Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
20 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW
SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 50,8 cm (20 po)
MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 50,8 cm (20 pulg.), 40 V
RY405011
TABLE OF CONTENTS
 General Power Tool Safety Rules .... 2-3
 Chainsaw Safety Warnings ............. 3-6
 Symbols .......................................... 6-7
 Glossary of Terms ...............................8
 Features ..............................................9
 Assembly ...................................... 9-10
 Operation .................................... 10-15
 Maintenance ............................... 15-18
 Bar and Chain Combinations ............18
 Troubleshooting ................................19
 Parts Ordering/Service ........ Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Avertissements règles de sécurité
relatives aux outils électriques ........ 2-3
 Avertissements de sécurité
relatifs au scie à chaîne ................... 3-6
 Symboles ........................................ 7-8
 Glossaire .............................................9
 Caractéristiques ................................10
 Assemblage ................................ 10-11
 Utilisation .................................... 11-16
 Entretien ...................................... 16-19
 Combinaisons de guide et chaîne ....20
 Dépannage ........................................20
 Commande de pièces/
réparation .......................... Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ........... 2-3
 Advertencias de seguridad
de la motosierra .............................. 4-7
 Símbolos ......................................... 7-8
 Glosario de términos ...........................9
 Características ..................................10
 Armado ....................................... 10-11
 Funcionamiento .......................... 11-16
 Mantenimiento ............................ 16-20
 Combinaciones de barra y cadena ...20
 Correción de problemas ...................21
 Pedidos de piezas/
servicio ........................... Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY405011

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 20 in. 40 VOLT BRUSHLESS CHAINSAW SCIE À CHAÎNE SANS BALAI DE 40 V DE 50,8 cm (20 po) MOTOSIERRA SIN ESCOBILLAS DE 50,8 cm (20 pulg.), 40 V RY405011 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO ...
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 6 Fig. 10 ROTATIONAL KICKBACK A - Battery pack (bloc-piles, paquete de REBOND ROTATIF baterías) CONTRAGOLPE ROTATORIO B - Battery port (logement de piles, receptáculo A - Lock-out button (bouton de verrouillage, de las baterías) botón de bloqueo) C - Latch (loquet, pestillo) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, Fig.
  • Página 4 Fig. 18 Fig. 14 A - Back cut (entaille d’abattage, corte trasero) B - Notch (encoche, muesca) C - Hinge charnière, bisagra) Fig. 19 A - Chain line (ligne de chaîne, plano de la cadena) B - Straight arm position (bras tendu, posición con el brazo recto) Fig.
  • Página 5 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 29 LOG SUPPORTED AT ONE END: BILLE SOUTENUE À UNE EXTRÉMITÉ : TRONCO APOYADO POR UN EXTREMO : LOG SUPPORTED AT BOTH ENDS: A - Load (charge, carga) B - Second cut (deuxième coupe, segundo BILLE SOUTENUE AUX DEUX EXTRÉMITÉS : A - Cutters (dents, dientes de corte) corte)
  • Página 6 Fig. 32 Fig. 36 LIFT THE TIP OF THE GUIDE BAR UP TO CHECK FOR SAG RAKER CLEARANCE .025 IN. RELEVER L’EXTRÉMITÉ DU GUIDE POUR VÉRIFIER LE MOU JEU DU LIMITEUR 0,6 MM (0,025 PO) LEVANTE LA PUNTA DE LA BARRA GUÍA PARA REVISAR LA HOLGURA ESPACIO LIBRE DE LOS DIENTES LIMPIADORES 0,025 MM (0,6 PULG.) DE LA CADENA Fig.
  • Página 7 Fig. 40 Fig. 44 RESTORE ORIGINAL SHAPE BY ROUNDING THE FRONT RENDRE LA FORME D’ORIGINE EN ARRONDISSANT L’AVANT RESTABLEZCA LA FORMA ORIGINAL REDONDEANDO LA PARTE FRONTAL Fig. 45 A - Left hand cutters (dents de droite, dientes de corte izquierdos) B - Right hand cutters (dents de gauche, dientes de corte derechos) Fig.
  • Página 8 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING: protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used Read all safety warnings, instructions, illustrations and for appropriate conditions will reduce personal injuries. specifications provided with this power tool.
  • Página 9 GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad- cutting tools with sharp cutting edges are less likely to ditionally seek medical help. Liquid ejected from the bind and are easier to control.
  • Página 10 CHAINSAW SAFETY WARNINGS  Use extreme caution when cutting brush and saplings.  Do not overreach and do not cut above chest height. The slender material may catch the saw chain and be This helps prevent unintended tip contact and enables whipped toward you or pull you off balance.
  • Página 11 CHAINSAW SAFETY WARNINGS  Stop the chainsaw before setting it down.  Store chainsaw when not charging or when not in use. Chainsaw should be stored in a dry and high or locked  To avoid accidental starting, never carry the unit with your area out of the reach of children.
  • Página 12 When making a replacement, be sure to order one of the the saw chain. RYOBI bars listed for the saw in this operator’s manual.  Push and Pull – This reaction force is always opposite to  Save these instructions. Refer to them frequently and use the direction the chain is moving where wood contact is them to instruct others who may use this product.
  • Página 13 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
  • Página 14 GLOSSARY OF TERMS Automatic Oiler System Lock-out Button Lubrication is provided by the automatic oiler system. The A movable stop that prevents the unintentional operation of oiler is driven by the sprocket and adds lubrication only when the switch until manually actuated. the chain is moving.
  • Página 15 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Chain oil tank capacity ..........7 oz. Motor ..............40 Volt DC Chain speed ............. 19 m/s Bar Length ..............20 in. NOTE: This saw was designed for occasional light duty use and has some limitations as to what it can cut. KNOW YOUR CHAINSAW LOCK-OUT BUTTON See Figure 1.
  • Página 16 ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces- To prevent accidental starting that could cause serious sories not recommended for use with this product. Any personal injury, always remove the battery pack from the such alteration or modification is misuse and could result product when assembling parts.
  • Página 17 OPERATION To install: use. When storing the unit for a long period of time (three months or longer) be sure the chain is lightly lubricated; this  Place the battery pack in your chainsaw. Align raised rib will prevent rust on the chain and bar sprocket. on battery pack with groove in chainsaw’s battery port.
  • Página 18 OPERATION Stopping the chainsaw:  Weight should be balanced with both feet on solid ground.  Release the switch trigger to stop the chainsaw.  Keep left arm with elbow locked in a “straight arm” posi- tion to withstand any kickback force. ...
  • Página 19 OPERATION FELLING TREES paths of safe retreat should extend back and diagonally (45°) to the rear of the planned line of fall. When the tree See Figures 16 - 19. begins to fall, you should retreat away from the direction HAZARDOUS CONDITIONS of fall along a retreat path and at least 20 feet away from the trunk in case it kicks back over the stump.
  • Página 20 OPERATION BUCKING TYPES OF CUTTING USED See Figures 20 - 23. See Figure 23. Bucking is the term used for cutting a fallen tree to the OVERBUCKING desired log length. Begin on the top side of the log with the bottom of the saw ...
  • Página 21 OPERATION SPRINGPOLES  When pruning trees it is important not to make the finishing cut next to the main limb or trunk until you have cut off See Figure 26. the limb further out to reduce the weight. This prevents A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling stripping the bark from the main member.
  • Página 22 MAINTENANCE  Remove all slack from the chain by turning the chain WARNING: tensioning screw clockwise until the chain seats snugly against the bar with the drive links in the bar groove. To avoid serious personal injury, read and understand all the safety instructions in this section.
  • Página 23 SIDE PLATE ANGLE in the areas indicated, have the drive sprocket replaced by See Figure 42. a RYOBI Service dealer.  CORRECT – 80° Produced automatically if correct diameter HOW TO SHARPEN THE CUTTERS file is used in file holder.
  • Página 24 MAINTENANCE DEPTH GAUGE CLEARANCE Each week of use: See Figures 43 - 44.  Reverse the guide bar on the saw to distribute the wear.  The depth gauge should be maintained at a clearance of  Lubricate the socket at the end of the guide bar using a .025 in.
  • Página 25 Inspect guide bar and chain for damage. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the RYOBI Help Line! Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. This product has a Five-year Limited Warranty for personal, family, or household use (90 days for business or commercial use).
  • Página 26 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENT  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne Lire les avertissements de sécurité, les instructions pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence et les précisions et consulter les illustrations fournis de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
  • Página 27 AVERTISSEMENTS RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau.
  • Página 28 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE depuis un arbre sans formation adéquate peut augmenter Chacune de ces deux réactions peut entraîner la perte de le risque de blessures graves. contrôle de la scie et causer des blessures graves. Ne pas se fier exclusivement aux dispositifs de sécurité...
  • Página 29 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU SCIE À CHAÎNE  Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux  Toujours se tenir bien campé. certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un  Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de protection auditive et un casque de la tête lors de l’utilisation le mettre en marche et de l’arrêter.
  • Página 30 Lors du remplacement, veiller à utiliser l’un des guides RYOBI risques de rebond. Utiliser exclusivement les guides et indiqués pour la scie dans ce manuel d’utilisation.
  • Página 31 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 32 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser ce produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Éviter tout contact avec l’extrémité...
  • Página 33 GLOSSAIRE Système de lubrification automatique Rebond (rotatif) La lubrification est assurée par le système de lubrification Mouvement brutal de la scie vers le haut et l’arrière pouvant automatique. Le système de lubrification est entraîné par se produire lorsque la chaîne en rotation heurte un objet, tel le pignon et ne lubrifie l’outil que lorsque la chaîne est en qu’une bille de bois ou une branche, dans la partie supérieure mouvement.
  • Página 34 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................ 40 V c.c. Volume du réservoir de lubrifiant de chaîne ..207 ml (7 oz.) Longueurs de guide ........45,7 cm (18 po) Vitesse de la chaîne ............19 m/s NOTE : Cette scie est conçue pour des travaux occasionnels légers et sa capacité de coupe présente certaines limites. POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À...
  • Página 35 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner accessoires non recommandés pour ce produit. De telles des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie altérations ou modifications sont considérées comme un de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,...
  • Página 36 UTILISATION Installation : NOTE : Il est normal que de la lubrifiant suinte de la scie lorsqu’elle n’est pas en usage. Pour éviter ce suintement, vider le réservoir  Placer le bloc-piles dans la scie. Aligner la saillie du bloc- d’huile après chaque utilisation.
  • Página 37 UTILISATION Arrêt de la scie à chaîne :  Se tenir bien campé et en équilibre sur les deux pieds, sur un sol ferme.  Pour arrêter la scie, relâcher la commutateur.  Garder le bras gauche tendu afin de pouvoir résister à la ...
  • Página 38 UTILISATION ABATTAGE D’ARBRES qu’aucun obstacle se trouve sur le chemin d’échappement prévu. Les trajectoires sécuritaires du chemin d’échappement Voir les figures 16 à 19. doivent se situer à l’arrière et en diagonale (45°) à l’arrière SITUATIONS DANGEREUSES de la ligne de chute prévue. Lorsque l’arbre commence à...
  • Página 39 UTILISATION DÉBITAGE COUPE PAR LE DESSOUS Voir les figures 20 à 23. Commencer par le dessous de la bille, le haut de la scie appuyé contre le bois et exercer une légère pression vers le haut. Noter Tronçonnage est le terme utilisé pour la coupe d’un arbre abattu que la scie aura tendance à...
  • Página 40 UTILISATION FOUETS  La deuxième entaille doit être effectuée par le dessus pour faire tomber la branche. Voir la figure 26.  Ceci fait, la coupe finale peut être effectuée nettement au Un fouet est une bille, une branche, une souche déracinée ou ras du tronc ou de la branche maîtresse, de façon à...
  • Página 41 ENTRETIEN REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA  Ajuster le guide au ras de la surface de montage, de manière à ce que ses goujons s’engagent dans la fente longue du CHAÎNE guide. Voir les figures 27 à 32.  Replacer le couvercle de l’embrayage en s’assurant que la goupille de réglage se trouvant à...
  • Página 42  Soulever le bout de la lame-guide et le tenir jusqu’à la fin de signes d’usure ou de dommages aux endroits indiqués faire ce processus. remplacer le pignon dans un centre de réparations Ryobi.  Tourner la vis de tensionnement de la chaîne dans le sens COMMENT AFFÛTER LES DENTS horaire jusqu’à...
  • Página 43 ENTRETIEN ANGLE D’AFFÛTAGE DE LA PLAQUE ENTRETIEN DU GUIDE SUPÉRIEURE Voir la figure 45. Voir la figure 41. ATTENTION :  CORRECT 30° – Les porte-limes sont dotés de repères permettant d’aligner la lime correctement, de façon à obtenir S’assurer que la chaîne s’est immobilisée et le bloc-pile a été un angle de plaque supérieure satisfaisant.
  • Página 44 NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI ! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de cinq (5) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux).
  • Página 45 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS con pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el ADVERTENCIA riesgo de descargas eléctricas. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, SEGURIDAD PERSONAL ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté haciendo herramienta eléctrica.
  • Página 46 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas  Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías, preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos marcha accidentalmente la herramienta.
  • Página 47 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la  Corte únicamente madera. No use la motosierra para motosierra mientras esté en funcionamiento. Antes de usos distintos de los previstos. Por ejemplo: no use encender la motosierra, asegúrese de que no esté...
  • Página 48 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  No comience a cortar sino hasta tener despejada el área de la unidad y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las de trabajo, bien firmes los pies y una trayectoria planeada instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. de retirada de la caída del árbol.
  • Página 49 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA MOTOSIERRA  Guarde la motosierra cuando no se está cargando o cuando y la izquierda en el mango delantero, rodeando ambos con no esté usándola. Debe guardarse la motosierra en un lugar los pulgares y los dedos restantes. Una sujeción firme con seco y alto o cerrado con llave, lejos del alcance de los el brazo izquierdo rígido le ayuda a mantener el control niños.
  • Página 50 Al efectuar un remplazo, asegúrese de pedir una de las barras de servicio, pierden algo de su capacidad de disminución del RYOBI indicadas para su sierra en particular en este manual del contragolpe y debe tenerse mayor precaución. operador. En la punta de la barra viene montada la protección.
  • Página 51 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Símbolo de lluvia No la exponga a la lluvia.
  • Página 52 GLOSARIO DE TÉRMINOS Sistema aplicador de aceite automático Seguro de apagado del interruptor La lubricación es suministrada por el sistema de aplicador de Es un seguro movible que si no se acciona manualmente, impide aceite automático. La rueda dentada impulsa al aplicador de una opresión involuntaria del interruptor.
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ................. 40 V C.C. Capacidad del tanque de aceite de la cadena ..207 ml (7 oz.) Longitud de la barra ........45,7 cm (18 pulg.) Velocidad de la cadena ..........19 m/s NOTA: Esta sierra fue diseñada para uso ligero ocasional, y tiene algunas limitaciones en cuanto a lo que puede cortar. FAMILIARÍCESE CON LA MOTOSIERRA BOTÓN DE SEGURO Vea la figura 1.
  • Página 54 ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios Para evitar un arranque accidental que podría causar no recomendados para la misma. Cualquier alteración o lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de modificación constituye maltrato, el cual puede causar una la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
  • Página 55 FUNCIONAMIENTO  Cuidadosamente vierta la lubricante para la barra y la cadena ADVERTENCIA: en el tanque correspondiente.  Revise el tanque de aceite y llénelo cuando cargue las pilas, Asegúrese de que el pestillo (o los pestillos) del paquete de o según sea necesario.
  • Página 56 FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO Y APAGADO DE LA restantes están en el mismo lado del mango es peligrosa, debido a que incluso un contragolpe leve de la sierra puede MOTOSIERRA originar la pérdida del control. Vea la figura 10. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No accione el gatillo del interruptor con la mano izquierda, Mantenga el cuerpo a la izquierda del plano de la cadena.
  • Página 57 FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES EN EL ÁREA DE TRABAJO  No corte árboles extremadamente delgados ni árboles grandes con ramas podridas, corteza suelta o troncos Vea la figura 16. huecos. Permita que expertos derriben estos árboles con  Sólo corte madera o materiales hechos de madera; no corte equipo pesado de empuje o arrastre, y después recórtelos.
  • Página 58 FUNCIONAMIENTO TRONZADO DE TRONCOS BAJO TENSIÓN  Corte trasero de tala. El corte trasero siempre se realiza nivelado y horizontal, y a un mínimo de 51 mm (2 pulg.) arriba Vea las figuras 23 y 24. del corte horizontal de la muesca. Vea las figuras 18 y 19. Cuando el tronco está...
  • Página 59 FUNCIONAMIENTO  Deje las ramas de soporte más grandes bajo el árbol para  Para el primer corte de tronzado, corte por abajo la rama mantenerlo separado del suelo mientras efectúa los cortes. 1/3 del diámetro de la misma.  Solamente corte una rama a la vez. Retire las ramas cortadas ...
  • Página 60 MANTENIMIENTO NOTA: Al reemplazar la barra guía y la cadena, siempre utilice la AVISO: barra y la cadena especificadas en la sección Combinaciones Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar de barra y cadena, más adelante en este manual. partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, ...
  • Página 61 Si hay señales la barra. de desgaste o daños presentes en las áreas indicadas, lleve la sierra a un establecimiento de servicio de productos Ryobi  Apriete firmemente las tuercas de montaje de la barra. para que cambien la rueda dentada.
  • Página 62 MANTENIMIENTO  PENDIENTE HACIA ATRÁS – Se necesita demasiada presión  Tense adecuadamente la cadena antes de afilarla. Consulte el para avanzar el corte, causa desgaste excesivo en la barra apartado Tensado de la cadena, más arriba en este manual. y en la cadena. Efectúe toda la limadura en el punto medio de la barra. Resulta de esta forma por usarse una lima de diámetro ...
  • Página 63 MANTENIMIENTO Debe cambiarse toda barra que presente cualquiera de las  No guarde ni transporte la motosierra mientras la tenga siguientes fallas: encendida. La motosierra siempre debe estar apagada al guardarla o transportarla.  Desgaste dentro de los rieles de la barra que permite a la cadena descansar sobre su costado ...
  • Página 64 LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI! La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Página 65 NOTES / NOTAS...
  • Página 66 1-800-525-2579. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...