Descargar Imprimir esta página
DeWalt DW840K Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW840K:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DW831, DW840
Heavy-Duty Medium Angle Trigger Switch Grinder
Médium meuleuse angulaire industrielle à gâchette
Amoladora angular pequeña con interruptor de gatillo para
trabajos pesados
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW840K

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DW831, DW840 Heavy-Duty Medium Angle Trigger Switch Grinder Médium meuleuse angulaire industrielle à gâchette Amoladora angular pequeña con interruptor de gatillo para trabajos pesados If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English into account the working conditions and the safety glasses. As appropriate, wear dust mask, work to be performed. Use of the power tool for hearing protectors, gloves and workshop apron operations different from those intended could result capable of stopping small abrasive or workpiece in a hazardous situation.
  • Página 6 English s ) Use of accessories not specified in this manual e ) Do not attach a saw chain woodcarving blade is not recommended and may be hazardous. or toothed saw blade. Such blades create frequent Use of power boosters that would cause the tool kickback and loss of control.
  • Página 7 English Safety Warnings Specific for Wire of use, noise from this product may contribute to hearing loss. Brushing Operations CAUTION: When not in use, place tool on its side a ) Be aware that wire bristles are thrown by the on a stable surface where it will not cause a brush even during ordinary operation.
  • Página 8 English Motor Fitting and Removing the Guard Be sure your power supply agrees with the nameplate DW831 (Fig. B, C) marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss CAUTION: Unplug the tool before mounting or of power and overheating. D WALT tools are factory tested;...
  • Página 9 English Fitting Guard WARNING: Use of a damaged flange or guard or fail- ure to use proper flange and guard can re sult in injury CAUTION: Do not operate grinder with a loose guard due to wheel breakage and wheel contact. See the or the guard latch in the open position.
  • Página 10 English Mounting and Removing Hubbed 2. Place the sanding disc   10  on the backing pad   11  Wheels (Fig. A) 3. While depressing spindle lock button   2  , thread the sanding clamp nut   15  on spindle, piloting the raised Hubbed wheels install directly on the spindle. Thread of hub on the clamp nut into the center of san ding disc accessory must match thread of spindle.
  • Página 11 English WARNING: To reduce the risk of serious personal 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a the tool to operate at high speed. Material removal rate sudden reaction. is greatest when the tool operates at high speed. Proper hand position requires one hand on the side Fig.
  • Página 12 Refer 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: to the Accessories Chart for more information. Edge www.dewalt.com. grinding/cutting with a Type 41 wheel requires usage of a Type 1 guard. Repairs 1. Allow the tool to reach full speed before touching the WARNING: To assure product SAFETY and tool to the work surface.
  • Página 13 This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others.
  • Página 14 English ACCESSORIES CHART 5" (125 mm) grinding 7" (180 mm) grinding Wire Wheels Wheels (DW831) Wheels (DW840) Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard unthreaded backing flange unthreaded backing flange 4" (101.6 mm) 3" (76.2 mm) wire wheel wire cup brush Type 27...
  • Página 15 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 16 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 17 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont b ) Ne pas utiliser d’accessoire non conçu l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique spécifiquement pour cet outil ou qui n’aurait pas dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et reçu une approbation spécifique du fabricant doit être réparé.
  • Página 18 FRAnçAis individuelle. Il est possible qu’un fragment de pièce fonctionner l’outil à une vitesse supérieure à sa vitesse ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des nominale est prohibée. blessures au-delà de la zone immédiate de travail. t ) Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, i ) Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées pour fixer et soutenir le matériau sur une surface prévues à...
  • Página 19 FRAnçAis Avertissements de sécurité spécifiques type de grippage de l’accessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants ou un travail en aux opérations de ponçage faisant rebondir l’accessoire provoquent souvent un a ) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif grippage et une perte de maîtrise de l’outil ou un effet excessivement surdimensionné.
  • Página 20 FRAnçAis chimiques reconnus par l’État californien pour causer Calibre minimum pour les cordons d'alimentation cancers, malformations congénitales ou être nocifs au longueur totale du cordon Volts système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, d'alimentation en mètre (pieds) 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) on retrouve : 240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
  • Página 21 FRAnçAis Fixation du dispositif de protection des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. ATTENTION : ne pas utiliser la meule si le dispositif de protection est lâche ou si son mécanisme de ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS verrouillage est ouvert. AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de 1.
  • Página 22 FRAnçAis Fixation du dispositif de protection 1/41. Se reporter à la section Tableau des accessoires pour plus d’informations. ATTENTION : ne pas utiliser la meule si le dispositif AVERTISSEMENT : un carter fermé, à deux côtés, de protection est lâche ou si son mécanisme de pour meules à...
  • Página 23 FRAnçAis Fig. F AVIS : pour réduire tout risque d’ e ndommager l’ o util, installer soigneusement le moyeu de la meule avant de mettre l’ o util en marche. Installation de tampons de soutien de ponçage (Fig. G) DW831 AVERTISSEMENT : la meuleuse DW840 ne peut pas être utilisée avec les disques de ponçage et les plaques de presse en raison de vitesses nominales inégales.
  • Página 24 FRAnçAis • Assurez-vous que la bride de soutien et la bride de 1. Pour faire fonctionner l’outil, enfoncez le bouton de verrouillage taraudée sont correctement installées. verrouillage   9  et l’interrupteur marche/arrêt   8  Suivez les instructions de la section Tableau de 2.
  • Página 25 FRAnçAis Lors du meulage ou du ponçage avec des disques nettoyage et élimination à lamelles ou des brosses métalliques, déplacez 1. Passez quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de continuellement l’outil par va-et-vient pour éviter de travail et nettoyez-les soigneusement pendant toute la creuser la surface.
  • Página 26 Ces produits par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 27 FRAnçAis AMÉRiQUE lATinE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
  • Página 28 FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Discos de esmeril de Discos de esmeril de 125 mm (5 po) (DW831) 180 mm (7 po) (DW840) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride de soutien non filetée Bride de soutien non filetée Brosse métallique 100 mm Brosse boisseau 76,2 mm...
  • Página 29 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 30 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Página 31 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía lesiones graves.
  • Página 32 EsPAñOl h ) Mantenga a los espectadores a una distancia herramienta si una persona está parada frente al segura del área de trabajo. Toda persona que disco. Esta instrucción incluye al operador. ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos s ) El uso de accesorios no especificados en este de protección personal.
  • Página 33 EsPAñOl un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta del fabricante al seleccionar el papel de lija. en la dirección opuesta al movimiento del disco en el Los papeles de lija más grandes que sobrepasan punto de atascamiento. la almohadilla de lijado representan un peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el d ) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, disco se enganche o se rompa.
  • Página 34 EsPAñOl • arsénico y cromo provenientes de madera Amperaje tratada químicamente. nominal Más de Más de Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad Not Recommended aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente...
  • Página 35 EsPAñOl Cómo montar la guarda nO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, ATENCIÓN: No opere el esmeril con una guarda su uso deberá ser supervisado. suelta o con el seguro de la guarda abierto. 1.
  • Página 36 EsPAñOl Fig. D 3. Coloque el disco   contra la brida de respaldo, centrando el disco en el centro elevado (piloto) de la brida de respaldo. 4. Mientras presiona el botón de bloqueo del husillo, enrosque la brida de bloqueo roscada  4 ...
  • Página 37 EsPAñOl 4. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco. 1. Coloque o enrosque adecuadamente la almohadilla de respaldo   11  en el eje. AVISO: El no colocar bien el disco antes de encender la herramienta puede ocasionar daño a ésta o 2. Coloque el disco de lijado   10 ...
  • Página 38 EsPAñOl Esmerilado, lijado y cepillado metálico de y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar superficies (Fig. I) dispositivos o accesorios. Un arranque accidental ATENCIÓN: Utilice siempre un protector correcto podría causar lesiones. según las instrucciones de este manual. Posición adecuada de las manos (Fig.
  • Página 39 EsPAñOl Precauciones que deben tomarse al Esmerilado y corte de bordes (Fig. J) trabajar en una pieza de trabajo pintada ADVERTENCIA: Las ruedas marcadas para lijado 1. NO SE RECOMIENDA el lijado o cepillado metálico de borde únicamente o corte únicamente no se de pinturas a base de plomo debido a la dificultad pueden usar con estas herramientas debido a que la de controlar el polvo contaminado.
  • Página 40 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame Marca: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Núm. de serie: web: www.dewalt.com. (Datos para ser llenados por el distribuidor) Reparaciones Fecha de compra y/o entrega del producto: ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió...
  • Página 41 Código Postal : 01210 www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Delegación Alvaro Obregón cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños México D.F.
  • Página 42 EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmeril de Discos de esmeril de Discos de alambre 125 mm (5") (DW831) 180 mm (7") (DW840) Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 brida de respaldo sin rosca brida de respaldo sin rosca disco de alambre de cepillo de copa de alambre 100 mm (4")
  • Página 44 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (AUG17) Part No. N535826 DW831, DW840 Copyright © 2016, 2017 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Este manual también es adecuado para:

Dw840Dw831Dw840k-ca