempre para mantener el control de la herramienta en todo momento. h ) Póngase un equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use un protector INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES facial y gafas protectoras.
  • Página 54 EsPañOL d ) No retome la operación de corte en la pieza de muelas para las que la herramienta eléctrica no ha sido diseñada no pueden protegerse adecuadamente y no trabajo. Espere hasta que la muela alcance la son seguras. velocidad máxima y vuelva a introducirla en el corte con cuidado.
  • Página 55 EsPañOL Marcas sobre la herramienta instalada incorrectamente que se proyecta fuera del plano del borde del protector no puede protegerse correctamente. En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de corriente residual con corrientes residuales de 30mA Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Página 56 Debe usarse un protector DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, de tipo 1 para todos los discos con los que no está permitido DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 el amolado de superficie.
  • Página 57 EsPañOL utilizará el extremo en escuadra para alinear los orificios de 1. Coloque la herramienta en una mesa con el protector alineación   15  en el collar del protector. hacia arriba. 3. Vuelva a colocar la palanca posicionando el extremo elegido 2. Coloque la brida de soporte desenroscada   4 ...
  • Página 58 EsPañOL Montar y retirar los discos con cubo • Compruebe que el disco o la muela giren en dirección de las flechas en el accesorio y la herramienta. (Fig. G) • No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso Los discos con cubo se colocan directamente en el eje roscado inspeccione los accesorios, por ejemplo, las muelas M14.
  • Página 59 EsPañOL • Compruebe que la brida interior y exterior estén de apagado tal y como se indica anteriormente tras montadas correctamente. cualquier interrupción del suministro de alimentación a la herramienta, como la activación de un interruptor • Compruebe que el disco o la muela giren en dirección de fallo de tierra, el disparo de un interruptor de circuito, de las flechas en el accesorio y la herramienta.
  • Página 60 EsPañOL 3. Mantenga un ángulo apropiado entre la herramienta y la bebidas o tabaco no deberán dejarse en la zona de trabajo superficie de trabajo. Consulte la tabla de acuerdo con la ya que podrá depositarse polvo en los mismos. función en especial.
  • Página 61 EsPañOL Consejos de trabajo 3. Colóquese de forma que la parte inferior abierta del disco quede orientada en sentido contrario a usted. Tenga cuidado cuando haga ranuras en 4. Una vez que empiece el corte y que se coloque una muesca muros estructurales.
  • Página 62 EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Página 63 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de amolado abombado Protector tipo 27 Protector tipo 27 Rueda de aletas Brida de soporte Ruedas de alambre Muela abombada tipo 27 Tuerca de presión roscada Ruedas de alambre con tuerca roscada Protector tipo 27...
  • Página 64 EsPañOL Tabla de accesorios de amolado Tipo de protector accesorio Descripción cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado Protector Tipo 1 Protector Tipo 1 Disco de corte para metal, enlazado Brida de soporte Muelas para cortar diamante Protector Tipo 1 Muela de corte Tuerca de presión roscada...
  • Página 65 FRançaIs PETITES MEULEUSES D’ANGLES DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié...
  • Página 66 Petites meuleuses d’angles Définitions : consignes de sécurité DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et DWE4246, DWE4257 soyez attentif à...
  • Página 67 FRançaIs Consignes de sécurité générales propres aux 3) Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de outils électriques jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous consignes de sécurité.
  • Página 68 FRançaIs sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent de la plaque signalétique de l’outil électrique. Les être dangereux entre des mains inexpérimentées. accessoires aux spécifications incorrectes ne peuvent être ni maintenus ni contrôlés de façon adéquate. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées f ) Le filetage de montage des accessoires doit et tournent librement, qu’elles sont en bon état et...
  • Página 69 FRançaIs retour de couple au démarrage. L’utilisateur peut pourrait être sectionné ou abîmé, et les bras ou mains pourraient entrer en contact avec l’organe rotatif. contrôler le retour de couple ou les forces de rebonds si des précautions adéquates sont prises. l ) Attendre systématiquement l’arrêt complet de l’outil avant de le déposer.
  • Página 70 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité Consignes spécifiques de sécurité propres additionnelles propres au au brossage métallique tronçonnage abrasif a ) Prendre des précautions, car des fibres métalliques sont éjectées par la brosse pendant le cours a ) Ne pas gripper la meule à tronçonner ou lui normal des opérations.
  • Página 71 Fabrication (Fig. D) Fonction Démarrage en douceur La date codée de fabrication   11 , qui comprend aussi l’année de DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, fabrication, est imprimée sur le boîtier. DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Exemple : La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la 2017 XX XX vitesse progressivement et d’éviter la secousse initiale du...
  • Página 72 Perte de tension Réglage et installation du carter de protection (Fig. C, D) DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, ATTENTION : Éteignez et débranchez l’ o util avant DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 d’ e ffectuer tout réglage ou de retirer ou d’installer toute La fonction Perte de tension stoppe le redémarrage de la...
  • Página 73 FRançaIs Montage du carter de protection (Fig. D) à l’opposé du disque, enfilez l’écrou de blocage   5  l’arbre de façon que les tenons s’engagent dans les deux ATTENTION : Avant d’installer le carter de protection, emplacements prévus sur l’arbre. assurez-vous que la vis, le levier et le ressort sont correctement mis en place.
  • Página 74 FRançaIs FONCTIONNEMENT AVIS : si le disque n’ e st pas correctement en place avant de mettre l’ o util en marche, il y a risque d’ e ndommager l’ o util Consignes d’utilisation ou le disque. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les Montage de brosses métalliques et de consignes de sécurité...
  • Página 75 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. G) meule. N’utilisez le bouton de blocage de l’arbre que lorsque l’outil est à l’arrêt, débranché du secteur, et après arrêt complet AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages du moteur. corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la AVIS : pour réduire tout risque de dommages matériels, position des mains illustrée.
  • Página 76 FRançaIs REMaRQUE : Laisser l’outil sans mouvement sur la surface de autres débris. Elles doivent être placées dans des récipients travail, endommage la pièce à travailler. étanches et jetées selon les procédures habituelles de collecte des déchets. 5. Soulevez l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de doivent être tenus éloignés de la zone de travail.
  • Página 77 FRançaIs AVERTISSEMENT : dans des conditions de travail la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage extrêmes, des poussières conductrices peuvent accidentel pourrait causer des dommages corporels. s’accumuler à l’intérieur du boîtier de l’appareil lors du Balais autorupteurs travail du métal. Cela pourra provoquer la dégradation de Le moteur sera coupé...
  • Página 78 FRançaIs 115 – – 11 500 – 125 – – 11 500 – 75 30 M14 11 500 20,0 115 12 M14 11 500 20,0 125 12 M14 11 500 20,0 Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
  • Página 79 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Meule à moyeu déporté Carter de type 27 Carter de type 27 Disque à lamelles Bride de soutien Brosse métallique Meule de type 27 à circulaire moyeu déporté...
  • Página 80 FRançaIs Tableau d’accessoires de meulage Type de carter accessoire Description Installation de la meule Disque de coupe de maçonnerie, liaisonné Carter de type 1 Carter de type 1 Disque à métal, liaisonné Bride de soutien Meule à tronçonner diamantée Carter de type 1 Meule à...
  • Página 81 ITaLIanO SMERIGLIATRICI ANGOLARI PICCOLE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più...
  • Página 82 Smerigliatrici angolari piccole Definizioni: linee guida per la sicurezza DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai DWE4246, DWE4257 seguenti simboli.
  • Página 83 ITaLIanO 3) Sicurezza Personale Segnala rischio di incendi. a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare Avvertenze generali di sicurezza per di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non utilizzare apparati elettrici l’apparato elettrico quando si è...
  • Página 84 ITaLIanO d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata accessori fatti funzionare a una velocità superiore rispetto dei bambini ed evitarne l’uso da parte di persone a quella nominale possono rompersi e disintegrarsi. che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico e ) Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio e con le presenti istruzioni.
  • Página 85 ITaLIanO k ) Posizionare il cavo lontano dall’accessorio rotante. l’impugnatura ausiliaria, se presente, per offrire la In caso di perdita di controllo, il cavo può essere tagliato o massima resistenza al rimbalzo o alla reazione di impigliato e potrebbe avere una forza tale da trascinare la coppia durante l’avviamento.
  • Página 86 ITaLIanO carico sulle spazzola. Le setole metalliche penetrano non sono adatte alle maggiori velocità degli apparati più piccoli e si possono spaccare. facilmente gli abiti leggeri e/o la pelle. b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una Avvertenze di sicurezza aggiuntive protezione durante la spazzolatura, non far mai specifiche per lavorazioni di taglio abrasivo toccare la mola o la spazzola con il bordo della protezione.
  • Página 87 Utilizzare protezioni acustiche. Funzione di avviamento lento Utilizzare protezioni oculari. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 La funzione di avviamento lento consente una velocità di Posizione del Codice Data (Fig. D) partenza rallentata per evitare il sobbalzo iniziale.
  • Página 88 ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI • Two-touch : In questa posizione la parte anteriore di innesto è diritta e squadrata. Non scorrerà sul foro di AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni allineamento successivo a meno che non si tenga premuta personali, spegnere l’apparato e scollegarlo la leva di sblocco della protezione e contemporaneamente dall’alimentazione prima di eseguire qualsiasi...
  • Página 89 ITaLIanO La leva di sblocco della protezione deve innestarsi in uno dei mola di taglio, disco di sabbiatura, spazzola metallica fori di allineamento   15  sul collare della protezione. Questo o mola metallica una volta completate le operazioni assicura la tenuta della protezione. di sabbiatura.
  • Página 90 ITaLIanO 3. Premere il tasto di blocco dell’alberino  e utilizzare una  1  vicino la linea di taglio e alle estremitr del pannello, da chiave sul mozzo della mola o spazzola di ferro per serrare entrambi i lati della mola. la mola. •...
  • Página 91 ITaLIanO 2. Applicare una minima pressione alla superficie di lavoro, che la mola sia completamente ferma prima di appoggiare  ’apparato. lasciando funzionare l’apparato a velocità elevata. La velocità di rimozione del materiale è al massimo quando l’apparato nOTa: per ridurre i movimenti imprevisti, non accendere funziona ad alta velocità.
  • Página 92 ITaLIanO 2. Tutte le persone che entrano nell’area di lavoro devono AVVISO: la smerigliatura/taglio dei bordi con una mola di indossare una maschera anti-polvere o un respiratore. Il Tipo 27 devono essere limitati al taglio e alla dentellatura filtro deve essere sostituito ogni giorno o ogniqualvolta il di superficie - meno di 13 mm di profondità...
  • Página 93 ITaLIanO Durante il taglio di profili e barre quadrate, è consigliabile AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti iniziare dalla sezione trasversale più piccola. chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i Smerigliatura grezza materiali utilizzati per questi componenti.
  • Página 94 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Disco da smerigliatura a centro depresso Protezione tipo 27 Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di sostegno Mole a spazzola Mola a centro depresso tipo 27 Dado di serraggio filettato Mole a spazzola con dado filettato...
  • Página 95 ITaLIanO Guida accessori per la smerigliatura Tipo di protezione accessorio Descrizione Inserimento della mola Mola per il taglio di muratura, legata Protezione tipo 1 Protezione tipo 1 Disco da taglio per metalli, legata Flangia di sostegno Dischi da taglio diamantati Protezione tipo 1 Disco da taglio OPPURE...
  • Página 96 KLEINE HOEKSLIJPMACHINES DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Página 97 Richtlijn Voor Machines Markus Rompel Directeur Engineering WALT, Richard-Slinger-Strase 11, Kleine hoekslijpmachines D-65510, Idstein, Duitsland DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het DWE4246, DWE4257 risico op letsel te verminderen. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Página 98 nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt schade aan goederen kan veroorzaken. is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Página 99 nEDERLanDs meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/ of ernstig persoonlijk letsel. b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan zetten.
  • Página 100 nEDERLanDs kunnen houden. Het stofmasker e.d. moet in staat zijn het ronddraaiende accessoire dat op zijn beurt zorgt dat het om partikeltjes die door uw werkzaamheden vrijkomen te onbeheersbare gereedschap in de tegenovergestelde richting filteren. Langdurige blootstelling aan intense geluiden kan van de draaiing van het accessoire wordt gedwongen op gehoorverlies veroorzaken.
  • Página 101 nEDERLanDs e ) Ondersteun panelen of enig ander erg groot van de beveiligingslip heen, kan niet naar behoren worden afgeschermd. werkstuk om te het risico dat het wiel vastloopt of terugslaat te verminderen. Grote werkstukken kunnen c ) De beschermkap moet voor maximale veiligheid onder hun eigen gewicht doorzakken.
  • Página 102 nEDERLanDs Overige risico’s Draag oogbescherming. Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en het toepassen van veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet Positie Datumcode (Afb. [Fig.] D) worden vermeden. Dit zijn: De datumcode   11 , die ook het jaar van fabricage bevat, is •...
  • Página 103 Functie langzame start controleren om vast te stellen of deze kunnen worden gebruikt voor slijpwerkzaamheden, of alleen voor randen schuren/zagen. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Een Type 1 beschermkap moet worden gebruikt bij gebruik van DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 elke schijf waarmee slijpen is verboden. Zaagwerkzaamheden...
  • Página 104 nEDERLanDs in in de gaten  voor de uitlijning op de stelring van  15  flens en beschermkap kan leiden tot ernstig letsel als de de beschermkap. Two-touch grijpt met behulp van het schijf breekt of als u de schijf aanraakt. Raadpleeg de rechthoekige uiteinde in in de gaten ...
  • Página 105 nEDERLanDs Schijven met naaf plaatsen en verwijderen • Controleer dat de binnenste en buitenste flens op juiste wijze zijn gemonteerd. Volg de instructies die worden (Afb, G) gegeven in de Tabel Accessoires voor slijpen en zagen. Schijven met naaf worden direct op de as met M14- •...
  • Página 106 nEDERLanDs uitschakelt. Geef het gereedschap de tijd te stoppen met • Installeer altijd de beschermkap en de juiste schijf. Gebruik niet een schijf die al te zeer versleten is. draaien voordat u het neerlegt. • Controleer dat de binnenste en buitenste flens goed WAARSCHUWING: Controleer, voordat u het zijn gemonteerd.
  • Página 107 nEDERLanDs 1. Geef het gereedschap de tijd om volledig op snelheid gestaalborsteld, totdat alle schoonmaakwerkzaamheden te komen voordat u met het gereedschap het zijn voltooid. werkoppervlak aanraakt. 2. Alle personen die de werkplek betreden moeten een 2. Oefen minimale druk uit op het werkoppervlak, laat stofmasker dragen.
  • Página 108 nEDERLanDs Ruw slijpen schijf. Verminder de diepte van de zaagsnede/inkeping gelijk aan de vermindering van de schijfdiameter als Gebruik nooit een zaagschijf voor opruwen. deze afslijt. Raadpleeg de accessoires Tabel voor meer Gebruik altijd beschermkap 27. informatie. Gebruik een Type 41 beschermkap tijdens Bij het opruwen worden de beste resultaten behaald wanner de randen slijpen/zagen met een Type 1 schijf.
  • Página 109 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Página 110 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Página 111 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Slijpschijf met niet ingedrukt midden Type 27 beveiliging Type 27 beveiliging Flapwiel Ondersteunende flens Draadwielen Type 27 niet ingedrukt middenwiel Klemmoer met schroefdraad Draadwielen met moer met schroefdraad Type 27 beveiliging Draadwiel...
  • Página 112 nEDERLanDs Tabel accessoires Slijpen en Zagen Beveiligingstype accessoire Beschrijving hoe bevestigt u op de slijpmachine Zaagschijf voor metselwerk, gelijmd Type 1 beveiliging Type 1 beveiliging Zaagschijf voor metaal, gelijmd Ondersteunende flens Diamanten snijdwielen Type 1 beveiliging Snijdwiel Klemmoer met schroefdraad Type 27 beveiliging...
  • Página 113 SMÅ VINKELSLIPERE DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Página 114 Les brukerhåndboken og vær spesielt Små vinkelslipere oppmerksom på disse symbolene. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, FARE: Angir en eksisterende farlig situasjon som, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, og hvis den ikke unngås, vil føre til dødsfall eller DWE4246, DWE4257 alvorlig personskade.
  • Página 115 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler og alle Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner. Manglende overholdelse av advarslene hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil og instruksjonene kan resultere i elektrisk sjokk, ild og/eller redusere personskader.
  • Página 116 nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte tilbehør, still deg selv og eventuelle tilstedeværende skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre bort fra banen til det roterende tilbehøret og kjør sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet i ett minutt.
  • Página 117 nORsk SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR ALL BRUK Beskyttelsen verner brukeren mot fragmenter fra ødelagte skiver, utilsiktet kontakt med skiven og gnister som kan Årsaker til, og hvordan man antenne tøyet. d ) Skiver må kun brukes for anbefalte operasjoner. unngår tilbakeslag For eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Tilbakeslag er en plutselig reaksjon på...
  • Página 118 nORsk Pakkens innhold opprivningsfare, og tilbakeslag eller at skiven kjører seg fast eller flenges opp. Pakken inneholder: Spesifikke sikkerhetsadvarsler 1 Vinkelsliper 1 Verneanordning for stålbørsting 1 Anti-vibrerende sidehåndtak a ) Vær klar over at stålbusten kastes av børsten selv 1 Bakre flens under vanlig bruk.
  • Página 119 MERk: Se Tilbehørstabell for å velge korrekt kombinasjon av Myk oppstart beskyttelse og tilbehør. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Justere og montere beskyttelse (Fig. C,D) DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 FORSIKTIG: Slå av maskinen og koble strømmen fra Myk oppstart gir en sakte oppbygging av hastighet for å...
  • Página 120 nORsk 2. Ta av beskyttelsens låsespake, noter deg posisjonen 4. Mens du holder inne spindellåseknappen, og med sekskant- av fjæren. Velg enden av spaken som tilsvarer ønsket forsenkningene pekende bort fra skiven, tre låsemutteren   5  justeringsvalg. Ett-trykk (One-touch) bruker den skrå på...
  • Página 121 nORsk FORSIKTIG: For å redusere risiko for personskade, • Fest og støtt opp arbeidsstykket. Bruk klemmer eller bruk arbeidshansker når du jobber med stålbørster skrustikke for å feste og støtte arbeidsstykket på en og stålbørstehjul. De kan være skarpe. stabil platform. Det er viktig å feste og støtte opp arbeidsstykket godt, fpor å...
  • Página 122 nORsk Glidebryter (fig. A) 2. Bruk minimalt trykk mot arbeidsflaten for å la verktøyet gå med full hastighet. Slipehastigheten er høyest når verktøyet FORSIKTIG: Hold sidehåndtaket og hoveddelen av går med høy hastighet. verktøyet godt fast for å beholde kontrollen over verktøyet ved oppstart og under bruk og helt til skiven eller tilbehøret stopper å...
  • Página 123 nORsk 3. INGEN SPISING, DRIKKING eller RØYKING skal foregå 5. Løft verktøyet fra arbeidsflaten før du slår verktøyet av. La i arbeidsområdet for å hindre inntak av forurensede verktøyet stoppe rotasjonen før du legger det ned. malingspartikler. Arbeidere må vaske seg FØR spising, Anvendelse på...
  • Página 124 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Maks. Min. Gjengehull Periferihastighet personskade, slå av verktøyet og koble det fra [mm] rotasjon lengde [mm] strømkilden før du foretar eventuelle justeringer [m/s] [min. –1 [mm] eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. Forsikre deg om at utløserbryteren er i stillingen AV. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Página 125 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Slipeskive med nedsenket senter Type 27 Type 27 verneanordning verneanordning Lamellskive Bakre flens Trådhjul Type 27 skive med nedsenket senter Gjenget klemmemutter Trådhjul med gjenget mutter Type 27 verneanordning Trådhjul Trådkopp med gjenget mutter...
  • Página 126 nORsk Tabell over slipe- og kappetilbehør Type verneanordning Tilbehør Beskrivelse hvordan installere slipeverktøy Murkappeskive, limt Type 1 verneanordning Type 1 verneanordning Metall- kappeskive, limt Bakre flens Kappeskiver av diamant Type 1 verneanordning Kappeskive ELLER Gjenget klemmemutter Type 27 verneanordning...
  • Página 127 PORTUGUês REBARBADORAS DE PEQUENO ÂNGULO DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Página 128 Directiva “máquinas” Markus Rompel Director de Engenharia WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Rebarbadoras de pequeno ângulo D-65510, Idstein, Alemanha DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, leia o DWE4246, DWE4257 manual de instruções.
  • Página 129 PORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em reduz o risco de choque eléctrico. danos materiais. f ) Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma Indica risco de choque eléctrico.
  • Página 130 PORTUGUês b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo power tool. Failure to follow all instructions listed below interruptor não a ligar e desligar. Qualquer may result in electric shock, fire and/or serious injury. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada b ) Operations such as polishing and sanding através do interruptor de alimentação é...
  • Página 131 PORTUGUês INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS o proteger contra a projecção de detritos resultantes de várias operações. A máscara contra o pó (ou um filtro PARA TODAS AS OPERAÇÕES respiratório equivalente) tem de ser capaz de filtrar as partículas criadas pela utilização da ferramenta. A Causas e prevenção por parte do utilizador exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade do efeito de coice...
  • Página 132 PORTUGUês Avisos de segurança específicos para c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao interromper um corte por qualquer razão, desligue operações de desbaste e corte abrasivo a ferramenta eléctrica e segure-a sem se mexer a ) Utilize apenas os tipos de disco recomendados para até...
  • Página 133 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para Conteúdo da embalagem rebarbadoras A embalagem contém: 1 Rebarbadora angular • A montagem em rosca dos acessórios deve corresponder à 1 Protecção rosca do veio da ferramenta de desbaste. No que respeita a 1 Punho lateral antivibrações acessórios montados com flanges, o orifício de fixação do acessório deve corresponder ao diâmetro de localização da 1 Encaixe de apoio...
  • Página 134 Funcionalidade de arranque suave de superfícies, enquanto que no caso dos discos mais finos do Tipo 27 é necessário consultar a etiqueta do fabricante DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, para verificar se podem ser utilizados para esmerilagem de DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 superfícies ou apenas para esmerilagem/corte de arestas.
  • Página 135 PORTUGUês Encaixes e discos rodando em simultâneo a protecção para a direita ou para a esquerda (veio virado para o utilizador). Montagem de discos sem cubos (Fig. E) ATENÇÃO: se a rosca/porca de fixação/roda não forem bem montadas, podem ocorrer ferimentos graves (ou danos na ferramenta ou na roda).
  • Página 136 PORTUGUês 1. Instale ou enrosque devidamente o disco de apoio  4. Para remover o disco, faça o inverso das instruções  17  no veio. indicadas acima. 2. Coloque o disco abrasivo   18  no encaixe de apoio   17  AVISO: para reduzir o risco de danos na ferramenta, fixe correctamente o cubo do disco antes de ligar 3.
  • Página 137 PORTUGUês Interruptor da barra de deslizamento (Fig. A) colocar suportes por baixo da peça de trabalho em ambos os lados do disco, perto da linha de corte e da CUIDADO: segure o punho lateral e o corpo da extremidade da peça. ferramenta com firmeza para manter o controlo da •...
  • Página 138 PORTUGUês Esmerilagem de superfícies, lixagem e Precauções a ter quando trabalhar numa superfície pintada limpeza com escova metálica 1. A lixagem ou a limpeza com escova metálica de tinta à base ATENÇÃO: utilize sempre a protecção correcta de de chumbo NÃO É RECOMENDADA devido à dificuldade de acordo com as instruções indicadas neste manual.
  • Página 139 PORTUGUês Esmerilagem de bordos e corte Corte de metal ATENÇÃO: não utilize discos de corte/esmerilagem de Para efectuar cortes com ligantes abrasivos, utilize sempre bordos para tarefas de esmerilagem de superfícies, porque o tipo de resguardo 1. não foram concebidos para as pressões laterais que Durante o corte, trabalhe com uma velocidade moderada, ocorrem durante a esmerilagem de superfícies.
  • Página 140 PORTUGUês Escovas de carbono Max. Comprimento Velocidade [mm] Rotação mín. do orifício O motor irá desligar-se automaticamente quando as escovas [mm] periférica [mín.–1] roscado de carbono estiverem praticamente gastas e a ferramenta [m/s] [mm] necessitar de manutenção. As escovas de carbono não são passíveis de serem reparadas ou substituídas pelo utilizador.
  • Página 141 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de desbaste de centro côncavo Protecção do tipo 27 Protecção do tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Catrabuchas Disco de centro côncavo circulares do tipo 27 Porca de fixação roscada...
  • Página 142 PORTUGUês Tabela de acessórios de desbaste e de corte Tipo de protecção acessório Descrição Instalação na rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado Protecção do Tipo 1 Protecção do Tipo 1 Disco de corte de metal, ligado Encaixe de apoio Discos de corte de diamante Protecção do Tipo 1...
  • Página 143 PIENET KULMAHIOMAKONEET DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DWE4206 DWE4207 DWE4214 DWE4215 DWE4216 DWE4217...
  • Página 144 VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue tämä käyttöohje. Määritelmät: Turvallisuusohjeet Pienet kulmahiomakoneet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, kiinnitä huomiota näihin symboleihin. DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai DWE4246, DWE4257 vakavan henkilövahingon vaara.
  • Página 145 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusvaroitukset suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien ja ohjeet. Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan vähentää...
  • Página 146 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten minuutin ajan. Vaurioitunut varuste tavallisesti särkyy poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tämän testausajan kuluessa. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos h ) Käytä suojavarusteita. Käytä kasvosuojusta sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi tai turvalaseja tehtävän työn vaatimusten syntyä vaaratilanne.
  • Página 147 sUOMI Jos esimerkiksi hiomalaikka jää kiinni työstettävään kappaleeseen, vaara vähenee. Katkaisulaikat voivat olla erilaisia laikan reuna voi kaivautua sen pintaan, jolloin hiomalaikka voi kuin hiomalaikat. nousta pinnalle tai aiheuttaa potkun. Hiomalaikka voi singahtaa f ) Älä käytä suuremmissa sähkötyökaluissa käytettyjä käyttäjää kohden tai hänestä poispäin sen mukaan mihin kuluneita laikkoja.
  • Página 148 sUOMI kohdistamalla harjaan suurta voimaa. Harjakset 1 Avaimetonta lukitusmutteria (DWE4246, DWE4257) lävistävät kevyet vaatteet ja/tai ihon helposti. 1 Chave hexagonal b ) Jos teräsharjaa käytettäessä on suositeltua 1 Käyttöohje käyttää suojusta, älä anna teräsharjan osua siihen. • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai Teräsharjan läpimitta voi laajeta käyttämisen aikana tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
  • Página 149 Suojan säätäminen ja asentaminen Pehmeä käynnistys (kuvat C, D) HUOMIO: Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, virtalähteestä ennen työkalun säätämistä tai liitososien tai DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 lisävarusteiden poistamista tai asentamista. Pehmeä käynnistys estää laitteen hallinnan menettämisen HUOMIO: Tarkista työkalun suojan säätövalinta ENNEN...
  • Página 150 sUOMI suojan asennus (kuva D) b. Kiristä avaimeton lukitusmutteri käsin. (Käytä ainoastaan avaimetonta lukitusmutteria, jos se on hyväkuntoinen.) HUOMIO: Varmista ennen suojan asentamista, että ruuvi, Katso lukitusmutterin tiedot osiosta Pakkauksen sisältö. vipu ja jousi on asennettu oikein. 6. Poista laikka painamalla karan lukituspainiketta ja 1.
  • Página 151 sUOMI Tue paneeleja tai kaikkia liian suuria vaurioitua voi tulla lisävarusteeseen, jolloin lisävarusteen • työkappaleita laikan kiinni juuttumisen ja laikasta tai kupista voi irrota teräspaloja. takaisiniskun välttämiseksi. Suuret työkappaleet Teräsharjat tai -laikat asennetaan suoraan kierteiseen karaan pyrkivät taipumaan omasta painostaan. Tuet tulee ilman laippoja.
  • Página 152 sUOMI pyörimästä. Varmista, että laikka on pysähtynyt kokonaan ennen työkalun asettamista alas. hUOMaa: Älä kytke työkalua päälle tai pois päältä kuormituksen alaisena vähentääksesi työkalun odottamatonta Kulma liikettä. Anna hiomakoneen saavuttaa täysi nopeus ennen kuin kosketat työpintaa. Nosta työkalu pinnasta ennen 3.
  • Página 153 sUOMI Ympäristön turvallisuus Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT-huoltokorjaamoon. 1. Maali tulee poistaa niin, että syntyvän pölyn määrä on mahdollisimman pieni. VAROITUS: Tietyissä työskentelyolosuhteissa laitteen sisään voi kertyä sähköä johtavaa pölyä metallia 2. Alueet, joilla maalia poistetaan, tulee eristää muovikalvolla, työstettäessä.
  • Página 154 sUOMI Hiiliharjat Maks. Kierteisen [mm] Vähimmäiskierto Kiertonopeus reiän pituus Kun hiiliharjat ovat kuluneet lähes loppuun ja laite on [mm] [min. [m/s] –1 huollettava, moottori lakkaa toimimasta. Käyttäjä ei voi [mm] vaihtaa hiiliharjoja. Vie työkalu valtuutettuun D WALT- huoltokorjaamoon. 115 12 M14 11 500 20,0 125 12 M14...
  • Página 155 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Hiomalaikka, jonka keskiosassa on painautuma Tyypin 27 suojus Tyypin 27 suojus Liuskalaikka Tukilaippa Vaijeripyörät Tyypin 27 alas painetttu keskilaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Vaijeripyörät ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Vaijeripyörä Teräskuppi ja kierteinen mutteri Tyypin 27 suojus Teräslankaharja Taustalaippa/...
  • Página 156 sUOMI Hiomavarustekaavio suojan tyyppi Varuste kuvaus asentaminen hiomakoneeseen Puumateriaalin leikkuulaikka, sidottu Tyypin 1 suojus Tyypin 1 suojus Metallin leikkuulaikka, sidottu Tukilaippa Timanttikatkaisulaikka Tyypin 1 suojus Katkaisulaikka Kierteinen kiinnitysmutteri Tyypin 27 suojus...
  • Página 157 LITEN VINKELSLIP DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Página 158 Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma Liten vinkelsslip dessa symboler. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller DWE4246, DWE4257 allvarlig personskada.
  • Página 159 sVEnska instruktionerna kan resultera i elektrisk stöt, eldsvåda och/ hörselskydd som används för lämpliga förhållanden eller allvarlig personskada. minskar personskador. c ) Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se till att SPARA ALLA VARNINGAR OCH strömbrytaren är i frånläge innan du ansluter till INSTRUKTIONER strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp FÖR FRAMTIDA REFERENS eller bär verktyget.
  • Página 160 sVEnska instruktioner, och ta hänsyn till arbetsförhållandena tillbehörets rotationsplan, och kör elverktyget och det arbete som ska utföras. Användningen av med maximal tomgångshastighet under en minut. elverktyget för andra verksamheter än de som det är avsett Skadade tillbehör kommer normalt att falla sönder under för skulle kunna resultera i en farlig situation.
  • Página 161 sVEnska YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER c ) Skyddet måste fästas på ett säkert sätt på elverktyget och placeras för maximal säkerhet, så FÖR ALL VERKSAMHET att så litet som möjligt av skivan är exponerad för operatören. Skyddet hjälper till att skydda operatören Orsaker till och användarens förebyggande från trasiga skivfragment, oavsiktlig kontakt med skivan av rekyl...
  • Página 162 sVEnska Säkerhetsvarningar specifika för Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom sandslipningsarbeten WALTs serviceorganisation. a ) Använd inte alltför överdimensionerat papper för Användning av Förlängningssladd sandslipskivan. Följ tillverkarens rekommendationer En förlängningssladd bör inte användas, såvida den inte är vid val av sandslipningspapper.
  • Página 163 Ett Typ 1 skydd måste användas för alla skivor där ytslipning är förbjudet. Kapning kan också utföras med en Typ 41 skiva och Mjukstartsfunktion ett Typ 1 skydd. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, nOTERa: Se Tillbehörstabellen för att välja rätt skydds-/ DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 tillbehörskombination.
  • Página 164 sVEnska och Typ 41 kapskivor. Se Tillbehörstabellen för ytterligare information. VARNING: Ett stängt tvåsidigt kapskiveskydd krävs när kapskivor används. VARNING: Användning av skadade flänsar eller skivor eller om inte korrekt fläns och skydd används kan det resultera i allvarliga skador på grund av sönderbrutna One-Touch Two-Touch skivor eller kontakt med skivan.
  • Página 165 sVEnska ANVÄNDNING 2. Gänga på skivan på spindeln  för hand.  2  3. Tryck på spindellåsknappen   1  och använd en nyckel för att Bruksanvisning dra åt navet på skivan. 4. Utför ovanstående procedur för att ta bort skivan. VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara bestämmelser.
  • Página 166 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild G) För att koppla in låset, tryck ner knappen för drivaxellåset och vrid drivaxeln tills du inte kan vrida drivaxeln längre. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, Ytslipning, slipning och trådborstning använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, SE UPP: Använd alltid korrekt skydd enligt håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en...
  • Página 167 sVEnska 2. Eftersom det är svårt att identifiera om färg innehåller eller Tillbehörstabellen för ytterligare information. inte innehåller bly utan en kemisk analys rekommenderar Kantslipning/kapning med en Typ 41 skiva kräver att ett vi att följande försiktighetsåtgärder vidtas vid slipning av Typ 1 skydd används.
  • Página 168 sVEnska Kapning av sten tillbehör som rekommenderas av D WALT användas med denna produkt. Maskinen skall endast användas för torrkapning. För Rådfråga din återförsäljare för vidare information angående kapning av sten, det är bäst att använda diamantkapskivor och lämpliga tillbehör. endast arbeta med maskinen med dammskyddsmask. Max.
  • Página 169 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Slipskiva med försänkt nav Skydd av typ 27 Skydd av typ 27 Rondelltrissa Stödfläns Trådtrissor Trissa av typ 27 med försänkt nav Gängad klämmutter Trådtrissor med gängad mutter Skydd av typ 27 Trådtrissa...
  • Página 170 sVEnska Tabellen slipnings- och kapningstillbehör Typ av skydd Tillbehör Beskrivning hur slipen sätts på Betongkapskiva, belagd Skydd av typ 1 Skydd av typ 1 Metallkapskiva, belagd Stödfläns Kaptrissor med diamanter Skydd av typ 1 Kaptrissa ELLER Gängad klämmutter Skydd av typ 27...
  • Página 171 TüRkçE KÜÇÜK AÇILI TAŞLAYICILAR DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 172 D-65510, Idstein, Almanya 15.07.2016 UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım Küçük açili taşlayicilar kılavuzunu okuyun. DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, Tanımlar: Güvenlik Talimatları DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin gösterir.
  • Página 173 TüRkçE 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir. a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Talimatları da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli UYARI: Bütün güvenlik uyarılarını...
  • Página 174 TüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. çarkında çatlak olup olmadığını, zımpara tabanında Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve çatlak, aşınma veya aşırı eskime olup olmadığını tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli ve tel fırçalarda gevşek veya kırık teller olup aletin çalışmasını...
  • Página 175 TüRkçE q ) Bu alette Tip 11 (havşa kabı) diskleri kullanmayın. olan ve koruma ağzının düzlemine yansıyan tekerlek, Uygun olmayan aksesuar kullanımı yaralanmalara gereğince korunamayabilir. neden olur. c ) Siper, diskin kullanıcı tarafında açıktan kalan r ) Herzaman yan tutamağı kullanın. Kolu güvenli bir kısmı...
  • Página 176 TüRkçE f ) Mevcut duvar veya diğer kör alanlarda "dalarak WALT aletiniz EN60745 standardına uygun olarak kesme" yaparken daha dikkatli olun. Dalan disk geri çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna tepmeye neden olabilecek gaz ve su hatlarını, elektrik gerek yoktur. kablolarını...
  • Página 177 Yumuşak ilk hareket Özelliği nOT: Doğru siper / aksesuar kombinasyonunu seçmek için Aksesuar Tablosuna bakın. DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Siperin Ayarlanması ve Monte Edilmesi DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 (Şekil C, D) Yumuşak ilk hareket özelliği, başlatma sırasında ilk sarsıntıyı...
  • Página 178 TüRkçE Flanşlar ve Diskler • Two-touch : Bu konumda temas eden yüz düzdür ve dört köşelidir. Siper serbest bırakma koluna basılmadığı ve siper Göbeksiz Disklerin Takılması (Şek. E) saat yönünde veya saatin tersi yönde (mile bakan kullanıcı) DIKKAT : Flanşın/tutturma somununun/çarkın düzgünce eş...
  • Página 179 TüRkçE zımparalama diski ve destekleme tabanının ortasına gelecek • Never work with the grinding cup without a suitable şekilde yönlendirin. protection guard in place. 4. Sıkma somununu elle sıkın. Sonra mil kilitleme düğmesine • Hasar görmüş olan bir aksesuarı kullanmayın. Her basarak zımparalama diskini, zımparalama diski ve sıkma kullanımdan önce aksesuarları...
  • Página 180 TüRkçE kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan • Uygun koruma siperi takılı olmaksızın asla taşlama çanağını kullanmayın. sonra kullanın. • Elektrikli aleti kesim standı ile kullanmayın. İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken mil kilidini kullanmayın. Aletin hasar görecek • Yapışık aşındırıcı...
  • Página 181 TüRkçE Boyanmış bir İş Parçası Üzerinde Çalışma DİKKAT: Kenar taşlama ve kesme için kullanılan diskler alet kullanılırken bükülür veya eğilirlerse kırılabilir veya geri Sırasındaki Önlemler tepebilir. Her türlü kenar taşlama/kesme işleminde siperin 1. Zehirli tozun kontrol edilmesinin zor olması nedeniyle yan tarafının açılması...
  • Página 182 TüRkçE Sert Taşlama UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Taşlama için asla kesme diskini kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri her zaman koruma kullanın (tip 27). güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla En iyi eğimler makinenin 30°...
  • Página 183 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Basık merkezli taşlama diski Tip 27 siper Tip 27 siper Flap diski Destek flanşı Telli diskler Tip 27 basık merkezli disk Dişli tespit somunu Dişli somunlu telli diskler Tip 27 siper Telli disk Dişli somunlu telli çanak...
  • Página 184 TüRkçE Taşlama aksesuar çizelgesi siper Tipi aksesuar açıklama Taşlama Makinesine Takılması Taş kesme diski, bağlı Tip 1 siper Tip 1 siper Metal kesme diski, bağlı Destek flanşı Elmas kesim diskleri Tip 1 siper Kesim diski VEYA Dişli tespit somunu Tip 27 siper...
  • Página 185 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΙ ΓΩΝΙΑΚΟΙ ΤΡΟΧΟΙ DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 186 Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού Markus Rompel Διευθυντής Μηχανολογικού τμήματος WALT, Richard-Klinger-Straße 11, Μικροι γωνιακοι τροχοι D-65510, Idstein, Γερμανία DWE4206, DWE4207, DWE4214, DWE4215, DWE4216, 15.07.2016 DWE4217, DWE4227, DWE4235, DWE4237, DWE4238, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο DWE4246, DWE4257 τραυματισμού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
  • Página 187 Ελληνικά ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας. εργαλείου. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές και κινούμενα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει μέρη. Καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά ή περιπλεγμένα σχέση...
  • Página 188 Ελληνικά ζ ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από συστημάτων αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε φροντίστε τα συστήματα αυτά να είναι συνδεδεμένα επικίνδυνη κατάσταση. και να χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η χρήση 5) Συντήρηση...
  • Página 189 Ελληνικά η) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένα παρελκόμενα. να αδράξει την επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο Πριν από κάθε χρήση, επιθεωρήστε τα παρελκόμενα του εργαλείου. όπως το λειαντικό τροχό για θραύσματα και ρωγμές, ιδ) Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία ενόσω το τα...
  • Página 190 Ελληνικά ανάδρασης. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τη βοηθητική ε) Χρησιμοποιείτε πάντοτε μη κατεστραμμένες λαβή, εφόσον παρέχεται, για μέγιστο έλεγχο σε φλάντζες τροχών με το κατάλληλο μέγεθος και περίπτωση ανάδρασης ή κατά την αντίδραση σχήμα για τον τροχό που επιλέξατε. Οι κατάλληλες λόγω ροπής κατά τη διάρκεια της εκκίνησης του φλάντζες...
  • Página 191 Ελληνικά Υπολειπόμενοι κίνδυνοι στ) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν πραγματοποιείτε «κοπή τσέπης» σε ήδη υπάρχοντες Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τοίχους ή σε άλλα σημεία χωρίς ορατότητα. Ο την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι προεξέχων τροχός μπορεί να κόψει αγωγούς αερίου ή κίνδυνοι...
  • Página 192 Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. περίβλημα του μοτέρ. Λειτουργία ομαλής εκκίνησης Θeεh Κωδικου Ημερομηνιας (εικ. [figure] D) DWE4206, DWE4207, DWE4216, DWE4217, DWE4227, Ο κωδικός ημερομηνίας   11 , ο οποίος περιλαμβάνει επίσης το DWE4237, DWE4238, DWE4246, DWE4257 έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος επάνω στο περίβλημα.
  • Página 193 Ελληνικά καθορισμός των επιλογών ρύθμισης του προφυλακτήρα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς προφυλακτήρα μόνο κατά το γυαλοχάρτισμα με συμβατικούς δίσκους Για να προσαρμόσετε το μοχλό απελευθέρωσης γυαλοχαρτίσματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα A για να δείτε προφυλακτήρα   9  για την επιθυμητή επιλογή ρύθμισης: τους...
  • Página 194 Ελληνικά Φλάντζες και τροχοί μπορούσε να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό (ή ζημιά στο εργαλείο ή στον τροχό). Τοποθέτηση τροχών χωρίς πλήμνη (εικ. E) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την ολοκλήρωση των ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η αποτυχία σωστής έδρασης της εφαρμογών γυαλοχαρτίσματος πρέπει να εγκαταστήσετε φλάντζας / του παξιμαδιού σύσφιξης/ του τροχού θα πάλι...
  • Página 195 Ελληνικά απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το να προκληθεί μη εντοπίσιμη ζημιά στο αξεσουάρ, προκαλώντας την αποκοπή συρμάτων από το αξεσουάρ, από την τροφοδοσία, πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/αφαίρεση δηλ. τον τροχό ή το κύπελλο σύρματος. προσαρτημάτων...
  • Página 196 Ελληνικά μπροστινό μέρος του εργαλείου. Για να σταματήσετε • Έχετε υπόψη σας ότι ο τροχός εξακολουθεί να περιστρέφεται και μετά την απενεργοποίηση το εργαλείο, ελευθερώστε το συρόμενο διακόπτη του εργαλείου. ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. Για συνεχόμενη λειτουργία, σύρετε το διακόπτη προς το Κατάλληλη θέση χεριών (εικ. G) μπροστινό...
  • Página 197 Ελληνικά 3. Διατηρήστε κατάλληλη γωνία μεταξύ του εργαλείου και της προσφέρουν αυτή την προστασία. Για τη σωστή μάσκα με επιφάνειας εργασίας. Ανατρέξτε στον πίνακα σύμφωνα με τη έγκριση N.I.O.S.H.(Εθνικό ινστιτούτο εργασιακής υγιεινής συγκεκριμένη λειτουργία. και ασφάλειας των Η.Π.Α.), συμβουλευτείτε το τοπικό σας κατάστημα...
  • Página 198 Ελληνικά Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί πάντα με κίνηση ώστε να από 13 mm όταν ο τροχός είναι νέος. Μειώστε το βάθος κοπής/εγκοπής σύμφωνα με τη μείωση της ακτίνας τροχίζει προς τα πάνω. Διαφορετικά, υπάρχει ο κίνδυνος να του τροχού, καθώς αυτός φθείρεται. Για περισσότερες πεταχτεί...
  • Página 199 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Λίπανση Μέγ. Μήκος Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. [mm] Ελάχ. Περιφερειακή οπής με [mm] στροφές ταχύτητα σπείρωμα [min. –1 [m/s] Καθαρισμός [mm] ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, 115 6 22,23 11 500 –...
  • Página 200 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος τροχίσματος με βυθισμένο κέντρο Προστατευτικό τύπου 27 Προστατευτικό τύπου 27 Τροχός με πτερύγια Φλάντζα υποστήριξης Συρμάτινοι Τροχός τύπου 27 με βυθισμένο ακτινωτοί τροχοί κέντρο Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Συρμάτινοι...
  • Página 201 Ελληνικά Διαγραμμα παρελκομενων τροχισματος Τύπος Παρελκόμενο Περιγραφή Τρόπος τοποθέτησης στον τροχιστή προστατευτικού Δίσκος κοπής τοιχοποιίας, συγκολλητός Προστατευτικό τύπου 1 Προστατευτικό τύπου 1 Δίσκος κοπής μετάλλου, συγκολλητός Φλάντζα υποστήριξης Αδαμαντοφόροι τροχοί κοπής Προστατευτικό τύπου 1 Τροχός κοπής Περικόχλιο σύσφιξης με σπείρωμα Προστατευτικό...
  • Página 204 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)