Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

BGH 600-521
1519821

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bartscher BGH 600-521

  • Página 1 BGH 600-521 1519821...
  • Página 2 Bartscher GmbH tel. +49 5258 971-0 Franz-Kleine-Str. 28 fax: +49 5258 971-120 Línea de asistencia técnica: +49 5258 971-197 D-33154 Salzkotten Alemania www.bartscher.com GAR-IT-A0015 Rev. 04 Versión: 1.0 Fecha de redacción: 2023-12-21...
  • Página 3 Manual de instrucciones original La seguridad ....................2 Descripción de las palabras claves de seguridad y peligro ...... 2 Indicaciones de seguridad ............... 3 Riesgos residuales................... 7 Equipos de protección individual.............. 9 Uso conforme a su destino ..............10 Uso no conforme a su destino ............... 10 Información general ..................
  • Página 4 La seguridad Diese Bedi enungsanlei tung besc hrei bt di e Installation, Bedi enung und Wartung des Geräts und gilt als wic htige Infor mationsquelle und N achschl age wer k. Di e Kenntnis aller enthaltenen Sic herheits hinweis e und H andlungs anweisungen schafft die Vorauss etz ung für das sichere und s ac hger echte Ar beiten mit dem Gerät. D arüber hi naus müs sen die für den Ei ns atz ber eic h des Geräts geltenden ör tlichen Unfall verhütungs vorsc hriften und allgemeinen Sicherheits besti mmungen eing ehalten wer den. Dies e Bedi enungs anleitung is t Bes tandteil des Produkts und muss i n unmi ttelbarer N ähe des Ger äts für das In¬s tall ations-, Bedi enungs-, Wartungs- und R einigungspers onal jederzeit z ugänglich auf¬bewahrt werden. Wenn das Ger ät an eine dritte Pers on weiterg egeben wird, muss die Bedi enungsanlei tung mit ausgehändigt wer den.
  • Página 5 La seguridad ¡ADVERTENCIA! La palabra clave ADVERTENCIA advierte sobre peligros que pueden provocar heridas importantes, graves o la muerte, si no se evitan. ¡PRECAUCIÓN! La palabra clave PRECAUCIÓN advierte sobre peligros que pueden provocar heridas leves o moderadas, si no se evitan. , di e ¡ATENCIÓN! La palabra clave ATENCIÓN indica un posible daño a la propiedad...
  • Página 6 La seguridad • Siempre desenrolle completamente el cable de alimentación del aparato. • No coloque nunca el aparato u otros objetos sobre el cable de alimentación. • Para desconectar el aparato de la fuente de alimentación, siempre tire de la clavija.
  • Página 7 La seguridad Materiales inflamables • Nunca haga funcionar el aparato cerca de materiales inflamables, de combustión fácil tales (p.ej. gasolina, alcohol etílico, alcohol). La alta temperatura provoca la evaporación de estos materiales y, en consecuencia del contacto con las fuentes de ignición, puede ocurrir una explosión. •...
  • Página 8 La seguridad Uso solamente bajo supervisión • Utilice el aparato solamente bajo supervisión. • Esté siempre en la cercanía directa del aparato. Personal operativo • El aparato puede ser manipulado solamente por personal especializado calificado y capacitado. • Este aparato no puede ser manipulado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, así...
  • Página 9 La seguridad Riesgos residuales Riesgos Una situación peligrosa Advertencia residuales Riesgo de resbalón El usuario, debido a la presencia Durante el uso, lleve o caída de agua o suciedad, puede calzado de protección resbalarse en el suelo. antideslizante. Quemaduras El operador toca deliberadamente los componentes del aparato.
  • Página 10 La seguridad Riesgos Una situación peligrosa Advertencia residuales Sustancias El operador manipula productos Deben tomarse las químicas químicos (por ejemplo: productos precauciones de limpieza, desincrustantes, adecuadas. Siga etc.). siempre las instrucciones de las fichas de datos de seguridad y las etiquetas de los productos utilizados.
  • Página 11 La seguridad Equipos de protección individual Vestuario de Calzado de Protección Protección Protección Protección Guantes protección protección ocular auditiva respiratoria de la cabeza Fase Transporte Desplazamiento Desembalaje Montaje Uso habitual X (*) Configuración Limpieza habitual Limpieza especial Mantenimiento X (*) Desmontaje Desguace Equipo de protección individual suministrado...
  • Página 12 La seguridad Uso conforme a su destino Esta prohibido cualquier uso del aparato para fines diversos y/o desviarse de su uso descrito a continuación, y se considera uso contradictorio a su uso previsto. El uso conforme a lo previsto es el siguiente: Preparación y calentamiento de alimentos (asar carnes, hervir, estofar, fermentar, hornear pasteles, etc.) con el uso de utensilios y accesorios de horneado adecuados.
  • Página 13 Información general Información general Responsabilidad y garantía Toda la información e indicaciones contenidas en este manual de instrucciones han sido elaboradas conforme a las disposiciones vigentes, los conocimientos actuales de fabricación e ingeniería, nuestros conocimientos y experiencia de varios años. En el caso de pedidos de modelos especiales u opciones adicionales, así...
  • Página 14 Transporte, embalaje y almacenamiento Transporte, embalaje y almacenamiento Control de entregas Tras la recepción del producto, revise inmediatamente que el producto esté completo y que no haya sufrido daños durante el transporte. En el caso de detectar daños visibles causados durante el transporte, rechace el aparato o acéptelo de forma condicionada.
  • Página 15 Especificaciones Especificaciones Datos técnicos Nombre: Cocina a gas BGH 600-521 1519821 Nº de artículo: Material: acero inoxidable Cantidad de zonas de cocción: Distribución de los campos de cocción 1 x 1 kW, 1 x 3 kW, 2 x 1,75 kW, 1 x 4 en kW: Tamaño de los campos de cocción en...
  • Página 16 Especificaciones Versión / propiedades • Tipo: aparato de pie • Extracción de vahos • Modo de funcionamiento: gas/electricidad • Tipo de campos de cocción: gas • Tipo de gas: – gas natural tipo H (20 mbar) – inyectores de propano (50 mbar) y de gas natural tipo L (baja potencia) (20 mbar) adjuntos •...
  • Página 17 Especificaciones – rejillas de hierro fundido – compartimento de almacenamiento debajo del horno • Incluye: – 1 bandeja para hornear – 2 parrillas Países de destino / Tabla de presión del gas País Categoría Tipo de gas Presión de gas (mbar) 20 –...
  • Página 18 Especificaciones País Categoría Tipo de gas Presión de gas (mbar) G30/G31 30/30 3B/P G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 2H3+ G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P G20 - G30/G31 20 - 30/30 2H3B/P G20 - G30/G31 20 - 28-30/37 2H3+ G20 - G30/G31 20 - 30/30...
  • Página 19 Especificaciones Características de quemadores y boquillas Quemador Tipo de gas Presión Boqui- Consumo Potencia de gas de gas (Ø en mm) (kW) (mbar) (1/100 MÁX. MÍN. G30/ 127 g/h Normal licuado 28-30/37 Quemador 1,75 0,44 167 dm³/h Ø 75 natural 194 dm³/h G30/ 218 g/h...
  • Página 20 Especificaciones Vista general de los subgrupos Fig. 1 1. Superficie de cocción 2. Extracción de vapores 3. Panel de control 4. Cámara de tratamiento térmico del horno 5. Guías 6. Puerta del horno 7. Patas (4x) con altura ajustable 8. Asa de la puerta del horno 9.
  • Página 21 Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Instalación ¡PRECAUCIÓN! En el caso de instalación, colocación, servicio o mantenimiento incorrectos o un comportamiento impropio con el aparato, se pueden provocar daños personales o materiales. Solo un servicio técnico autorizado podrá efectuar el ajuste y la instalación, así...
  • Página 22 Instrucciones de montaje Desembalaje • Desembale el aparato y retire todos los elementos de embalaje externos e internos y las medidas de seguridad de transporte. ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de sofocación! • Impida que los niños accedan a materiales de embalaje como bolsas de plástico y elementos de poliestireno.
  • Página 23 Instrucciones de montaje Instalación • Nunca coloque el aparato en un entorno húmedo o mojado. • Coloque el aparato de tal modo que los elementos de conexión sean fácilmente accesibles para desenchufar rápidamente si fuera necesario. • El aparato debe colocarse sobre una superficie con las siguientes características: –...
  • Página 24 Instrucciones de montaje Dispositivo estabilizador ¡ATENCIÓN! Cuando está con carga, el aparato puede inclinarse hacia delante. Fije el dispositivo estabilizador adjunto (ángulos, clavijas y tornillos) en su posición en la pared. Fig. 4 Fig. 5 En la parte trasera del aparato se 2.
  • Página 25 Instrucciones de montaje 3. Marque también el centro de la 4. A continuación, coloque los dos cocina en la pared, a la misma soportes distanciadores a una altura que el valor H anteriormente distancia de 400 mm (200 mm medido (C). desde el centro) con 2 tornillos cada uno.
  • Página 26 Instrucciones de montaje Conexión eléctrica • La conexión del aparato a la alimentación eléctrica debe ser realizada por un electricista cualificado, de acuerdo con las normas internacionales, nacionales y locales vigentes. • Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que los valores de tensión y frecuencia indicados en la placa de características son compatibles con los parámetros de la instalación eléctrica local.
  • Página 27 Instrucciones de montaje Acometida mediante manguera metálica • La manguera se conecta al conector roscado situado en la parte trasera de la unidad, donde hay una junta (fig. derecha). • La longitud de la manguera puede ser de hasta 2 metros.
  • Página 28 Instrucciones de montaje • Los puntos de conexión deben estar cubiertos con el agente y no deben formarse burbujas de aire. También deben revisarse las válvulas de cierre del gas. ¡ADVERTENCIA! ¡No utilice una llama abierta para revisar la estanqueidad! Cambio a otro tipo de gas •...
  • Página 29 Instrucciones de montaje – realice el cambio de todos los quemadores de gas uno por uno, según las instrucciones indicadas anteriormente; – después de la reconstrucción, vuelva a colocar la rejilla de hierro fundido en la placa de cocción. Ajuste de la potencia mínima de los quemadores de gas El ajuste de la potencia reducida (mínima) se hace en fábrica.
  • Página 30 Instrucciones de montaje Por último, sustituya la pegatina antigua con los valores de ajuste por la nueva pegatina para el nuevo tipo de gas que se incluye en el suministro. • Przed pier wsz ym uż yciem wycz yś cić urządz eni e i wypos ażenie zgodni e z e ws kazówkami z a wartymi w pu nkcie 6 „Cz yszczen ie” . U waż ać, aby do ins tal acji elektr ycznej i s krz ynki roz dzi elcz ej ni e dostała si ę woda. N astępnie dokł adnie os usz yć urządz eni e i elementy wypos aż enia. •...
  • Página 31 Manual de uso ¡ATENCIÓN! Si la llama tiene franjas amarillas, significa que el aire primario no está ajustado correctamente. Si el caudal de aire primario es demasiado alto, la llama es corta y tiende a alejarse del quemador. También debe realizarse una comprobación de la llama tras 15 minutos de funcionamiento a máxima potencia.
  • Página 32 Manual de uso Elementos de manejo Fig. 13 1. Indicador de calentamiento 2. Indicador de funcionamiento (naranja) (naranja) 3. Regulador giratorio para la zona de 4. Regulador giratorio para la zona de cocción trasera izquierda cocción delantera izquierda 5. Regulador de función del horno 6.
  • Página 33 Manual de uso • Antes de su uso, el aparato debe limpiarse a fondo siguiendo las instrucciones del capítulo 6 "Limpieza y mantenimiento". Funcionamiento del quemador de gas • Reinigen Sie das Ger ät und Zubehörteile vor dem Gebrauch gründlic h nac h den Anweis ungen i m Absc hnitt 6 „R einigung“. U waż ać, aby do ins tal acji elektr ycz nej i s krz ynki rozdzi elcz ej ni e dostała się woda. Troc knen Sie das Ger ät und Zubehörteil e gründlic h ab! •...
  • Página 34 Manual de uso Encendido de los quemadores de gas 1. Asegúrese de que todos los reguladores de gas están en posición APAG ( ). 2. Abra la válvula de cierre de gas instalada delante del aparato. 3. Seleccione el campo de cocción adecuado. 4.
  • Página 35 Manual de uso 3. Prepare de alimentos. 4. Durante la preparación, vigile los alimentos y ajuste el regulador giratorio en función de la fase de cocción, aumentando el suministro de gas o reduciéndolo. Apagado de la placa de gas 1. Una vez finalizado el proceso de tratamiento térmico, apague el/los campo(s) de calentamiento girando el/los regulador(es) giratorio(s) correspondiente(s) a la posición APAG.
  • Página 36 Manual de uso Manejo del horno multifunción Antes del primer uso 1. Antes del primer uso, retire todos los accesorios y materiales incluidos del interior del horno. 2. Precaliente el horno vacío durante al menos una hora en el nivel de temperatura más alto, con la puerta cerrada (no utilice el grill).
  • Página 37 Manual de uso Configuración Los ajustes del horno multifunción pueden realizarse mediante el control de funciones, el control de temperatura y el temporizador del panel de control. Funciones El aparato está equipado con diferentes funciones. Los usos de cada una de las funciones se describen en la tabla siguiente.
  • Página 38 Manual de uso Descongelación con Grill ventilador Óptimo para asar y para el El ventilador se enciende sin tratamiento térmico de cortes calentar las resistencias finos de carne. calefactoras. Descongelación rápida y óptima en cuestión de minutos. Iluminación del horno Grill + aire caliente Ilumina el interior del horno- Con la ayuda del ventilador,...
  • Página 39 Manual de uso Grill Ajuste de la temperatura: 60 °C – aprox. 250 °C La función grill está diseñada para tostar, hornear y gratinar alimentos. El tiempo de tratamiento térmico no debe superar los 5 minutos. Grill + aire caliente Ajuste de la temperatura: 60 °C –...
  • Página 40 Manual de uso Tiempo de tratamiento térmico / horneado Los tiempos de tratamiento térmico / horneado dependen del tipo y la cantidad de alimentos, de las preferencias individuales y de la experiencia. 1. Para preparar los alimentos, seleccione el tiempo de tratamiento térmico / horneado deseado entre 5 - 55 minutos girando el temporizador giratorio en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición adecuada.
  • Página 41 Manual de uso Los niveles del medio son adecuados para la mayoría de los procesos de tratamiento térmico, ya que la temperatura ajustada en el regulador de temperatura es perfectamente estable en esta zona. Los intervalos entre niveles son los siguientes: –...
  • Página 42 Manual de uso Alimentos para horneado / Nivel del Tempe- Tratamiento tratamiento térmico estante ratura en térmico / tiempo °C de cocción en min. Soufflés/gratinados Lasaña 2 (2-4) 165-180 30-40 Pasta gratinada 2 (2-4) 180-190 35-45 Gratinado de verduras 2 (1-3) 170-180 30-40 Pastel de carne...
  • Página 43 Limpieza y conservación Tabla de asado Producto asado Nivel del Temperat Tratamiento estante u-ra en °C térmico / tiempo de horneado en min. Tostadas Hamburguesa Brochetas de pescado Crustáceos Salchichas 7-10 Costillas 7-10 Brochetas de carne 8-10 Chuletones 8-12 Pollo 30-35 Tab.
  • Página 44 Limpieza y conservación ¡ATENCIÓN! El uso de productos de limpieza inadecuados puede provocar la corrosión del aparato o daños en la superficie. Para limpiar las superficies de acero inoxidable (carcasa, campo de cocción, rejilla corredera, puerta del horno, guías del horno y rejilla), utilice exclusivamente productos de limpieza especiales para acero inoxidable.
  • Página 45 Limpieza y conservación Horno multifunción Para mantener el horno en buen estado, límpielo regularmente cuando se haya enfriado. 1. Retire del horno todas las piezas y accesorios desmontables. 2. Lave las rejillas (o las bandejas de horno usadas) con agua tibia y un producto de limpieza no abrasivo.
  • Página 46 Limpieza y conservación 2. Limpie la puerta del horno con un paño suave y un detergente suave. Limpie con un paño seco. 3. Después de limpiar, vuelva a colocar la puerta del horno introduciendo las bisagras A en las ranuras de la parte inferior y encajando la palanca B. Cristal interior de la puerta del horno ¡ATENCIÓN! No utilice productos de limpieza abrasivos ni rascadores metálicos...
  • Página 47 Limpieza y conservación Fig. 21 Conservación ¡ATENCIÓN! ¡Es importante respetar los intervalos entre los mantenimientos! El aparato debe revisarse al menos una vez al año para mantener su eficacia. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, desconecte la alimentación eléctrica, cierre la llave principal de gas y enfríe el aparato. El mantenimiento sólo debe ser realizado por un técnico cualificado y autorizado y debe incluir los siguientes puntos: –...
  • Página 48 Recuperación Cambio de la lámpara del horno 1. Si la iluminación interior del horno no funciona, sustituya la lámpara del horno como se indica a continuación: – asegúrese de que el aparato esté desconectado de la red eléctrica; – deje que el aparato se enfríe completamente; –...

Este manual también es adecuado para:

1519821