Descargar Imprimir esta página
FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

FLORABEST FTP 400 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Ocultar thumbs Ver también para FTP 400 A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bomba sumergible para aguas limpias /
Pompa ad immersione FTP 400 A1
BomBA sumergiBle PArA AguAs limPiAs
Traducción del manual de instrucciones original
BomBA suBmersível PArA águA limPA
Tradução do manual de instruções original
KlArwAsser-TAuchPumPe
Originalbetriebsanleitung
IAN 72315
®
PomPA Ad immersione
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
suBmersiBle wATer PumP
Translation of original operation manual

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FLORABEST FTP 400 A1

  • Página 1 ® Bomba sumergible para aguas limpias / Pompa ad immersione FTP 400 A1 BomBA sumergiBle PArA AguAs limPiAs PomPA Ad immersione Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali BomBA suBmersível PArA águA limPA suBmersiBle wATer PumP Tradução do manual de instruções original...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
  • Página 3 7/8/9 ½’’ ¾’’ 1’’ G1’’ 1 ½’’...
  • Página 4 Contenido Introducción Introducción........4 ¡Felicitaciones por la compra de su Uso.previsto........4 nueva aspiradora! Descripción.general....... 5 Con ello se ha decidido por un pro- Volumen de suministro ....... 5 ducto de suprema calidad. Piezas funcionales ......5 Las instrucciones de servicio for- Áreas de aplicación ......5 man parte de este producto. Éstas Datos.técnicos....... 5 contienen importantes indicaciones Datos de rendimiento ......6 para la seguridad, el uso y la Instrucciones.de.seguridad.... 6 eliminación del aparato. Familiarí- Símbolos en las instrucciones ....6 cese con todas las indicaciones de Explicación de los símbolos gráficos .
  • Página 5 Descripción general Áreas de aplicación En la página desplegable de- Esta bomba ofrece una prestación exce- lantera y trasera encontrará una lente como bomba de sótano. Además, imagen con las piezas funcionales puede aplicarse en todos las áreas donde más importantes. se requiere una elevación de agua, por ejemplo, en el área doméstica, en la agri- Volumen de suministro cultura, en la jardinería, en instalaciones sanitarias y muchas otras áreas más. La Desembale el aparato y compruebe que bomba está adicionalmente equipada con esté completo: un válvula de retención que impide el reflu- Bomba sumergible jo del agua, por ejemplo, en caso de una Adaptador angular y adaptador con em- interrupción de corriente. palme de manguera Datos técnicos Cuerda de 9 m con lazo de suspensión - Portacables Tipo.......FTP.400.A1 Instrucciones de uso Conexión de red ....230 V ~ 50 Hz Piezas funcionales Consumo de potencia ....400 W Cantidad máx. de elevación ..7000 l/h 1 Línea de alimentación Altura máx. de elevación ....7,5 m...
  • Página 6 Datos de rendimiento Explicación de los símbolos gráficos La medición de los datos de potencia máxima se realiza con salida recta y direc- ¡Atención! ta. El adaptador angular y la válvula de No utilizar para aguas arenosas! retención pueden reducir la potencia. Antes de trabajar con la bomba, debe conocer bien todos los com- ponentes de mando, particular- mente las funciones y los modos de accionamiento. En caso de dudas consulte un experto. ¡Atención! Desconecte inmedia- tamente el enchufe de la red de corriente en caso que el cable esté dañado o cortado. Profundidad máxima de inmersión de servicio Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue su aparato a Instrucciones de seguri- un centro de reciclaje. Indicaciones generales de seguridad Esta sección trata de las normas de segu- ridad básicas cuando se trabaja con este aparato. Atención: Al usar herramientas eléc- tricas, deben tenerse en cuenta las Símbolos en las instrucciones siguientes medidas de seguridad...
  • Página 7 periencia o conocimientos respectivos, • Controle el aparato mientras esté a no ser que estén bajo la vigilancia funcionando (especialmente dentro de una persona encargada de su segu- de viviendas) para poder reconocer ridad, o bien ésta les dé instrucciones a tiempo si la bomba se desconecta automáticamente o si marcha en seco. de cómo se debe utilizar el aparato. • Se debe vigilar a los niños para ase- Comprobar periódicamente el funcio- gurar que no jueguen con el aparato. namiento del conmutador flotador (ver • Las personas que no estén familiariza- el apartado “Manejo”). Si no se tienen das con estas instrucciones de servicio, en cuenta esas medidas preventivas, no deben utilizar el aparato. No está se extinguen los derechos de garantía permitido que personas menores de y de responsabilidad civil. 16 años manejen este aparato. • Tenga en cuenta que se utilizan lubri- • Si hay personas en el agua, no debe cantes en el aparato, que pueden pro- ponerse en marcha el aparato. vocar eventualmente daños y ensuciar cuando sobresalen. No utilizar la bom- • Tomar las medidas necesarias para evitar que los niños se acerquen al ba para embalses de jardín con peces aparato en marcha. o con plantas valiosas. • Evacue el material de embalaje de una • No lleve ni fije el aparato al cable ni a forma conveniente.
  • Página 8 bomba, hacer que un técnico comprue- riorado. be lo siguiente: • Antes de realizar cualquier trabajo - La toma de tierra, la puesta a cero, en el aparato y al no utilizarlo, sacar el circuito protector contra corriente siempre el enchufe de corriente de la de falla debe cumplir las normas de caja de empalme. seguridad de las compañías eléctri- Montaje cas y funcionar perfectamente. - La protección de las uniones enchu- Atornillar el adaptador fables eléctricas contra la humedad. - En caso de que exista riesgo de inundaciones, deben colocarse las Atornille el adaptador acodado uniones enchufables en una zona a (15) y el adaptador con conexión prueba de inundaciones. para tubos flexibles (13) a la salida • Procure que la tensión de la corriente de la bomba (11). coincida con las indicaciones del rótu- Montar el reajuste de altura lo de características. para interruptores flotantes • Conectar el aparato sólo a cajas de empalme que tengan un sistema pro- tector contra corrientes de falla (con-...
  • Página 9 • En caso de utilizar una mangue- El nivel de agua residual puede ajustarse ra de ½“, conecte ésta a través en 4 niveles de aspiración, entre 1 mm y de la boca de manguera de la 8 mm. bomba y sujétela luego en caso Seleccione para el modo normal, el nivel dado con una grapa de man- de aspiración máximo (8 mm). guera. Seleccione para aspirar en plano el nivel • En caso de utilizar una man- de aspiración de 1 mm - 5 mm según la guera de ¾“, 1“ ó 1½“, debe suciedad que contenga el agua. cortarse la conexión sobrepuesta Sólo se aconseja aspirar en plano a 1 mm para conectar la manguera lue- si el agua es transparente. go mediante la boca respectiva. cuanto mayores son las partículas suspen- • Al utilizar un grifo para man- didas en el agua, tanto más alto debe ser guera (G1“) para la unión de el nivel de aspiración. sistemas externos de conexión de De esta forma puede evitarse que las en- manguera, se deben cortar las tradas de agua del plato giratorio ( dos conexiones superiores, ubica- se obstruyan antes de tiempo. dadas directamente por sobre la rosca para tubos G1“. En el momento de la entrega, la bomba está preajustada a un nivel La medición de los datos de rendi- de agua residual de 1 mm (aspira- miento máximo se realiza con una ción plana).
  • Página 10 Colocación y suspensión • Controle el estado correcto de la caja de enchufe eléctrica. El pozo de bomba debe disponer de di- • Asegúrese que la conexión a la mensiones mínimas de 40 x 40 x 50 cm, red de corriente no pueda llegar a tener contacto con humedad o permitiendo así un movimiento libre del interruptor de nivel de flotador. agua. Existe peligro de electro- cución. La bomba puede ubicarse en el Manejo agua o colgarse. Para colgar o extraer la bomba, puede utilizar el Conexión a la red de co- cable ( 17), que va incluido en rriente el volumen de suministro. Fije el cable (17) a los orificios del La bomba sumergible adquirida por Ud. asa (2). está equipada con una toma bipolar con puesta a tierra. La bomba está destinada . Procurar.que.el.aparato.no. para la conexión en una caja de enchufe sea.cogido.ni.colgado.bajo. con tierra de protección con 230 V ~ ninguna.circunstancia.por.el.
  • Página 11 Modo automático distancia muy corta no puede garantizarse un funcionamiento En el modo automático, el conmutador correcto. flotante conecta o desconecta la bomba - Observe en la regulación del in- terruptor de nivel de flotador (6) automáticamente. que éste no toque el suelo antes Si la instalación es fija, debe com- de la desconexión de la bomba. probarse periódicamente que el conmutador flotante (6) funcione Existe peligro de que haya marcha correctamente (lo más tarde, cada en seco si el cable del interruptor tres meses). flotante ( 3) es demasiado largo, especialmente si no está montado Puede ajustarse de forma continua el punto el reajuste de altura para interrupto- de conexión y desconexión del interruptor res flotantes ( 5) (ver “Montaje”). flotante (6). Modo manual, aspiración plana Afloje para ello el tornillo del re- ajuste de altura del interruptor flo- tante (5) y colóquelo a la posición En el modo manual, la bomba no se des- deseada. conecta automáticamente, ya que el con- mutador flotante está puenteado. Comprobar el del interruptor de nivel de flotador (6): Coloque el conmutador flotante (6)
  • Página 12 Limpieza y manteni- • El suelo del pozo debe limpiarse pe- miento riódicamente del fango (a más tardar cada 3 meses); además deben limpiar- Esta bomba sumergible es un producto de ca- se las paredes del pozo. lidad comprobada y sujeto a un serio control • En caso de ser necesaria una interrup- final. Sin embargo recomendamos controlar ción prolongada en su funcionamiento, y mantener la bomba periódicamente con el la bomba debe limpiarse cuidadosa- fin de asegurar una larga vida útil. mente después de su última utilización y antes de una nueva puesta en mar- . Deje.que.nuestro.centro.de. cha, ya que de otro modo podrían asistencia.realice.los.traba- surgir problemas de arranque a causa jos.que.no.se.describan.en. de los sedimentos y demás residuos. estas.instrucciones.de.servi- Reemplazar la válvula de cio..Utilice.solamente.piezas. originales..Existe.peligro.de. retención lesionarse. Cambie la válvula de retención si estuviese Antes de iniciar los trabajos de defectuoso. mantenimiento debe retirarse el enchufe de la red de corriente.
  • Página 13 Eliminación y protección 1. Desprenda el tornillo (18a) del fondo del pie (10), y extraiga la del medio ambiente tapa de fijación (19) y el resor- te. El equipo, sus accesorios y el material de Precaución:.El.tornillo.su- embalaje deben reciclarse en forma com- jeta.el.resorte.mediante.la. patible con el medio ambiente. tapa.de.fijación,.por.lo.que. se.encuentra.bajo.tensión. Estos aparatos no deben ir a la ba- 2. Extraiga el plato giratorio (8). sura doméstica. 3. Suelte los cuatro tornillos (18 b-e) del pie (10). Entregue su aparato a un centro de recicla- 4. Extraiga ahora el pie (10). je. Las partes plásticas y metálicas emplea- 5. Limpie la rueda de paletas, el das pueden ser separadas por tipo y lle- pie y el plato giratorio (8) con vadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro agua limpia. de Servicio para mayor información. 6. Vuelva a atornillar el pie (10). Los aparatos defectuosos que nos envíe, se Procure.que.el.pie.y.el.ani- los evacuaremos de forma gratuita.
  • Página 14 Búsqueda de fallos Fallas Causas Solución - Falta tensión de red - Controlar la tensión de red Bomba no - Interruptor de nivel de flotador - Colocar el interruptor de nivel arranca 6) no conmuta de flotador en una posición más elevada - Rejilla de entrada del plato - Limpiar la rejilla de entrada del giratorio ( 8) o pie ( 10) plato giratorio o el pie con un obstruido. chorro de agua. - Rendimiento de bomba se - Limpiar la bomba y reemplazar reduce a causa de impurezas en su casa el anillo obturador Bomba no eleva muy sucias y con efecto abra- sivo - Válvula de retención ( 14) - Controlar el asiento de la válvu- mal ajustada o defectuosa la de retención, reemplazar en...
  • Página 15 Garantía Volumen.de.la.garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de la entrega. de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le La prestación de garantía tiene validez corresponden derechos legales contra el para defectos de material o fabricación. vendedor del producto. Estos derechos no Esta garantía no se extiende a partes del serán limitados por la garantía expuesta a producto que están sometidas a un des- continuación. gaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. Condiciones.de.garantía válvula de retención), o a daños en partes El plazo de garantía empieza con la fecha frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores de compra. Por favor, conserve bien el res- o que están fabricados de vidrio). Esta garantía caduca si el producto fue guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. dañado, utilizado impropiamente o no Si dentro del plazo de tres años después sometido a mantenimiento. Para un uso de la fecha de compra del aparato se de- apropiado del producto, se han de cum- tecta un defecto de material o fabricación, plir exactamente todas las indicaciones según nuestra elección, el producto será contenidas en las instrucciones de manejo. reparado o sustituido gratuitamente. Esta Se tienen que evitar absolutamente fines de aplicación y manejos, de los cuales prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante...
  • Página 16 (arena, piedras). meramente a la sección de servicio Atención: Las bombas sumergibles son indicada a continuación por teléfono bombas de desagüe. El diseño de una o vía E-Mail. Se le darán otras infor- bomba sumergible persigue el propósito maciones acerca de la gestión de su reclamación. de elevar o bien bombear un determinado volumen de agua dentro del rango de su • Tras consultar con nuestro servicio de clase de potencia.Las bombas sumergi- postventa, un aparato identificado bles no son apropiadas como bombas de como defectuoso puede ser enviado regadío (por ejemplo, para el riego de libre de franqueo a la dirección de jardines) o como bombas de operación servicio ya conocida por usted, adjun- continua (por ejemplo, para arroyos o tando el comprobante de compra (res- guardo de caja) e indicando en qué fuentes de agua). En caso de una aplica- ción no prevista caduca cualquier derecho consiste el defecto y cuándo surgió. de garantía. Para evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas Compruebe periódicamente el funciona- miento del interruptor flotante. Si no se maneras sólo la dirección que se le tiene en cuenta o si la bomba marcha en comunicará. Asegúrese de que el en- seco, se extinguen los derechos de garan- vío no se efectúe sin franqueo, como tía y de responsabilidad civil. mercancía voluminosa, expréss u otro La garantía no se aplica particularmente tipo de transporte especial. Envíe por en la aplicación de las bombas de agua favor el aparato incluyendo todos los...
  • Página 17 Service-Center Servicio.España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: grizzly@lidl.es IAN.72315 Filial de servicio Por favor, observe que la siguiente direc- ción no es una dirección de servicio. Con- tacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly.Servicio.Españia Atención al cliente Fax: 0049 6078 780670...
  • Página 18 Contenuto Introduzione Introduzione.......18 Congratulazioni per l’acquisto del Scopo.d’uso........18 Suo nuovo apparecchio. Descrizione.generale....19 Ha scelto un prodotto altamente Confezione ........19 pregiato. Le istruzioni per l’uso co- Vista d’insieme ........19 Campi d’impiego ......19 stituiscono parte integrante di que- Dati.tecnici........19 sto prodotto. Contengono indicazio- Altezza di portata ......20 ni importanti per la sicurezza, l’uso Consigli.di.sicurezza.....20 e lo smaltimento. Prima dell’uso del Simboli nelle istruzioni ....20 prodotto, si raccomanda di familia- Spiegazione di simboli e avvertenze rizzare con tutte le indicazioni di di sicurezza ........20 comando e di sicurezza. Usare il Consigli di sicurezza generali ...20 prodotto solo come descritto e per i Istruzioni.di.montaggio....22 campi d’impiego specificati. Avvitamento dell’adattatore ....22 Conservare le istruzioni in un luogo Montaggio regolazione per sicuro e consegnare la documenta- interruttore a galleggiante .
  • Página 19 Descrizione generale Campi d’impiego La figura dei principali com- Questa pompa va preferibilmente usata ponenti funzionali si trovano come pompa da cantina, ma può anche sulla prima anteriore e po- essere usata in tutti i luoghi in cui occorre steriore del pieghevole. trasferire dell’acqua, ad es. in ambiente domestico, nell’agricoltura, nel giardinag- Confezione gio, nel campo sanitario e per molte altre applicazioni. Rimuovere l’apparecchio dalla confezione Inoltre, la pompa possiede un blocca- e controllare se è completo: riflusso che impedisce uno scorrimento di Pompa a motore ritorno dell’acqua, per esempio in caso di Adattatore angolare + addattatori con improvvisa mancanza di corrente. giunto per tubi flessibili Dati tecnici Corda da 9 m con cavo di sospensione - Fermacavo Tipo.......FTP.400.A1 Istruzioni per l’uso Allacciamento rete ... 230 V ~ 50 Hz Vista d’insieme Potenza di presa ......400 W Portata massima......7000 l/h 1 Conduttura rete Altezza massima di portata .
  • Página 20 Altezza di portata Spiegazione di simboli e av- vertenze di sicurezza La misurazione dei dati di potenza massi- ma avviene con uscita rettilinea e diretta. Attenzione! L’adattatore dell’angolo può ridurre la Non usare per acque contenenti potenza. sabbia! Prima di iniziare il lavoro, familia- rizzarsi con tutti i comandi, in par- ticolare con il loro funzionamento ed effetto. Chiedere eventualmente informazioni a un tecnico. Attenzione! In caso di danneggia- mento o taglio del cavo di alimen- tazione, sfilare immediatamente la spina dalla presa. Massima profondità di immersione Le apparecchiature non si devono smaltire insieme ai rifiuti domestici. Consigli di sicurezza generali Consigli di sicurezza Attenzione! Durante l’uso di utensili Questa sezione tratta le norme di sicurez- elettrici osservarle seguenti misure za essenziali da rispettare quando si lavo- di sicurezza di base ai fini della ra con l’apparecchio.
  • Página 21 parecchio. tativi), per riconoscere tempestivamente • Bambini devono essere sorvegliati, per un eventuale spegnimento automatico garantire che non giochino con l’appa- o funzionamento a secco della pompa. recchio. Controllare ad intervalli regolari il fun- zionamento dell’interruttore galleggiante • Persone che non hanno letto attentamen- te le istruzioni d’uso, non devono usare (vedi capitolo „Comando“). La mancata l’apparecchio. Il comando dell’apparec- osservanza comporta l’esclusione dei chio non è ammesso per persone sotto i diritti di garanzia e di responsabilità. 16 anni. • Tenere conto che all’interno dell’apparec- • In presenza di persone immerse nell’ac- chio vengono impiegati lubrificanti che, qua, l’apparecchio non deve essere in caso di fuoriuscita, possono causare azionato. danni o inquinamento. Non impiegare • Adottare adeguate misure per tenere la pompa nei laghetti del giardino conte- bambini lontani dall’apparecchio. nenti pesci o piante preziose. • Non trasportare o fissare l’apparecchio • Smaltire il materiale di imballaggio se- condo le disposizioni. dal cavo o dalla tubazione di mandata. • Non usare l’apparecchio nelle vicinanze • Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal di liquidi o gas infiammabili. La man- funzionamento a secco.
  • Página 22 Istruzioni di montaggio per correnti di guasto deve corrispon- dere alle disposizioni di sicurezza del- Avvitamento dell’adattatore le aziende d’approvvigionamento di energie e garantire un funzionamento perfetto, Avvitare l’adattatore angolare (15) - i collegamenti elettrici a spina devono e l’adattatore con giunto per tubi essere protetti dall’acqua. flessibili (13) sull’uscita della pom- - In caso di pericolo di inondazione, i pa (11). collegamenti a spina devono essere Montaggio regolazione per fissati in una zona lontana da quella interruttore a galleggiante affetta dall’inondazione. • Fare attenzione che la tensione di rete corrisponda alle indicazioni sulla tar- Allentare la vite sulla regolazione ghetta. dell’altezza dell’interruttore a gal- • Collegare l’apparecchio solo a una pre- leggiante (5) e inserirla sulla guida sa con protezione differenziale (interrut- dell’interruttore a galleggiante (4). tore FI) non superiore a 30 mA; disposi- Il cavo dell’interruttore a galleg- tivo di protezione minimo 6 Ampere.
  • Página 23 • In caso d’impiego di un ¾”, Selezionare per l’aspirazione piatta un 1“ oppure 1½” tubo flessibile, livello di aspirazione da 1 mm a 5 mm in tagliare via rispettivamente la base al grado di sporcizia dell’acqua. giunzione soprastante ad esso Un’aspirazione piatta a 1 mm è consiglia- ed infilare poi il tubo flessibile bile solo con acqua chiara. sulla rispettiva giunzione. Più sono grandi i sedimenti nell’acqua, • In caso d’impiego di un rubi- più deve essere elevato il livello di aspira- netto (G1“) per il collegamento zione. di sistemi di giunzione per tubo In questo modo si evita l’aggiunta precoce flessibile esterni, tagliare via di acqua sul piatto rotante ( entrambe le giunzioni superiori collocati direttamente sopra la Al momento della consegna la filettatura G1“. pompa è regolata su un’altezza dell’acqua residua di 1 mm (aspira- La misurazione dei dati massimi zione superficiale). di portata avviene al momento di un’uscita rettilinea e diretta. 1. Afferrare l’impugnatura circolare L’adattatore ad angolo (  15) ed dell’alimentatore rotativo (7) sul il blocca-riflusso (  14) possono fondo della base (10) ed estrar- re il piatto rotante (8).
  • Página 24 Comando La pompa può essere installata o appesa nell’acqua. Allacciamento a rete Per appendere e/o estrarre la pom- pa è possibile usare la corda (  17) contenuta nel volume di fornitura. La pompa a motore sommersa da voi acquistata è già dotata di una spina con Fissare la corda (17) ai fori appli- contatto di terra. La pompa è prevista per cati al manico di trasporto (2). l’allacciamento ad una presa con contatto di terra di 230 V - 50 Hz. . Fare.attenzione.che.l’appa- recchio.non.venga.tenuto.o. Mettere in esercizio l’apparecchio sospeso.dal.cavo.di.rete..Esi- dopo aver osservato tutti i punti ste.il.pericolo.di.scosse.elet- precedenti. triche.a.causa.di.cavi.di.rete. Accensione e spegnimento danneggiati. Tenere conto che nel corso del tem- 1. Inserire la spina nella presa. La pompa po possono accumularsi sul fondo si accende subito. del pozzetto sporco e sabbia, che 2. Per spegnere, staccare la spina dalla possono danneggiare la pompa. In presa. La pompa si spegne subito. caso di un livello dell’acqua troppo basso può avvenire che il fango Se il livello dell’acqua è troppo bas-...
  • Página 25 Il punto di accensione e spegnimento 3) viene selezionato per troppo dell’interruttore a galleggiante (6) ha una tempo, in particolare quando la regolazione continua: regolazione dell’altezza dell’inter- ruttore a galleggiante ( 5) non Allentare la vite sulla regolazione è montato (vedi „Istruzioni di mon- dell’altezza dell’interruttore a gal- taggio”). leggiante (5) e metterla nella posi- Funzionamento manuale / zione desiderata. aspirazione superficiale Controllare l’interruttore a galleg- giante (6): Nel funzionamento manuale la pompa non - Deve essere posizionato in si spegne automaticamente, dato che l’in- modo tale da potersi sollevare e terruttore a galleggiante è cavallottato. abbassare liberamente. L’altezza del punto di commutazione ”On“ Posizionare l’interruttore a galleg- e l’altezza del punto di commu- giante (6) verticalmente verso l’alto tazione ”Off “ devono essere nel dispositivo di arresto dell’inter- raggiungibili facilmente. ruttore a galleggiante (5). Controllare ciò immergendo la pompa in un contenitore riempito Nel funzionamento manuale la d’acqua, alzare attentamente l’in- pompa deve essere tenuta continua- terruttore a galleggiante (6) per mente sotto osservazione. Spegnere...
  • Página 26 Prima di ogni intervento di manuten- blocca-riflusso (14a) e la guarni- zione estrarre la spina dalla presa. zione (14b). Pericolo di scosse elettriche o di 2. Inserire la guarnizione (14b) nel ferite a causa di parti mobili. blocca-riflusso (14a). 3. Posizionare il blocca-riflusso (14) Lavori di pulizia generali tra l‘adattatore angolare (15) e l‘adattatore con giunto per tubi • Nel caso di applicazione trasportabile flessibili (13) in modo tale da as- occorre pulire la pompa con acqua sicurare l‘apertura della valvola limpida dopo ogni uso. in direzione del flusso e la chiu- • Nel caso di installazione stazionaria sura della stessa nel senso oppo- occorre controllare ad intervalli regola- sto alla direzione del flusso. ri (al più tardi ogni tre mesi) il funzio- Pulire la ruota a pale namento dell’interruttore a galleggian- te (6). • Peli e particelle simili a fibre che even- Nel caso di strati di depositi troppo grossi tualmente si sono fissate nella carcassa nella carcassa della pompa (12) occorre della pompa (...
  • Página 27 Immagazzinamento Ordinazione di pezzi di ricambio • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo, fuori dalla Per ordinare parti di ricambio rivolgersi al portata di bambini. servizio di assistenza tecnica all’indirizzo o numero di fax indicato. Al momento Avvolgere la conduttura di allac- dell’ordinazione si prega di indicare il tipo ciamento alla rete (1) intorno al di macchina ed il numero dell’articolo op- fermacavo (16) sul retro dell’allog- pure il numero di posizione ai sensi dello giamento della pompa (12) (vedi spaccato. „Istruzioni di montaggio“) Blocca-riflusso ... articolo numero 91045900 Smaltimento/Tutela Il blocca-riflusso è un pezzo soggetto a dell’ambiente usura e non è sostituibile quando è ancora Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio, in garanzia. degli accessori e della confezione nel rispetto dell’ambiente presso un punto di raccolta per riciclaggio. Le apparecchiature non devono essere smaltite insieme ai rifiuti do- mestici. Consegnare l’apparecchiatura presso un centro di raccolta e recupero. Le parti pla- stiche e di metallo usate potranno essere selezionate e avviate al recupero. Chiede- re informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
  • Página 28 Disturbi - Cause - Rimedio Disturbi Cause Rimedio - mancanza di tensione di rete - controllare tensione di rete La pompa non si - l’interruttore a galleggiante - portare l’interruttore a galleggian- avvia 6) non funziona te in una posizione più elevata - grata di entrata del piatto ro- - pulire la grata di entrata del tante ( 8) oppure della base ( piatto rotante o della base con 10) intasata filtro di entrata getto d’acqua - prestazione ridotta della pompa - pulire la pompa e sostituire La pompa non a causa di additivi fortemente eventualmente il anello di tenuta trasporta impuri e abrasivi nell’acqua - Blocca-riflusso ( 14) difettoso - Controllare ed eventualmente oppure installato in modo sba-...
  • Página 29 Garanzia il periodo di garanzia sono a pagamento. Volume.di.garanzia Gentile cliente, Su questo apparecchio Le viene concessa L’apparecchio è stato prodotto accurata- mente secondo severe direttive di qualità una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. e controllato con coscienza prima della In caso di difetti di questo prodotto può consegna. avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti legali non La prestazione di garanzia vale per difetti vengono limitati dalla nostra garanzia qui di materiale o di fabbricazione. Questa di seguito rappresentata. garanzia non si estende ai componenti del prodotto che sono soggetti a normale usu- Condizioni.di.garanzia ra e che quindi possono essere visti come Il termine di garanzia inizia con la data di parti di usura (p. es. blocca-riflusso) oppu- re per danneggiamenti delle parti fragili acquisto. La preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale origina- (p. es. interruttori, accumulatori o elementi le. Questo documento viene richiesto come di vetro). prova d’acquisto. Questa garanzia decade se il prodotto è Qualora subentrasse un difetto di materiale stato danneggiato, non usato correttamen- o di fabbricazione entro tre anni a partire te o non manutenuto. Per un uso corretto dalla data di acquisto di questo prodotto, del prodotto devono essere osservate tutte le indicazioni riportate nelle istruzioni per il prodotto verrà riparato o sostituito – a nostra discrezione - gratuitamente da noi.
  • Página 30 tenzione: le pompe ad immersione sono mo di contattare telefonicamente o per e-mail. Riceverà ulteriori informazioni delle pompe di drenaggio. La costruzione di una pompa ad immersione persegue lo sullo svolgimento del Suo reclamo. scopo di trasportare o drenare, nell‘ambito • Un prodotto rilevato come difettoso può essere inviato con porto franco della sua classe di rendimento, nel minore tempo possibile un dato volume d‘acqua. all’indirizzo di assistenza comunicato, Le pompe ad immersione non sono adatte previa consultazione del nostro servi- per l‘uso come pompe da irrigazione (per zio di assistenza tecnica, allegando esempio per l‘irrigazione del giardino) o la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) come pompa a ciclo continuo (per esem- e l’indicazione, in che cosa consiste pio per ruscelli o per fontane di laghetti). il difetto e quando si è verificato. Per evitare problemi di accettazione e costi In caso di utilizzo per uno scopo diverso da quello previsto decade ogni diritto di aggiuntivi, usare tassativamente solo garanzia. l’indirizzo che Le è stato comunicato. Assicurarsi che la spedizione non av- Controllare a intervalli regolari il funziona- mento dell’interruttore a galleggiante. La venga in porto assegnato, con merce mancata osservanza o il funzionamento ingombrante, corriere espresso o altro a secco della pompa annullano i diritti di carico speciale. Spedire l’apparecchio garanzia e responsabilità. inclusi tutti gli accessori forniti insieme Il diritto di garanzia cessa in particolare al momento dell’acquisto e garantire con impiego delle pompe senza piastra di un imballaggio di trasporto sufficiente-...
  • Página 31 Service-Center Assistenza.Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: grizzly@lidl.it IAN.72315 Filiale di assisten- za tecnica Non dimenticare che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza tecnica. Contattare prima di tutto il centro di assi- stenza tecnica sopra nominato. Garden.Italia.SPA Via Zaccarini, 8 29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
  • Página 32 Conteúdo Introdução Introdução........32 Parabéns pela compra do seu novo Uso.previsto........32 aparelho. Descrição.geral......33 Com a sua compra, decidiu-se por Volume de fornecimento ....33 um produto de alta qualidade. O Vista geral ........33 manual de instruções é uma parte Funcionamento ......33 Dados.técnicos......33 integrante deste artigo. Ele contém Dados de rendimento ....34 indicações importantes referentes à Medidas.de.segurança....34 segurança, utilização e eliminação. Símbolos que aparecem no manual Familiarize-se com todas as indica- de instruções ........34 ções de utilização e de segurança Explicação dos símbolos e das do artigo. Utilize este artigo da for- indicações de segurança ....34 ma que é descrita e apenas para Indicações gerais de segurança ..34 as finalidades indicadas.
  • Página 33 Descrição geral Funcionamento Pode encontrar a ilustração A sua bomba de motor submersível foi de- das principais partes funcio- senvolvida para transportar água com uma nais no verso e no reverso temperatura máxima de 35°C. Esta bomba da página destacável. se adapta perfeitamente ao uso como bomba de cave/porão. Porém, ela também Volume de fornecimento pode ser bem empregada em todo lugar onde se pretenda transportar água de um Ao desembalar o aparelho, verifique se o local para outro, p.ex., dentro de casa, na fornecimento é completo: agricultura, no jardim, na área sanitária, Bomba submersível para água limpa além de muitas outras aplicações. Adaptador angular Para além disso, a bomba possui um dispo- Adaptador com união de mangueira sitivo anti-refluxo que impede que a água 9 m de cabo com laço de suspensão corra, por exemplo, em casos de falta de - Suporte do cabo corrente eléctrica. Manual de Instruções Dados técnicos Vista geral Tipo.......FTP.400.A1 1 Linha de rede Tomada de corrente ..
  • Página 34 Dados de rendimento Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o A medição dos dados sobre a potência aparelho. máxima efectua-se à saída da potência Explicação dos símbolos e máxima imediata. O adaptador angular das indicações de segurança pode reduzir a potência da bomba. Atenção! Nao utilizar para agua arenosa! Antes de inciar o trabalho, familia- rize-se com todos os elementos de comando, em especial suas respec- tivs funçoes e modos de funciona- mento. Caso necessário, consulte um especialista. Atenção! Caso o cabo de rede seja danificado ou cortado, tire imediatamente a ficha da tomada de corrente. Profundidade de imersão operacio- nal máxima. Medidas de segurança As máquinas não devem ser deita- das para o lixo doméstico. Este capítulo contém as regulamentações básicas em matéria de segurança relativas Indicações gerais de segu- ao trabalho com a máquina.
  • Página 35 Trabalhos.com.o.aparelho • Mantenha o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças. Cuidado! Assim poderá evitar aci- dentes e ferimentos: Cuidado! Assim poderá evitar da- nos ao aparelho e eventuais danos • Este aparelho não se destina para ser corporais a eles associados: usado por pessoas (inclusive crianças) com deficiências físicas, psíquicas e • Não trabalhe com um aparelho ava- sensorais ou com falta de experiência riado, incompleto ou modificado sem e/ou por falta de conhecimento sobre a autorização do fabricante. Solicite a o equipamento; exceto na existência de inspecção da existência das medidas uma pessoa com instrução adequada necessárias de protecção eléctrica por sobre a utilização do aparelho a qual um técnico especializado. supervisiona e assume a responsabili- • Controle o aparelho durante o funcio- dade da segurança. namento (principalmente se ele estiver • Cuidar das crianças para assegurar em aposentos), a fim de detectar a que elas não brinquem com o apare- tempo um desligamento automático ou lho. o funcionamento a seco da bomba. • As pessoas que não estiverem familia- Verifique regularmente o funcionamento rizadas com o manual de instruções de do interruptor flutuante (veja o capítulo serviço não devem utilizar o aparelho.
  • Página 36 reparação, entre sempre em contacto fabricante ou por pessoa devidamente com o nosso serviço de assistência téc- qualificada, evitando assim, transtornos nica. perigosos. A conexão deve ter 10 m de comprimento. Segurança.eléctrica: • Não use o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, Cuidado! Assim poderá evitar aci- óleo e arestas cortantes. dentes e ferimentos causados por • Não carregue nem fixe o aparelho pelo choque eléctrico: cabo. • Utilize unicamente cabos de extensão • Depois da montagem e durante o fun- protegidos contra borrifos de água e cionamento do aparelho, deve-se ter autorizados para utilização ao ar livre. fácil acesso à ficha de rede. Sempre desenrole totalmente o fio antes • Antes de colocar a sua nova bomba em de usar o aparelho. Verifique se o cabo funcionamento, solicite a inspecção dos está danificado. seguintes pontos por um especialista: • Sempre que for executar serviços no - A ligação à terra, o ajuste a zero e o aparelho, durante as pausas e quanto o disjuntor de corrente de avaria devem aparelho não for utilizado, retire a ficha estar de acordo com os regulamentos da tomada de corrente.
  • Página 37 Montar o suporte do cabo válvula de retenção”). Este procedimento é aconselhado principalmente para as uniões Introduza o suporte de cabo (16) que são menores do que 1“ polegada. Por fornecido até ao batente na guia favor, tenha em consideração que, quando do lado traseiro do corpo da bom- estiver a bombear ou em caso de falta de ba (12). corrente, a água pode, no entanto, refluir. Colocação em funciona- Definir o nível de aspiração mento A bomba pode aspirar até poucos milíme- Conexão do conduto de pres- tros de altura de água restante. são A altura da água restante pode ser regula- da para um dos 4 níveis de aspiração de A instalação da bomba pode ser feita 1 mm – 8 mm. com condutos fixos, ou Para um funcionamento normal, seleccione com mangueiras flexíveis. o nível máximo de aspiração (8 mm). Para uma aspiração plana, seleccione um nível de aspiração de 1 mm a 5 mm, em • Enfie um tubo flexível (tipo man-...
  • Página 38 A tomada em funcionamento por uma escala de graduação da altura e repetem-se. • Verifique se o interruptor flutuan- Só é possível alcançar 1 mm de te funciona correctamente (ver altura de água restante (aspiração “Operação – Funcionamento plana) em modo de funcionamento automático”). manual, dado que o interruptor • verifique se a bomba esta coloca- flutuante desliga a bomba ante- da na base do poço, cipadamente se estiver em modo • verifique se o conduto de pressão automático (ver “Operação”). foi concectado de modo correto, • verifique o estado correto das Colocação / suspensão tomadas elétricas, • certifique-se, que jamais entre O poço da bomba deve ter as seguintes humidade ou poeira na conexão medidas mínimas: 40x40x50cm, para que elétrica. Perigo de choque eléctri- o in-terruptor futuante automático possa se mover livremente. Operação A bomba pode ser colocada dentro Ligação à...
  • Página 39 Controle o aparelho durante o funcio- cia entre a cabeça do interruptor namento, a fim de detectar a tempo flutuante automático (6) e ajuste um desligamento automático ou o de altura do interruptor flutuante funcionamento a seco da bomba e (5) seja suficiente. Caso esta dis- tância não seja suficiente, não é evitar danos. possível garantir um funcionamen- Funcionamento automático to correto e livre de falhas. - Ao ajustar o interruptor flutuante No modo de funcionamento automático, o automático (6) certifique-se que interruptor flutuante liga e desliga a bomba o interruptor flutuante automático automaticamente. não toque o fundo, antes do des- ligamento da bomba. Atenção! Em caso de instalação estacioná- ria, é preciso controlar regularmen- Existe o perigo de funcionamento te o funcionamento do interruptor em seco, se o cabo do interruptor flutuante (6) (o mais tardar, após flutuante ( 3) for demasiado cada três meses). comprido, especialmente se o dispositivo de ajuste de altura do O ponto de activação ou de desactivação interruptor flutuante ( 5) não do interruptor flutuante (6) pode ser livre- estiver montado (ver „Instruções de mente ajustado: montagem“).
  • Página 40 Indicações de manuten- • Caso a bomba fique sem uso por um ção período de tempo mais prolongado, ela deve ser limpa após o uso e antes A bomba de motor submersível é um de uma nova tomada em funcionamen- produto de qualidade, submetido a um to, pois os depósitos e os restos podem rigoroso controle final. Para garantir uma provocar dificuldades de arranque. longa vida útil recomendamos controle e Substituir a dispositivo anti- cuidado periódicos. refluxo . Solicite.à.nossa.equipa.de. assistência.técnica.a.execu- Substitua a dispositivo anti-refluxo se verifi- ção.de.serviços.não.descritos. car que está danificada. neste.manual.de.instruções.. Utilize.unicamente.peças.ori- 1. Desenrosque o adaptador com ginais..Existe.perigo.de.feri- ligação para mangueira (13) no mento! adaptador angular (15) e tire a dispositivo anti-refluxo (14a) e a Antes de todo trabalho de manu- anilha (14b). tenção, tire o plug da tomada de 2. Pôr a vedação no bloqueio do corrente. Perigo de choque eléctrico refluxo.
  • Página 41 Peças sobressalentes (18 b-e) na base (10). 4. Tire a base (10). 5. Lave a roda de pás, a base e o Para comprar novamente as peças sobres- prato rotativo (8) com água limpa. salentes, utilize a morada indicada dos 6. Volte a enroscar a base (10). nossos Serviços de Assistência Técnica Assegure-se.de.que.a.base. ou o número de fax indicado. Quando e.a.anilha.(20).ficam.bem. efectuar a encomenda não se esqueça de colocadas. indicar o tipo da máquina e o número de identificação da peça ou então o seu nú- Armazenamento mero de posicionamento de acordo com o desenho técnico. • Guarde a máquina num local seco e não sujeito a temperaturas negativas, Dispositivo anti-refluxo fora do alcance das crianças. número de identificação ..91045900 Enrole o cabo de ligação à rede O dispositivo anti-refluxo é uma peça sujei- (1) eléctrica no suporte do cabo ta a desgaste natural a sua troca está, por isso, excluída da garantia. (16) na parte de trás do corpo da bomba (12) (ver “Instruções de montagem”) Remoção da Ferramen- ta/Protecção ao Meio Ambiente Por favor, coloque o aparelho, os acessó-...
  • Página 42 Falhas – Motivos – Eliminação Falhas Motivos Eliminação - Falta corrente - Verificar a corrente A bomba não fun- - O interruptor flutuante auto- - Colocar o interruptor flutuante ciona mático ( 6) não funciona automático numa posição mais elevada - Grelha do prato rotativo - Limpar a grelha do prato rotati- 8) ou da base da bomba vo ou da base da bomba com 10) entupida um jacto de água - O rendimento da bomba foi - Limpar a bomba e trocar a ani- reduzido devido à existência lha ( 20) a desgaste A bomba não na água de partículas de transporta sujidade e abrasivas - Dispositivo anti-refluxo - Verifique a posição do dispo- sitivo anti-refluxo e, se tal for 14) colocado incorrecta- mente ou defeituoso. necessário, troque-o (veja o capítulo sobre a Manutenção e Limpeza).
  • Página 43 Garantia imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de Prezada cliente, prezado cliente, garantia, as reparações necessárias estão Este aparelho tem uma garantia de 3 anos sujeitas a pagamento. a contar a partir da data da compra. Âmbito.da.garantia Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos O aparelho foi cuidadosamente produzido legais face ao vendedor. Estes direitos le- de acordo com diretivas de qualidade gais não são restritos pela nossa garantia rigorosas e devidamente testado antes da a seguir descrita. entrega. Termos.de.garantia A prestação de garantia aplica-se a falhas O período de garantia começa a contar de material ou defeitos de fabrico. Esta ga- da data da compra. Mantenha guardado rantia não cobre os componentes do pro- duto que estão sujeitos a desgaste normal o talão de compra original. Esse docu- mento é exigido como comprovativo de e que são portanto consideradas como pe- compra. ças de desgaste (por exemplo, dispositivo Se no decorrer de três anos a partir da anti-refluxo), nem os danos causados nas data de aquisição deste produto, ocorrer partes frágeis (por exemplo, interruptores, uma falha de material ou defeito de fabri- baterias recarregáveis ou as peças feitas co, o produto será substituído ou reparado em vidro). Esta garantia caduca, se o produto for da- gratuitamente, de acordo com a nossa es- colha. Esta garantia exige que o dispositi- nificado ou se não for devidamente usado vo defeituoso e o talão de compra (recibo)
  • Página 44 das instruções de serviço, de aplicação de • Mantenha à mão o talão de compra e o número do artigo (por ex., IAN força bruta, ou de manutenção incorreta e insuficiente, pois cada uma destas possibi- 12345), como comprovativo da com- lidades implica que ocorram defeitos nas pra. • Pode consultar o número do artigo na vedações, na roda livre, no motor, ou em outras peças. placa de identificação, na gravura, na Mesmo bombas não são apropriadas para capa do seu manual (na parte inferior o transporte de materiais abrasivos (areia, esquerda), ou como autocolante na pedras). contra capa ou parte inferior. Atenção: bombas submersíveis são bom- • Se ocorrerem erros na funcionalidade bas de drenagem. A construção de uma ou outros defeitos, contate imedia- tamente por telefone ou e-mail o bomba submersível tem como objectivo, dentro da sua respectiva categoria de departamento de serviços a seguir potência, transportar rapidamente um designado. Receberá informações adi- cionais acerca do processamento da certo volume de água, ou seja, esvaziá-la. Bombas de drenagem não são apropria- sua reclamação. das para serem usadas como bombas de • Após consulta do nosso serviço de irrigação (p.ex. para a rega do jardim) ou atendimento a clientes, pode enviar- como bombas com repuxo de água (p.ex.
  • Página 45 Serviço de reparação As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante fatura- ção. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos. Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suficiente. Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como merca- dorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais. Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas. Service-Center Assistência.Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.pt IAN.72315 Sucursal de serviço Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido. Alfacomer-Equipamentos. Agrícolas e Industriais, Lda. Urbanização das Austrálias Lotes 25 e 26, Apartado 1421 4471-909 Maia...
  • Página 46 Content Introduction Introduction........46 Congratulations on the purchase of Areas.of.Application....46 your new device. With it, you have General.Description.....47 chosen a high quality product. Scope of Delivery ......47 The operating instructions constitute Overview ........... 47 part of this product. They contain Functional description ....... 47 important information on safety, use Technical.Data......47 and disposal. Performance data......48 Before using the product, familiarise Notes.on.Safety......48 yourself with all of the operating Symbols in the manual ...... 48 and safety instructions. Use the Explanation of symbols .....
  • Página 47 General Description Functional description The illustration of the principal The submersible water pump has a shock- functioning parts can be found resistant plastic casing. on the front and back foldout It has a cooling jacket, through which the pages. pumped water flows around the motor to the pump outlet. The pump is fitted with a Scope of Delivery float switch, which automatically switches the equipment on or off. Carefully unpack the appliance and check In addition, the pump also has a backflow that it is complete: stop that prevents water from flowing back, Submersible water pump for example during an interruption in the Angle adapter + adapter with hose power supply. connection Technical Data 9 m cord with loop Cable holder Submersible.water.pump.FTP.400.A1 Instructional Manual Mains connection ..... 230V~, 50 Hz Overview Power consumption ..... 400 W Max. discharge rate....
  • Página 48 Performance data Explanation of symbols The maximum performance data are meas- Attention: Do not use for water with ured with a straight, direct outlet flow. sand content! The angle piece and backflow stop may reduce performance. Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the op- erating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary. Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut. Greatest possible operating immer- sion depth. Electric appliances should not be disposed of in the domestic gar- bage. General notes on safety Notes on Safety Caution! When using power tools, This section deals with the basic safety observe the following basic safety regulations to be observed when working measures for the prevention of with the machine. electric shocks and the risk of injury and fire: Symbols in the manual Working.with.the.equipment: .
  • Página 49 • Children should be supervised to ensure Regularly check the function of the float that they do not play with the appliance. switch (see chapter “operation“). Non- • People who are unfamiliar with the op- observance will invalidate all guarantee erating instructions are not permitted to and liability claims. • Note that the lubricants used in the use the equipment. The operation of the equipment is not authorised for people equipment may cause damage or con- under the age of 16. tamination if they escape. Do not use • Should there be people in the water, do the pump in garden ponds with fish not operate the equipment. stocks or valuable plants. • Take appropriate measures to keep chil- • Pollution of the liquid could occur due to dren away from the equipment whilst it leakage of lubricants is running. • Do not carry or fix the equipment by the • Dispose of the packaging material cor- cable or pressure line. rectly. • Protect the equipment from frost and from running dry. • Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Non- • Use only original accessories and do observance will result in a risk of fire or...
  • Página 50 To mount the float switch - The protection of the electrical plug height adjustment connections from the wet. - If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is Loosen the screw of the float switch safe from flooding. height adjustment (5) and push the • Ensure that the mains voltage matches adjustment over the float switch the specifications on the rating plate. guideway (4). Check that the float • The electrical installation shall be ac- switch cable (3) moves upward cording to national wiring rules. (arrow to point up) (see „Opera- • The device must only be connected to a tion“). mains socket via a residual-current cir- To fit the cable holder cuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA. Fuse: at least 6 ampere. Push the cable holder (16) from the • Before each use, check the equipment, package all the way into the guide- cable and plug for damage.
  • Página 51 Measurement of maximum output right or to the left until it reaches data takes place during direct, the desired clearance position straight pumping. The angle adapt- (see the arrow marking (9) on er ( 15) and the backflow stop- the rotary disk). per ( 14) may reduce output. The four suction levels are la- belled with a height scale on the To increase pump output, the backflow base (10) and repeated. stopper (14) may be taken out of the angle adapter (15) (see “replacing backflow The residual water level of 1 mm stopper”). This is particularly recom- (flat suction) is attained only in mended for hose connections smaller than manual mode, as the float switch 1“. Please bear in mind that the water may switches the pump off earlier in au- then flow back during pumping, or in the tomatic mode (see “Operation”). event of a power cut. To erect / suspend To set the suction level The pump shaft should have the dimen- The pump can suck up residual water sions 40 x 40 x 50cm at least, so that the down to a height of a few millimetres. The float switch can move freely.
  • Página 52 Controls before operational If the water level is too low, the start-up float switch will automatically switch off the pump. • Check that the float switch is working (see chapter: “Opera- Supervise the appliance while it is tion – Automatic mode“). in operation in order to be immedi- • Check that the pump is resting ately aware if the automatic cut-out on the pit base operates or the pump runs dry, to • Check that the pressure line has limit any damage to a minimum. been attached properly Automatic mode • Check the proper status of the electrical plug socket and make sure that the plug socket is suf- In automatic mode, the float switch auto- ficiently fused (at least 6 A). In- matically switches the pump on or off. sert the pump plug into the plug socket and the pump is ready for In the case of stationary installation, operation. check regularly (no less then once • Make sure that moisture or water every three months) that the float never come in contact with the switch (10) is working.
  • Página 53 small. In the case of a separa- Pull out the power plug before eve- tion distance which is too small, ry maintenance operation. There is trouble-free functioning cannot a risk of electrocution or of injury be guaranteed. from moving parts. - During the adjustment of the float General cleaning instructions switch (6), ensure that the float switch does not contact the floor before the pump switches off. • In case of transport for utilization in different locations, the pump must be The pump run dry if too long a cleaned with clear water after every use. float switch cable ( 3) is chosen, • In case of stationary installation, the particularly if the float switch height function of the float switch ( 6) is adjustment ( 5) is not installed to be checked regularly (at the latest (see „Assembly“). every three months). • With a water jet, remove fluff and Manual mode / flat suction fibrous particles which are possibly present in the pump casing ( 12).
  • Página 54 Storage ner that the stop is opened in the flowing direction and closed against the flowing direction. • Keep the device in a dry place, pro- tected from frost and out of reach of To clean the paddle wheel children. In the case of too severe precipitation in Wind the mains cable around the the pump casing (12), the lower part of the cable holder (1) on the back of pumps must be disassembled as follows: the pump body (12) (see chapter: “Start Up“). 1. Loosen the screw (18a) on the Waste Disposal and En- floor of the base (10) and re- move the fixing cap (19) and vironmental Protection spring. Caution:.the.screw.holds. Be environmentally friendly. Return the the.spring.together.with. tool, accessories and packaging to a recy- the.fixing.cap.(19).and.is. cling centre when you have finished with therefore.live. them. 2. Take off the rotary disk (8). 3. Loosen the four screws (18 b-e) Electric appliances should not be on the base (10).
  • Página 55 Faults - Causes - Remedies Faults Causes Remedies - Mains voltage is not applied - Check mains voltage Pump does not start - Float switch ( 6) does not - Bring float switch into higher switch position - Rotary disk ( 8) or base - Use a water jet to clean the 10) grating blocked rotary disk or base grating - Reduces pump performance, - Clean pumps and replace through severely contami- sealing ring ( 20) as nec- nated water and additions in essary Pumps has no dis- the water which produce a charge grinding effect - Backflow stop ( 14) is - Check the backflow stop’s...
  • Página 56 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does Dear Customer, not extend to cover product parts that are This equipment is provided with a 3-year subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. Backflow guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights stop) or to cover damage to breakable parts against the seller of the product. These statu- (e.g. switches, batteries, or parts made of tory rights are not restricted by our guarantee glass). presented below. This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not Terms.of.Guarantee maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original is required for proper use of the product. receipt. This document is required as proof of Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be purchase. If a material or manufacturing defect occurs categorically avoided. within three years of the date of purchase of The product is designed only for private and this product, we will repair or replace – at our not commercial use. The guarantee will be choice – the product for you free of charge. invalidated in case of misuse or improper This guarantee requires the defective equip- handling, use of force, or interventions not un- ment and proof of purchase to be presented dertaken by our authorised service branch. within the three-year period with a brief writ- ten description of what constitutes the defect In the case of pumping water containing...
  • Página 57 Repair Service erational. Warranty and liability claims will be void in case on non-compliance or if the pump runs dry. For a charge, repairs not covered by the In particular, the guarantee is likewise void in guarantee can be carried out by our service the case of employment of the sewage water branch, which will be happy to issue a cost pumps without base plate or (this applies for estimate for you. all pumps) in case of damages which are We can handle only equipment that has been caused by supporting on or suspending from sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our the mains cable. The pumps must not be run dry or exposed to frost. service branch in clean condition and with an indication of the defect. Processing.in.Case.of.Guarantee Equipment sent carriage forward or by bulky To ensure quick handling of you issue, please goods, express or other special freight will follow the following directions: not be accepted. • Please have the receipt and item number We will dispose of your defective devices (e.g. IAN 12345) ready as proof of pur- free of charge when you send them to us. chase for all enquiries. Service-Center • Please find the item number on the rat- ing plate, an engraved plate on the front Service.Great.Britain page of your manual (bottom left) or as a sticker on the back or bottom. Tel.: 0871 5000 720 • Should functional errors or other defects (£ 0.10/Min.)
  • Página 58 Inhalt Einleitung Einleitung........58 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Bestimmungsgemäße.Verwen-. Ihres neuen Gerätes. dung........... 58 Sie haben sich damit für ein hoch- Allgemeine.Beschreibung.... 59 wertiges Produkt entschieden. Die Lieferumfang ........59 Betriebsanleitung ist Bestandteil Übersicht ........59 dieses Produkts. Sie enthält wichtige Funktionsbeschreibung ..... 59 Hinweise für Sicherheit , Gebrauch Technische.Daten......59 und Entsorgung. Machen Sie sich Leistungsdaten ........ 60 vor der Benutzung des Produkts mit Sicherheitshinweise..... 60 allen Bedien- und Sicherheitshinwei- Bildzeichen in der Anleitung .
  • Página 59 Allgemeine Beschrei- Funktionsbeschreibung bung Die Klarwasser-Tauchpumpe besitzt ein Die Abbildung der wichtigs- schlagfestes Kunststoffgehäuse. Sie hat ei- ten Funktionsteile finden Sie nen Kühlmantel, durch den das gepumpte auf der vorderen und hinte- Wasser um den Motor herum zum Druck- ren Ausklappseite. anschluss fließt. Die Pumpe ist mit einer Schwimmschaltung ausgestattet, die die Lieferumfang Pumpe wasserstandsabhängig automatisch ein- oder ausschaltet. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Zudem besitzt die Pumpe einen Rückfluss- Sie, ob es vollständig ist: Stopp, der das Zurückfließen des Wassers z.B. bei einem Stromausfall verhindert. Tauchpumpe Technische Daten Winkeladapter + Adapter mit Schlauch- anschluss Klarwasser-Tauchpumpe.FTP.400.A1 - Kabelhalter 9 m Seil mit Aufhängeschlaufe Nenneingangsspannung ..230V~, 50 Hz Betriebsanleitung Leistungsaufnahme .......400 W Maximale Fördermenge .....7000 l/h Übersicht Maximale Förderhöhe ....7,5 m Maximale Eintauchtiefe ......8 m 1 Netzanschlussleitung Wassertemperatur max. .
  • Página 60 Leistungsdaten Bildzeichen auf dem Gerät Die Messung der maximalen Leistungs- Achtung! daten erfolgt bei geradem, direktem Nicht für Sandwasser benutzen! Ausgang. Der Winkeladapter kann die Leistung reduzieren. Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen vertraut, ins- besondere mit Funktionen und Wir- kungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft. Lesen und beachten Sie die zum Gerät gehörende Betriebs- anleitung! Achtung! Ziehen Sie bei Beschä- digung oder Durchschneiden des Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose. 8 m Maximale Eintauchtiefe Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinwei- Dieser Abschnitt behandelt die grundlegen- den Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit Achtung! Beim Gebrauch von Elek- mit dem Gerät. trogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Bildzeichen in der Anleitung Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten: .
  • Página 61 zuständige Person beaufsichtigt oder • Beaufsichtigen Sie das Gerät während erhalten von ihr Anweisungen, wie das des Betriebs (vor allem in Wohnräu- Gerät zu benutzen ist. men), um automatisches Abschalten • Kinder sollen beaufsichtigt werden, um oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzei- tig zu erkennen. Prüfen Sie regelmäßig sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. die Funktion des Schwimmschalters (sie- • Personen, die mit der Betriebsanleitung he „Bedienung“). Bei Nichtbeachtung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät erlöschen Garantie- und Haftungsan- nicht benutzen. Das Bedienen des Ge- sprüche. rätes ist Personen unter 16 Jahren nicht • Beachten Sie, dass in dem Gerät gestattet. Schmiermittel zum Einsatz kommen, die • Befinden sich Personen im Wasser, so u.U. durch Ausfließen Beschädigungen darf das Gerät nicht betrieben werden. oder Verschmutzungen verursachen • Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um können. Setzen Sie die Pumpe nicht in Gartenteichen mit Fischbestand oder Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial wertvollen Pflanzen ein. ordnungsgemäß. • Beim Auslaufen von Schmiermittel kön- • Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe nen diese die Flüssigkeit verschmutzen.
  • Página 62 • Bevor Sie Ihre neue Pumpe in Betrieb len Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch nehmen, lassen Sie fachmännisch prü- immer ganz ab. Überprüfen Sie das fen: Kabel auf Schäden. - Erdung, Nullung, Fehlerstromschutz- • Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, schaltung muss den Sicherheitsvor- in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch schriften der Energie-Versorgungsun- den Netzstecker aus der Steckdose. ternehmen entsprechen und einwand- Montage frei funktionieren, - Schutz der elektrischen Steckverbin- Adapter anschrauben dungen vor Nässe. - Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssi- Schrauben Sie den Winkeladapter cheren Bereich anbringen. (15) und den Adapter mit Schlauch- • Achten Sie darauf, dass die Netzspan- anschluss (13) auf den Pumpenaus- nung mit den Angaben des Typenschil- gang (11). des übereinstimmt. Höhenverstellung für • Führen Sie die Elektroinstallation ent- Schwimmschalter montieren sprechend der nationalen Vorschriften aus.
  • Página 63 • Stülpen Sie bei Verwendung eines Wählen Sie für die Flachabsaugung ein Ab- ½“ Schlauches diesen über den sauglevel von 1 mm - 5 mm in Abhängigkeit Adapter mit Schlauchanschluss vom Verschmutzungsgrad des Wassers. (13) der Pumpe und befestigen Sie Eine Flachabsaugung auf 1 mm ist nur bei ihn mit einer Schlauchschelle. klarem Wasser zu empfehlen. • Für die Verwendung eines ¾“-, 1“- Je größer die Schwebstoffe im Wasser sind, oder 1 ½“-Schlauches schneiden desto höher muss der Absauglevel eingestellt Sie den jeweils darüberliegenden werden. Anschluss ab und stülpen dann den Somit kann ein frühzeitiges Zusetzen der Schlauch über den entsprechenden Wassereinläufe am Drehteller (   8) vermie- Anschluss. den werden. • Für die Verwendung eines Hahn- stücks (G1“) zum Anschluss ex- Bei Lieferung ist die Pumpe auf eine terner Schlauchanschluss-Systeme Restwasserhöhe von 1 mm (Flachab- schneiden Sie die oberen beiden saugung) eingestellt. Anschlüsse direkt über dem G1“- Rohrgewinde ab. 1. Umfassen Sie den Drehteller-Rund- griff (7) am Boden des Fußteils Die Messung der maximalen Leis- (10) und ziehen Sie den Drehteller tungsdaten erfolgt bei geradem, (8) heraus.
  • Página 64 Die Pumpe kann im Wasser aufge- • Vergewissern Sie sich, dass nie stellt oder aufgehängt werden. Feuchtigkeit oder Wasser an den Zum Aufhängen und/oder Heraus- Netzanschluss kommen kann. Es ziehen der Pumpe können Sie das besteht die Gefahr eines Strom- schlages. im Lieferumfang enthaltene Seil 17) verwenden. Bedienung Befestigen Sie das Seil (17) an den Netzanschluss im Tragegriff (2) angebrachten Boh- rungen. Die von Ihnen erworbene Tauchpumpe . Achten.Sie.darauf,.das.Gerät. ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker auf.keinen.Fall.am.Netzkabel. versehen. Die Pumpe ist bestimmt für den zu.halten.oder.aufzuhängen.. Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose Es.besteht.die.Gefahr.eines. mit 230 V ~ 50Hz. Stromschlages.durch.beschä- digte.Netzkabel. Nehmen Sie das Gerät erst nach Beachtung aller vorhergehenden Achten Sie darauf, dass sich am Punkte in Betrieb. Schachtboden im Laufe der Zeit Ein- und Ausschalten Schmutz und Sand ansammeln kann, der die Pumpe beschädigen könnte. Bei zu geringem Wasser- 1. Stecken Sie den Netzstecker in die spiegel kann der im Schacht befind- Steckdose. Die Pumpe läuft sofort an.
  • Página 65 Bei stationärer Installation muss die wird, insbesondere wenn die Funktion des Schwimmschalters (6) Schwimmschalter-Höhenverstellung regelmäßig (spätestens alle drei 5) nicht montiert ist (siehe Monate) überprüft werden. „Montage“). Manueller Betrieb / Flachab- Der Ein- bzw. Aus-Schaltpunkt des saugung Schwimmschalters (6) kann stufenlos einge- stellt werden: Im manuellen Betrieb schaltet die Pumpe Lockern Sie die Schraube an der nicht automatisch ab, da der Schwimm- Schwimmschalter-Höhenverstellung schalter überbrückt ist. (5) und bringen Sie diese in die gewünschte Position. Positionieren Sie den Schwimm- schalter (6) senkrecht nach oben in Überprüfen Sie den Schwimmschal- der Schwimmschalter-Höhenverstel- ter (6): lung (5). - Er muss so positioniert sein, dass er sich frei heben und senken kann. Beobachten Sie die Pumpe im ma- Die Schaltpunkthöhe „Ein“ und die nuellen Betrieb ständig. Schalten Schaltpunkthöhe „Aus“ müssen Sie sofort die Pumpe aus (Netzste- leicht erreicht werden können. cker ziehen), wenn kein Wasser Prüfen Sie dies, indem Sie die Pum- mehr gepumpt wird. Es besteht die pe in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, Gefahr von Beschädigungen, wenn...
  • Página 66 Allgemeine Reinigungsarbei- und Adapter mit Schlauchanschluss (13) ein, dass sich das Ventil in Flussrichtung öffnet und gegen die • Nicht stationär installierte Geräte: Flussrichtung schließt. Reinigen Sie die Pumpe nach jedem Schaufelrad reinigen Gebrauch mit klarem Wasser. • Stationär installierte Geräte: Prüfen Sie die Funktion des Schwimm- Bei zu starker Ablagerung im Pumpenge- schalters ( 6) regelmäßig (spätestens häuse (12) muss der untere Teil der Pumpe alle drei Monate). wie folgt zerlegt werden: • Entfernen Sie Fusseln und faserige Par- tikel, die sich im Pumpengehäuse 1. Lösen Sie die Schraube (18a) am 12) eventuell festgesetzt haben, mit Boden des Fußteils (10) und ent- einem Wasserstrahl. fernen Sie Befestigungskappe (19) • Reinigen Sie den Schwimmschalter und Feder. Vorsicht,.die.Schraube.hält. 6) von Ablagerungen mit klarem die.Feder.mit.der.Befesti- Wasser. gungskappe.(19).und.steht. • Befreien Sie den Schachtboden regel- deshalb.unter.Spannung.
  • Página 67 Wickeln Sie die Netzanschlussleitung (1) um den Kabelhalter (16) auf der Rückseite des Pumpengehäuses (12) (siehe „Montage“). Entsorgung/Umwelt- schutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- ckung einer umweltgerechten Wiederver- wertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwer- tungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende- ten Geräte führen wir kostenlos durch. Ersatzteile / Zubehör Verwenden Sie zum Nachkauf von Ersatz- teilen die angegebene Service-Adresse oder Fax-Nummer. Geben Sie bitte bei Ihrer Bestellung den Maschinentyp und die Artikel-Nummer des Ersatzteiles oder die Positionsnummer gemäß Explosionszeich- nung an. Rückfluss-Stopp ...Art.-Nr. 91045900 Der Rückfluss-Stopp ist ein Verschleißteil und wird nicht unter Garantie ausgetauscht. Zubehör kann online bestellt werden unter: http://www.grizzly.biz/shop...
  • Página 68 Fehlersuche Problem Mögliche.Ursache Fehlerbehebung Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro- Pumpe läuft fachmann nicht an Schwimmschalter ( 6) schaltet Schwimmschalter in höhere Stel- nicht lung bringen Einlaufgitter des Drehtellers Einlaufgitter des Drehtellers oder des 8) oder des Fußteils ( Fußteils mit Wasserstrahl reinigen verstopft Pumpenleistung verringert durch Pumpe reinigen und ggf. Dichtungs- Pumpe för- stark verschmutzte und schmirgeln- ring ( 20) ersetzen...
  • Página 69 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können eingeschränkt. (z.B. Rückfluss-Stopp) oder für Beschädigun- gen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Garantiebedingungen Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas- senbon gut auf. Diese Unterlage wird als nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Nachweis für den Kauf benötigt. Benutzung des Produkts sind alle in der Be- Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf- triebsanleitung aufgeführten Anweisungen datum dieses Produkts ein Material- oder genau einzuhalten. Verwendungszwecke Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von und Handlungen, von denen in der Betriebs- uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos anleitung abgeraten oder vor denen ge- warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis- tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei- Das Produkt ist lediglich für den privaten...
  • Página 70 sind nicht geeignet als Bewässerungspum- portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um An- pen (z.B. zur Gartenbewässerung) oder als Dauerlaufpumpen (z.B. für Bachläufe oder nahmeprobleme und Zusatzkosten zu Teichfontänen). Bei Zweckentfremdung er- vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. lischt der Garantieanspruch. Prüfen Sie regelmäßig die Funktion des Stellen Sie sicher, dass der Versand Schwimmschalters. Bei Nichtbeachtung nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder oder Trockenlaufen der Pumpe erlöschen sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Garantie- und Haftungsansprüche. Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Der Garantieanspruch erlischt auch beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein Einsatz der Klarwasser-Tauchpumpe ohne und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Bodenplatte oder bei Beschädigungen, die durch Halten oder Aufhängen am Netzka- Reparatur-Service bel verursacht werden. Die Pumpen dürfen nicht trocken laufen oder Frost ausgesetzt werden. Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- rantie unterliegen, gegen Berechnung von Abwicklung.im.Garantiefall unserer Service-Niederlassung durchführen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie- lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den tenvoranschlag. folgenden Hinweisen: Wir können nur Geräte bearbeiten, die • Bitte halten Sie für alle Anfragen den ausreichend verpackt und frankiert einge- Kassenbon und die Artikelnummer sandt wurden.
  • Página 71 Service-Center Service.Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.de IAN.72315 Service.Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.at IAN.72315 Service.Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.ch IAN.72315 Service- Niederlassung Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- taktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly.Gartengeräte. GmbH.&.CO.KG Kundenservice Georgenhäuser Str. 1 64409 Messel Homepage: www.grizzly.biz A.S.A..Marina.AG Postfach Nr. 406 6906 Lugano Cassarate...
  • Página 72 Bomba sumergible para Pompa ad immersione per Bomba submersível agua limpia acque chiare serie di costru- para água limpa de la serie FTP 400 A1 zione FTP 400 A1 da série FTP 400 A1 (Número de serie (Numero di serie (Número de série 201204000001- 201204000001-...
  • Página 73 Translation of the Original original EC decla- EG-Konformitäts- ration of conformity erklärung Hiermit bestätigen wir, dass die We hereby confirm that the FTP 400 A1 series Klarwasser-Tauchpumpe clear water submersible pump Baureihe FTP 400 A1 (Serial no. (Seriennr. 201204000001-201204067500) 201204000001-201204067500) folgenden einschlägigen EU-Richtlinien conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: in ihrer jeweils gültigen Fassung ent-...
  • Página 74 18b-e...
  • Página 75 Dibujo detallado • Disegno esploso Designação de explosão • Exploded Diagram Explosionszeichnung informativo, informative, informativ 2012-03-09-rev02-gs...
  • Página 76 GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update Stand der Informationen: 02 / 2012 Ident.-No.: 79300137022012-5 IAN 72315...