Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

IALS 2-20
Akku Laubsauger / Akku Laubbläser
Cordless leaf vacuum / Battery leaf blower
de feuille / Batterie souffleur de feuilles
aspirafoglie / Aspirafoglie a batteria
Soplador de hojas a batería
Akumulatorowy odkurzacz do liści / akumulatorowa dmuchawa do
liści
Sladdlös lövdammsugare / Sladdlös lövblåsare
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
BDAN_74210002-AZ_V1
• Accu bladzuiger /
- Originalbetriebsanleitung
-
Translation of the original Operating Instructions
-
Traduction du mode d'emploi d'origine
-
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Batterie aspirateur
Batteria ricaricabile
Aspirador de hojas a batería /
Accublazer

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IKRA IALS 2-20

  • Página 1 IALS 2-20 Akku Laubsauger / Akku Laubbläser Cordless leaf vacuum / Battery leaf blower • Batterie aspirateur de feuille / Batterie souffleur de feuilles • Batteria ricaricabile aspirafoglie / Aspirafoglie a batteria • Aspirador de hojas a batería / Soplador de hojas a batería •...
  • Página 3 ON/OFF...
  • Página 4 CLICK...
  • Página 6 CLICK...
  • Página 7 DE: Fehler GB: Fault FR: Erreur CGC20G Typ LI 22 100% Grün Green Vert Rouge...
  • Página 9 START STOP...
  • Página 11 +20°C + 5°C...
  • Página 12 Piezas de recambio y accesorios Ersatzteile und Zubehör Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden contacto con nuestro Departamento de asistencia. Sie sich bitte an unseren Service. Reserveonderdelen en accessoires Spare parts and accessories Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan If you need accessories or spare parts, please contact our contact op met onze servicedienst.
  • Página 13 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku Laubsauger / Akku Laubbläser IALS 2-20 Nennspannung 40 V (2 x 20 V) DC Leerlaufdrehzahl 8000 - 13000 min Luftgeschwindigkeit 210 km/h Saugleistung max 10,3 m³/min Hackrate 10 : 1 Fangsackvolumen 45 l Gewicht mit Akku 4,0 kg Geräuschinformation...
  • Página 14 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die elektrischen Schlages. Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedie- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das nungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um vertraut.
  • Página 15 DEUTSCH oder lange Haare können von sich bewegenden Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Teilen erfasst werden. leichter zu führen. g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, montiert werden können, vergewissern Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Sie sich, dass diese angeschlossen sind und Anweisungen.
  • Página 16 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR LAUBSAUGER / LAUBBLÄSER WARNUNG Betreiben Sie die Maschine in einer empfohlenen Position und nur auf einer festen, ebenen Dieses Gerät darf nicht von Kindern sowie von Oberfläche. Betreiben Sie die Maschine nicht auf einer Personen mit verringerten physischen, sensorischen gepflasterten Oberfläche oder einer Schotterdecke, oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bei denen das ausgeworfene Material Verletzungen...
  • Página 17 DEUTSCH Betrieb WARNUNG Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein der Ursache.
  • Página 18 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE AKKU-LADEGERÄT Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. und von Personen mit verringerten physischen, Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Página 19 DEUTSCH zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Straße transportieren. Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen- ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit Akkus durch Speditionsunternehmen unterliegt kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. den Bestimmungen des Gefahrguttransports. Die Bei unsachgemäßem Gebrauch oder beim Gebrauch Versandvorbereitungen und der Transport dürfen beschädigter Akkus können Dämpfe austreten.
  • Página 20 Akku vor Hitze und Feuer schützen.. 2,0Ah Typ LI 22 Warnung! Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung 201x 40Wh vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen 2,0Ah www.ikra.de 54,5x24,5mm 201x 40Wh Ausgangsspannung Warnung vor wegschleudernden Teilen.
  • Página 21 DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG Das Gerät ist bestimmt zum Zusammenblasen und Zusammensammeln von trockenem Laub und leichten Verletzungsgefahr Niemals die Maschine mit Gartenabfällen. wie z. B. trockenes Gras, kleine Zweige und beschädigter Abdeckung oder Schutzeinrichtung trockene Fichten-, und Kiefernnadeln. bzw. ohne Abdeckung oder Schutzeinrichtungen Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß...
  • Página 22 Sie das jeweilige chemische Zeichen Gerät. unterhalb des Symbols des durchgestrichenen Müllei- Weitere Informationen zum Engagement von Ikra für die mers. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Umwelt (ElektroG, BattG) erhalten Sie auf www.ikra.de Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät ent-...
  • Página 23 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless leaf vacuum / Battery leaf blower IALS 2-20 Rated voltage 40 V (2 x 20 V) DC No-load speed 8000 - 13000 min Air speed 210 km/h Suction performance max 10,3 m³/min Chopping rate 10 : 1...
  • Página 24 ENGLISH SAFETY WARNINGS protected supply. Use of an RCD reduces the risk of Read and understand the operating instructions electric shock. before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by 3) Personal safety all the safety measures stated in the service manual.
  • Página 25 ENGLISH repaired before use. Many accidents are caused by When battery pack is not in use, keep it away from poorly maintained power tools. other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can Keep cutting tools sharp and clean.
  • Página 26 ENGLISH leaf blower contributes to fire spread avoidance. near moving parts. Do not stand in the ejection zone when operating the machine. WARNING The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in Do not work near open windows etc. conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers.
  • Página 27 ENGLISH WARNING Do not try to charge non-rechargeable batteries with this charger. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Read and understand the operating instructions before and plug. As a result, electric safety would no longer be using the appliance.
  • Página 28 ENGLISH Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third When transporting batteries: Ensure that battery parties is subject to Dangerous Goods regulations. contact terminals are protected and insulated to Transport preparation and transport are exclusively to prevent short circuit. Ensure that battery pack is be carried out by appropriately trained persons and secured against movement within packaging.
  • Página 29 Made in China sierstraße 36, D-64839 Münster, Germany environmentally compatible recycling facility. Protect the battery against water and moisture. www.ikra.de Check with your local authority or retailer for 54,5x24,5mm recycling advice and collection point. 201x 91.7x13.7mm...
  • Página 30 ENGLISH The collection bag should be emptied regularly to always damage. maintain the best level of performance. Please contact our service department if you need Check all screw and plug-in connections and protective accessories or spare parts. equipment if firm and tightened properly and whether Only a regularly maintained and treated appliance can all moving parts are running smooth whenever the serve as a satisfactory aid.
  • Página 31 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Batterie aspirateur de feuilles / Batterie souffleur de feuilles IALS 2-20 Tension nominale 40 V (2 x 20 V) DC Vitesse de rotation à vide 8000 - 13000 min Vitesse de l‘air 210 km/h Puissance d‘aspiration max 10,3 m³/min...
  • Página 32 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
  • Página 33 FRANÇAIS 4) Utilisation et entretien de l’outil différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail 5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et et de manière plus sûre au régime pour lequel il a précautions d’emploi été...
  • Página 34 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’ASPIRATEUR/SOUFFLEUR DE FEUILLES AVERTISSEMENT Utilisez la machine dans la position recommandée et uniquement sur une surface ferme et plane. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants N’utilisez pas la machine sur une surface pavée ou ou des personnes ayant des capacités physiques, sur du gravier ;...
  • Página 35 FRANÇAIS Fonctionnement retirer le sac de récupération. Éteignez la machine lorsqu‘elle est colmatée avant Lors du travail avec l’appareil, veillez toujours à un d’enlever les résidus. Ne transportez pas la machine éclairage suffisant ou à des conditions de lumière lorsque la source d‘alimentation est en marche. suffisantes.
  • Página 36 FRANÇAIS AVERTISSEMENT Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce chargeur Dans le but d‘éviter des risques d‘accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d‘alimentation endommagé par le fabricant. Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première le câble ainsi que la fiche, la sécurité...
  • Página 37 FRANÇAIS produits dangereux. La préparation au transport et le pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage. Des transport devront être effectués uniquement par du batteries endommagées ou des batteries perdant du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé liquide ne devront pas être transportées.
  • Página 38 Typ LI 22 Avertissement! Veuillez lire avec soin le mode 201x 40Wh d‘emploi avant la mise en service Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. 2,0Ah www.ikra.de 54,5x24,5mm 201x 40Wh Tension d‘entrée...
  • Página 39 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS AVERTISSEMENT L‘appareil est destiné à souffler et à ramasser les feuilles sèches et les débris légers du jardin. comme B. herbe Danger de blessures N’utilisez jamais l‘appareil avec un sèche, petites brindilles et aiguilles sèches d‘épinette et couvercle ou un dispositif de protection endommagé...
  • Página 40 FRANÇAIS ou point de vente. Les appareils électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport.
  • Página 41 ITALIANO DATI TECNICI Batteria ricaricabile aspirafoglie / Aspirafoglie a batteria IALS 2-20 Tensione nominale 40 V (2 x 20 V) DC Numero di giri a vuoto 8000 - 13000 min Velocità dell‘aria 210 km/h Potenza di aspirazione max 10,3 m³/min Velocità...
  • Página 42 ITALIANO NORME DI SICUREZZA d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la in conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto spina dalla presa di corrente.
  • Página 43 ITALIANO g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati attenendosi alle presenti istruzioni.
  • Página 44 ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA PER L’ASPIRAFOGLIE/IL SOFFIATORE DI FOGLIE AVVERTENZA è danneggiato, non montato correttamente o se i dispositivi di sicurezza sono difettosi. Sostituire i Questo dispositivo non deve essere utilizzato da componenti usurati e danneggiati. bambini e persone con ridotte capacità fisiche, Utilizzarla solo se l’attrezzatura corretta è...
  • Página 45 ITALIANO Al momento dell’accensione della macchina, assicurarsi AVVERTENZA di avere una posizione stabile, soprattutto sulle pendenze. Nel caso in cui l’aggregato comincia vibrare in Evitare di adottare una postura innaturale. modo anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente il motivo. Le vibrazioni Camminare! Non correre! rappresentano l’avviso generale prima di malfunzione.
  • Página 46 ITALIANO parte metallica (rischio di cortocircuito). Mai utilizzare il delle fessure di raffreddamento. Non far funzionare caricabatteria nell‘ambiente umido o bagnato. Utilizzare l‘apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore o su un l‘apparecchio esclusivamente al chiuso. Assicurarsi che supporto infiammabile. la tensione di rete è...
  • Página 47 ITALIANO RISCHI RESIDUI ATTENZIONE Nonostante l’osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. Danni all‘udito PERICOLO Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni Questo utensile elettrico genera, durante il suo all‘udito. Utilizzare le protezioni per l’udito. funzionamento, il campo elettromagnetico.
  • Página 48 Made in China sierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Proteggere l‘accumulatore contro l‘acqua ed uti domestici. I dispositivi elettrici e le batterie www.ikra.de umidità. devono essere raccolti separatamente e devo- 54,5x24,5mm 201x 91.7x13.7mm no essere conferiti ad un centro di riciclaggio Tensione d‘uscita...
  • Página 49 ITALIANO a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione non disturbata di tutte le parti mobili. e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
  • Página 50 ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Aspirador de hojas a batería / Soplador de hojas a batería IALS 2-20 Tensión nominal 40 V (2 x 20 V) DC Velocidad en vacío 8000 - 13000 min Velocidad del aire 230 km/h Potencia de aspiración max 10,3 m³/min...
  • Página 51 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y Utilice el dispositivo únicamente después de haber evite que penetren líquidos en su interior. Existe el leído detenidamente y comprendido el presente peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran manual de instrucciones.
  • Página 52 ESPAÑOL g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, de aspiración o captación de polvo, asegúrese etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando que éstos estén montados y que sean utilizados en ello las condiciones de trabajo y la tarea a correctamente.
  • Página 53 ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA ASPIRADORES / SOPLADORES DE HOJAS ADVERTENCIA defectuosos. Reemplace las piezas desgastadas y dañadas. Este dispositivo no debe ser utilizado por niños Utilícela únicamente cuando esté instalado el o personas con capacidades físicas, sensoriales o equipo correcto. Nunca utilice la máquina con una mentales reducidas o con falta de experiencia o cubierta o dispositivo de protección dañado, o sin una conocimientos.
  • Página 54 ESPAÑOL Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar. Detenga el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación Cuando trabaje, mantenga el dispositivo firmemente con ambas manos y a una distancia prudente del • Cada vez que deje de utilizar el dispositivo cuerpo.
  • Página 55 ESPAÑOL enchufe. Tirar del cable podría dañar el cable y el enchufe, contacte con un taller especializado. y no se garantizaría la seguridad eléctrica. La superficie exterior de la batería debe estar limpia y seca Nunca utilice el cargador si el cable, el enchufe o el propio antes de cargarla.
  • Página 56 ESPAÑOL PELIGROS RESIDUALES PRECAUCIÓN A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes. Lesiones auditivas PELIGRO La permanencia prolongada en las inmediaciones del dispositivo en funcionamiento puede provocar Esta herramienta eléctrica genera un campo daños auditivos.
  • Página 57 Made in China sierstraße 36, D-64839 Münster, Germany basura doméstica. Los aparatos eléctricos y los Proteger la batería del agua y la humedad www.ikra.de acumuladores se deben recoger por separado 54,5x24,5mm 201x 91.7x13.7mm y se deben entregar a una empresa de reciclaje Tensión de salida...
  • Página 58 ESPAÑOL Antes de cada puesta en marcha, compruebe la nuestro servicio técnico. resistencia y el asiento correcto de todas las uniones Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento atornilladas y de los obturadores, así como de los regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de dispositivos de protección, y compruebe si todas las mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y piezas móviles funcionan correctamente.
  • Página 59 NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Accu bladzuiger / Accublazer IALS 2-20 Nominale spanning 40 V (2 x 20 V) DC Onbelast toerental 8000 - 13000 min Luchtsnelheid 210 km/h Luchtvolumestroom max 10,3 m³/min Hack ratio 10 : 1 Volume opvangzak 45 l...
  • Página 60 NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik het apparaat pas nadat u de elektrische gereedschap vergroot het risico van een gebruiksaanwijzing zorgvuldig hebt gelezen elektrische schok. en begrepen. Zorg dat u vertrouwd bent met d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, de bedieningselementen en het correcte gebruik om het elektrische gereedschap te dragen of op van het apparaat.
  • Página 61 NEDERLANDS arbeidsomstandigheden en de uit te voeren sieraden kunnen door bewegende delen worden werkzaamheden. Het gebruik van elektrische meegenomen. gereedschappen voor andere dan de voorziene g) Wanneer stofafzuigings- of toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- schoon en vrij van olie en vet.
  • Página 62 NEDERLANDS VEILIGHEIDSADVIEZEN beschadigde componenten. Gebruik dit blaasapparaat niet in de buurt van loopvu- WAARSCHUWING ur of struikbranden, barbecues en open haarden, ton- Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of nen met as etc. Het juiste gebruik van het blaasapparaat door personen met verminderde fysische, sensorische of helpt de verspreiding van branden te voorkomen.
  • Página 63 NEDERLANDS aanbrengt of verwijdert. WAARSCHUWING Als de machine verstopt zit, schakelt u deze uit voordat u het vuil verwijdert. Transporteer de machine Letselgevaar door een draaiend vliegwiel. niet zolang deze onder stroom staat. • Handen ver verwijderd houden. Verwijder de oplaadbare accu voor alle instel-, •...
  • Página 64 NEDERLANDS WAARSCHUWING Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s worden geladen. Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervan- gen door de fabrikant. Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing aan de stekker. Trekken aan de kabel kan de kabel en de gelezen en begrepen hebt.
  • Página 65 NEDERLANDS geïsoleerd zijn. Let op dat het accupack in de verpakking informatie contact op met uw expeditiebedrijf. niet kan verschuiven. Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd. Neem voor meer RESTERENDE GEVAREN Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen Let op: in woongebieden mag dit apparaat volgens de ook onzichtbare restrisico’s bestaan.
  • Página 66 2,0Ah Typ LI 22 Waarschuwing! Graag instructies zorgvuldig 201x doorlezen vóórdat u de machine in gebruik 40Wh Made in China neemt. Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Accu tegen water en vocht beschermen 2,0Ah www.ikra.de 54,5x24,5mm 201x 40Wh Uitgangsspanning Waarschuwing voor weggeslingerde onder- Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany...
  • Página 67 NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK WAARSCHUWING De bladblazer is bedoeld voor het bij elkaar blazen van droge bladeren en licht tuinafval zoals droog gras, kleine Risico op letsel Gebruik het apparaat nooit met een twijgjes en droge spar- en dennennaalden beschadigde afdekking of beschermingsinrichting of zonder Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, afdekking of beschermingsinrichting.
  • Página 68 NEDERLANDS scheiden worden afgevoerd. U kunt uw oude batterijen en accu‘s inleveren bij de lokale inzamelpunten van uw gemeente of afgeven bij uw handelaar of verkooppunt. Elektrische apparatuur mag niet samen met het huisvuil worden afgevoerd. Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektro- nische apparaten bij de daarvoor bestemde recycling- plaatsen afleveren Verwijdering van de transportverpakking...
  • Página 69 POLSKIE DANE TECHNICZNE Akumulatorowy odkurzacz do liści / Akumulatorowa dmuchawa do liści IALS 2-20 Napięcie nominalne 40 V (2 x 20 V) DC Prędkość obrotowa biegu jałowego 8000 - 13000 min Prędkość powietrza 210 km/h Moc ssania maks. 10,3 m³/min Stosunek cięcia...
  • Página 70 POLSKIE SWSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA urządzenia. Uszkodzone lub skręcone przewody Korzystać z urządzenia dopiero po uważnym zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego. przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obsługi. Zapoznać się z elementami obsługowymi i właściwym e) rzy pracy z elektronarzędziem na zewnątrz należy użytkowaniem urządzenia. Przestrzegać wszystkich stosować...
  • Página 71 POLSKIE h) Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do wyniku częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ładowania określonego rodzaju akumulatorów, ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi niebezpieczeństwo pożaru. elektronarzędzia może w ułamku spowodować...
  • Página 72 POLSKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA ODKURZACZA DO LIŚCI / DMUCHAWY DO LIŚCI OSTRZEŻENIE wzrokową. Urządzenia nie używać, jeśli jest uszkodzone, nieprawidłowo zamontowane lub układy Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci oraz osoby bezpieczeństwa są wadliwe. Zużyte i uszkodzone części o ograniczonych umiejętnościach fizycznych, należy wymienić.
  • Página 73 POLSKIE Przy eksploatacji maszyny zwracać uwagę na stabilne OSTRZEŻENIE ustawienie, zwłaszcza na spadzistym podłożu. Unikać nietypowej postawy ciała. Jeśli urządzenie zacznie nietypowo wibrować, wyłączyć silnik i natychmiast zająć się wyszukiwaniem przyczyny. Chodzić! Nie biegać! Wibracje to zasadniczo sygnał, że mamy do czynienia Uwaga: przy poruszaniu się...
  • Página 74 POLSKIE użytku w pomieszczeniach. Upewnić się, że napięcie szczeliny chłodzenia. Nie użytkować urządzenia w pobliżu sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej źródeł ciepła lub na palnym podłożu. ładowarki. Występuje ryzyko porażenia elektrycznego. Nigdy nie otwierać ładowarki. W przypadku usterki Przewód odłączać...
  • Página 75 POLSKIE lub śmiertelnych obrażeń, osobom posiadającym OSTRZEŻENIE implanty medyczne przed obsługą maszyny zalecamy konsultację z lekarzem i producentem implantu Uszkodzenie słuchu medycznego. Dłuższe przebywanie w bezpośrednim otoczeniu pracującego urządzenia może prowadzić do urazów słuchu. OSTRZEŻENIE Nie da się uniknąć pewnego stopnia obciążenia Urządzenie może powodować...
  • Página 76 Chronić akumulator przed gorącem i ogniem 2,0Ah Typ LI 22 Ostrzeżenie! Należy dokładnie przeczytać 201x 40Wh instrukcję obsługi przed uruchomieniem. Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Chronić akumulator przed wodą i wilgocią 2,0Ah www.ikra.de 54,5x24,5mm 201x 40Wh Ostrzeżenie przed odrzucanymi częściami.
  • Página 77 POLSKIE UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM OSTRZEŻENIE Dmuchawa do liści jest przeznaczona do zdmuchiwania suchych liści i lekkich odpadów ogrodowych, np. sucha Niebezpieczeństwo zranienia Nigdy nie stosować maszyny trawa, małe gałęzie i suche igły świerkowe i sosnowe z uszkodzoną osłoną lub układem ochronnym lub bez Urządzenie wolno stosować...
  • Página 78 POLSKIE Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem w transporcie. Materiały opakowaniowe z reguły odpowiadają przepisom o ochronie środowiska i utylizacji odpadów i dlatego mogą być poddawane recyklingowi. Zwrot opakowania do obiegu materiałowego oszczędza surowce i zmniejsza ilość odpadów. Części opakowań (np. folie, Styropor®) mogą być niebezpieczne dla dzieci. Przechowywać...
  • Página 79 SVENSKA TEKNISKA DATATEKNISKA DATA Sladdlös lövdammsugare / Sladdlös lövblåsare IALS 2-20 Nominell spänning 40 V (2 x 20 V) DC Tomgångsvarvtal 8000 - 13000 min Lufthastighet 210 km/h Sugkraft max 10,3 m³/min Flisningshastighet 10 : 1 Uppsamlingspåsens volym 45 l...
  • Página 80 SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar för b) Använd personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Användning av personlig elverktyg skyddsutrustning, t.ex. dammmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, VARNING LÄS ALL SÄKERHETSINFORMATION beroende på typ och användning av elverktyget, OCH ALLA INSTRUKTIONER. Om minskar risken för skador. säkerhetsinformationen och anvisningarna inte följs Undvik oavsiktlig start.
  • Página 81 SVENSKA Håll skärverktygen vassa och rena. Omsorgsfullt kortslutning mellan batterikontakterna kan leda till underhållna skärverktyg med vassa skäreggar brännskador eller brand. fastnar mindre och är lättare att styra. d) Vid felaktig användning kan vätska läcka ut g) Använd elverktyg, tillbehör, verktyg etc. i från batteriet.
  • Página 82 SVENSKA • Använd skyddsglasögon. Användning • Använd hörselskydd. Se alltid till att det finns tillräcklig belysning eller goda ljusförhållanden när du arbetar med apparaten. • Använd stadiga skor och långbyxor. Använd dessa Otillräcklig belysning/ljusförhållanden utgör en stor under hela maskinens drifttid. Använd inte maskinen säkerhetsrisk.
  • Página 83 SVENSKA Avlägsnande av blockeringar VARNING I händelse av blockering, stäng omedelbart av appara- Om apparaten börjar vibrera onormalt, stäng av ten och vänta tills maskinen har runnit ut. Ta sedan bort motorn och sök omedelbart efter orsaken. Vibrationer föremålet. är i allmänhet en varning om ett fel. Stoppa enheten och koppla bort den från Underhåll och lagring strömförsörjningen...
  • Página 84 SVENSKA AKKU Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om du får vätska i ögonen ska du uppsöka VARNING läkare. Batterivätska som läcker ut kan orsaka hudirritati- on eller brännskador. Risk för brand! Risk för explosion! Vid felaktig användning eller om batteriet är skadat kan Använd aldrig skadade, defekta eller deformerade batteri- ångor tränga ut.
  • Página 85 Skydda batteriet mot värme och brand... 2,0Ah Typ LI 22 VARNING! Läs bruksanvisningen noggrant före 201x 40Wh idrifttagning. Made in China Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, Germany Skydda batteriet från vatten och fukt 2,0Ah www.ikra.de 54,5x24,5mm 201x 40Wh Utgångsspänning Varning för utskjutande delar...
  • Página 86 SVENSKA AVSEDD ANVÄNDNING VARNING Apparaten är avsedd för blåsning och uppsamling av torra löv och lättare trädgårdsavfall, t.ex. torrt gräs, små grenar Risk för personskador Använd aldrig maskinen med och torra gran- och tallbarr. skadad kåpa eller skyddsanordning eller utan kåpa eller Denna apparat får endast användas på...
  • Página 87 EN IEC 63000:2018 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019 EN IEC 63000:2018 Seriennummer von 3515160000001 bis 3515169999999 Münster, 23.02.2024 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou Head of Product Management Ikra GmbH Ikra GmbH, Yi Zhou, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany...
  • Página 88 Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive.
  • Página 89 Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s’il est prouvé qu’ils résultent d’un défaut de fabrication ou d’un vice de matériau survenant pendant la période de garantie.
  • Página 90 Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell’acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto...
  • Página 91 • Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas • Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente • Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero •...
  • Página 92 Jeżeli produkt nie będzie działał w okresie gwarancyjnym lub nie będzie działał zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. Kompetentni partnerzy IKRA są dostępni dla kupującego przez cały okres obowiązywania gwarancji, służą radą i są w stanie sprawdzić, czy możliwe jest usunięcie wady przez zastosowanie części zamiennej, bez potrzeby wysyłania urządzenia do naprawy.
  • Página 93 IKRA Garantivillkor Garantiperiod: IKRA lämnar garanti för en period på 2 år i enlighet med de efterföljande villkoren vid fel hos IKRA-produkter som bevisligen beror på ett tillverknings- eller materialfel och som uppträder inom garantiperioden. Garantiperioden börjar med köpet vilket betyder att datumet på...
  • Página 96  FR l Ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive Service.FR@ikra.de  IT l Ikra Service Italy, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) Service.IT@ikra.de  ES l RECABALL CI Fragua, 20 – Pol. Ind Los Rosales 28932 Móstoles (Madrid)