Descargar Imprimir esta página
AL-KO 151B Traducción Del Manual Original De Instrucciones

AL-KO 151B Traducción Del Manual Original De Instrucciones

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

01-001615-230704
Débroussailleuse
Notice d'Utilisation
126B-126L - 130B-130L - 151B
Avertissement !
Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité
avant d'utiliser cette machine ou de procéder à son entretien
et à son contrôle.
Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter
pour l'utilisation, l'entretien, ou le contrôle de cette machine.
www.iseki.fr
Retrouvez-nous sur

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO 151B

  • Página 1 01-001615-230704 Débroussailleuse Notice d’Utilisation 126B-126L - 130B-130L - 151B Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
  • Página 3 442959_a_BA_Motorsense 126 L/B, 130 L/B, 140 L/B und 151 B Deckblatt_126L/B_130L/B_140L/B_151B BETRIEBSANLEITUNG BENZIN-MOTORSENSEN 126 L 126 B 130 L 130 B 140 L 140 B 151 B 442959_a 10 | 2020...
  • Página 4 This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B...
  • Página 5 126 B, 130 B, 140 B, 151 B 126 B 130 B, 140 B, 151 B 442959_a...
  • Página 6 126 B, 130 B 140 B 126 B, 126 L, 130 B, 130 L, 140 B, 140 L, 151 B 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B...
  • Página 7 126 L, 130 L, 140 L 130 L, 140 L 126 L 442959_a...
  • Página 8 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B...
  • Página 9 442959_a...
  • Página 10 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Inbetriebnahme ......... 15 Symbole auf der Titelseite....Benzin-Öl-Gemisch herstellen und einfüllen ..........15 Zeichenerklärungen und Signalwörter Bedienung ..........16 Produktbeschreibung ....... Vorbereitung ........16 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Motor starten/stoppen (05, 09) ... 16 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- brauch ..........
  • Página 11 Produktbeschreibung Symbole auf der Titelseite Mit dem Gerät darf nur gearbeitet werden, wenn es vollständig montiert ist. Symbol Bedeutung Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- Lesen Sie unbedingt vor der Inbe- dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- triebnahme diese Betriebsanleitung den als Zweckentfremdung angesehen und ha- sorgfältig durch.
  • Página 12 Produktbeschreibung Nothalt Symbol Bedeutung Im Notfall den Motor mit dem Ein-/Aus-Schalter Die Motorsense keinesfalls mit Sä- abschalten. geblatt verwenden! Schutzschild Das Schutzschild schützt den Bediener vor Kon- takt mit dem rotierenden Schneidfaden und weg- Heiße Oberfläche. Nicht berühren! geschleuderten Objekten. "Loop"-Griff mit Abstandshalter Der „Loop“-Griff gewährleistet, dass die Füße des Bedieners nicht in die Nähe des rotierenden...
  • Página 13 Sicherheitshinweise Bauteil GEFAHR! Lebensgefahr durch Schneid- werkzeuge! Nicht zugelassene Schneidwerkzeu- ■ Kraftstofftank ge (z. B. mehrteilige metallische Schneidwerk- zeuge mit Schwenkketten und Schlegelmessern) ■ Verschluss des Kraftstofftanks sowie beschädigte Schneidwerkzeuge (z. B. Ris- ■ Startergriff se, Abplatzungen) können zu schwersten Verlet- zungen und sogar zum Tode führen. ■...
  • Página 14 Sicherheitshinweise ■ Persönliche Schutzausrüstung Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn der Motor beginnt, unnormal und stark zu vibrie- ■ Um Verletzungen an Kopf und Gliedmaßen, ren. In diesem Fall liegt ein Gerätefehler vor. sowie Gehörschäden zu vermeiden, ist vor- ■...
  • Página 15 Sicherheitshinweise ten Sie vor bzw. während der Benutzung fol- die starke Vibrationen erzeugen, über mehre- re Tage verteilt wird. gende Einflussfaktoren: ■ ■ Wird das Gerät bestimmungemäß ver- Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder ei- wendet? ne Hautverfärbung während der Benutzung des Geräts an Ihren Händen feststellen, un- ■...
  • Página 16 Montage gen. Anderenfalls kann es zu einer plötzli- 2. Schneidfaden in die Öffnung (11/4) solange chen Selbstentzündung kommen. einschieben, bis er auf beiden Seiten des Fa- denkopfes gleich lang ist. ■ Wenn Sie Benzin verschüttet haben, entste- hen Benzindämpfe. Starten Sie den Motor 3.
  • Página 17 Inbetriebnahme 3. Eine Innensechskantschraube (08/5) von 3. Mit den drei Innensechskantschrauben die obere Lagerschale auf der unteren Lager- oben und eine Mutter (08/6) von unten ein- stecken und locker zusammendrehen. Die- schale befestigen. sen Schritt mit den übrigen Innensechskant- 4. "Bike"-Griff so ausrichten, dass Abstand A schrauben und Muttern wiederholen.
  • Página 18 Bedienung 1. Benzin und 2-Takt-Öl in eine Kraftstoff- Stellungen des Choke-Hebels Mischflasche füllen (Mengen siehe Tabelle, je nach Größe der Kraftstoff-Mischflasche). 2. Kraftstoff-Mischflasche schließen und mehr- mals kräftig schütteln, damit sich Benzin und CHOKE Öl gut durchmischen können. Benzin-Öl-Gemisch einfüllen (14) Kaltstart 1.
  • Página 19 Arbeitsverhalten und Arbeitstechnik ■ Gerät mit einer Hand fest auf den Boden Schneidfaden während des Betriebs verlängern (13) drücken. ■ Mit der anderen Hand den Startergriff Der Schneidfaden verkürzt sich während des Be- (05/6, 09/6) erst vorsichtig und langsam triebs und fasert aus. bis zu einem spürbaren Widerstand und 1.
  • Página 20 Wartung und Pflege Trimmen um Baumstämme Korrekte Wartung und Pflege ist notwendig, um die Funktionsfähigkeit und Sicherheit des Gerä- ■ Gerät vorsichtig und langsam um Baumstäm- tes zu erhalten. Beachten Sie die folgenden me herum führen, damit der Schneidfaden Punkte: die Baumrinde nicht berührt.
  • Página 21 Wartung und Pflege 4. Filterschwamm (15/3) ersetzen: 4. Wenn das vorgeschriebene Intervall erreicht oder die Zündkerze defekt ist: ■ Filterschwamm ersetzen, wenn er nicht ■ mehr elastisch ist oder auseinanderfällt. Zündkerze gegen eine neue austau- schen. Benutzen Sie den vorgeschriebe- 5.
  • Página 22 Hilfe bei Störungen Tätigkeit einma- vor je- wö- alle alle vor Mäh- alle 5 chent- 50 Bh 100 Bh Bedarf saison, Jahre nach Einsatz lich jährlich 5 Bh Vergaser Leerlauf kontrollieren Luftfilter reinigen ersetzen Zündkerze Elektrodenabstand prü- fen, ggf. nachstellen ersetzen Kühllufteinlass reinigen Schalldämpfer Sicht- und Zustands- prüfung...
  • Página 23 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Motor startet nicht oder Motorstart wurde falsch durchge- siehe Kapitel 6.2 "Motor starten/ mit Schwierigkeiten. führt. stoppen", Seite 16 Zündkerze ist verschmutzt, de- siehe Kapitel 8.3 "Zündkerze warten fekt oder der Elektrodenabstand (17)", Seite 19 stimmt nicht. Luftfilter ist verschmutzt.
  • Página 24 Transport ■ 10 TRANSPORT Schmutz aus allen Geräteöffnungen ent- fernen (u. a. Kühlöffnungen für den Mo- Gerät zwischen zwei Arbeitsbereichen tor). transportieren 3. Zylinder ölen: 1. Motor ausschalten. ■ Gerät vollständig abkühlen lassen. 2. Transportschutz auf das Messerblatt stecken. ■ Zündkerzenstecker abziehen und Zünd- 3.
  • Página 25 Technische Daten 13 TECHNISCHE DATEN 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Artikel-Nummer 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Trockengewicht 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Motortyp Luftgekühl- Luftgekühl- Luftgekühl- Luftgekühl- Luftgekühl- Luftgekühl- Luftgekühl-...
  • Página 26 Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- Die CO -Werte der Honda-Motoren mit EU-Ty- teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- pengenehmigung sind unter gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ Internet unter folgender Adresse: co2.pdf veröffentlicht. www.al-ko.com/service-contacts Diese CO -Messung ist das Ergebnis der Erpro- bung eines für den Motortyp bzw.
  • Página 27 Garantie 16 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
  • Página 28 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..26 Start-up............33 Symbols on the title page....27 Mixing and pouring in the petrol/oil mixture ..........33 Legends and signal words ....27 Operation...........
  • Página 29 Product description Symbols on the title page unauthorised conversions or add-ons) are re- garded as contrary to the intended use and will Symbol Meaning result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will It is essential to read through these thus decline any responsibility for damage and/or operating instructions carefully be-...
  • Página 30 Product description Symbols on the brush cutter Scope of supply The items listed here are included in the standard Symbol Meaning scope of supply. Check that all items are present: ■ Allen key Exercise caution when handling the device! ■ Spark plug spanner ■...
  • Página 31 Safety instructions 126 L, 130 L, 140 L (07) 3 SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION! Danger of hearing damage. Component The appliance is extremely loud during operation. Spool head This can cause hearing damage to the operator and to persons and animals in the vicinity. Angle-drive gearbox ■...
  • Página 32 Safety instructions ■ Work area safety Never direct the exhaust gas jet of the engine towards persons and animals or towards in- ■ Only operate the appliance out of doors and flammable products and objects. never in enclosed spaces. ■ Do not reach into the vacuum and vent grilles ■...
  • Página 33 Assembly ■ Extensive use of the tool exposes the opera- and thereby result in a deflagration or even an explosion. tor to vibrations, which can lead to circulatory issues ("white fingers"). To avoid this risk, ■ Immediately wipe any spilled petrol off the wear gloves and keep your hands warm.
  • Página 34 Assembly 4.1.2 Replacing the cutting line (11) 3. Insert an Allen screw (08/5) from above and screw on a nut (08/6) from below, then tight- 1. Turn rotary knob (11/1) until the arrows (11/2, en slightly. Repeat this step with the other Al- 11/3) are aligned.
  • Página 35 Start-up 4. Align the "Bike" handle in such a way that Pouring in the petrol/oil mixture (14) distance A is smaller than distance B (03/A, 1. Place the appliance on a level, horizontal sur- 03/B). face. The cap (14/1) of the fuel tank must be Note: Always guide the brushcutter to the facing upwards.
  • Página 36 Working behaviour and working technique Starting/stopping the engine (05, 09) 1. (Optional) Turn choke lever (05/4, 09/4) to the CHOKE position and then immediately NOTE With the “Ready to Start” func- back to the RUN position. Automatic half tion, the ON/OFF switch is always in the ON throttle is now set.
  • Página 37 Maintenance and care ■ Avoiding blockages: Cut long grass in several 8 MAINTENANCE AND CARE passes. Always proceed from top to bottom. DANGER! Risk of injury or death due to ■ In the event of a blockage: Switch off the en- improper maintenance.
  • Página 38 Maintenance and care ■ 1. Dismantling the air filter: If the spark plug is sooty, oily, encrusted, melted or bridged: The spark plug is de- ■ Loosen the air filter screw (15/1) until the fective. Replace the spark plug with a air filter housing cover (15/2) is loose.
  • Página 39 Help in case of malfunctions Activity Once Before Every Every Every If re- Every every after 5 each week 100 op- quired year be- operat- oper- erating fore the years ating hours mowing hours hours season Carburettor check idle speed Air filters Clean renew...
  • Página 40 Help in case of malfunctions Malfunction Cause Remedy Engine does not start, or Engine start was not carried out see chapter 6.2 "Starting/stopping only starts with difficulty. properly. the engine", page 34 Spark plug is dirty, defective or see chapter 8.3 "Servicing the spark the electrode gap is not right.
  • Página 41 Transport ■ 10 TRANSPORT Remove any dirt from all appliance open- ings (including cooling openings for the Transporting the appliance between two engine). working areas 3. Oiling the cylinder: 1. Switch off the engine. ■ Allow the appliance to cool down com- 2.
  • Página 42 Technical data 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Displacement 25.4 cm 25.4 cm 29.5 cm 29.5 cm 29.5 cm 29.5 cm 50.8 cm ■ Maximum en- 0.8 kW / 0.8 kW / 0.9 kW / 0.9 kW / 1.5 kW / 1.5 kW / 1.9 kW / gine power 8000 rpm...
  • Página 43 The CO values of the Honda engines with EU spare parts, please contact your nearest AL- type approval can be found at KO Service Centre. These can be found on the https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ Internet at: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts This CO measurement is the result of testing of...
  • Página 44 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....42 Inbedrijfstelling .......... 49 Symbolen op de titelpagina....43 Maak een benzine-oliemengsel aan en tank het apparaat vol ..... 49 Verklaring van pictogrammen en sig- naalwoorden........
  • Página 45 Productomschrijving ■ Lees en neem de veiligheids- en waarschu- De bosmaaier is verkrijgbaar in twee varianten; wingsinstructies in deze gebruiksaanwijzing neem de instructies die op uw apparaat van toe- in acht. passing zijn in acht: ■ 126 B, 130 B, 140 B, 151 B: Bosmaaier met Symbolen op de titelpagina „Bike"-greep ■...
  • Página 46 Productomschrijving Veiligheids- en Symbool Betekenis beveiligingsvoorzieningen De afstand tussen het apparaat en WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel. derden moet in de gehele cirkel Defecte en buiten werking gestelde veiligheids- rondom de gebruiker ten minste 15 en beschermingsapparatuur kunnen ernstig letsel m bedragen. veroorzaken.
  • Página 47 Veiligheidsinstructies Toegestane maaigereedschappen Onderdeel Met deze bosmaaier mogen uitsluitend de hieron- ■ Aan/Uit-schakelaar voor motor der genoemde originele maaigereedschappen (START/STOP) van de fabrikant worden gebruikt: ■ ■ Blokkeerknop Draadkop Fast and Easy Semiprofi 115 mm: Artikelnr.127619 ■ Gashendel ■ Draadkop Fast and Easy Profi 130 mm: Arti- Motorblok met: kelnr.
  • Página 48 Veiligheidsinstructies ■ ■ Wanneer u voor het eerst met een dergelijk Alle voor de betreffende werkzaamheden apparaat werkt: Laat u door de verkoper of bedoelde accessoires zijn op het appa- een andere deskundige de werking van het raat gemonteerd. apparaat uitleggen. Of volg een cursus. ■...
  • Página 49 Veiligheidsinstructies ■ Belasting door trillingen Las langere pauzes in tijdens uw werkdag, zodat u kunt herstellen van het geluid en van ■ Gevaar door trillingen de trillingen. Plan uw werk zodanig dat het De werkelijke trillingsemissiewaarde tijdens gebruik van apparaten die sterke trillingen het gebruik van het apparaat kan afwijken veroorzaken, wordt verspreid over meerdere van de door de fabrikant opgegeven waarde.
  • Página 50 Montage goed geventileerde plaats drogen voordat u 4.1.2 Snijdraad vervangen (11) deze weggooit. Anders kan spontane zelfont- 1. Draaiknop (11/1) zodanig draaien dat de pij- branding optreden. len (11/2, 11/3) op één lijn liggen. ■ Bij het morsen van benzine ontstaan benzin- 2.
  • Página 51 Inbedrijfstelling 4.1.5 "Loop"-greep monteren 126/130/140 L 4.1.8 "Bike"-greep monteren 151 B (02, 03) (08) 1. De drie inbusbouten van de greephouder los- 1. Schuif de rubberen manchet (08/1) over de draaien en de bovenste lagerschaal van de steel (08/2). greephouder verwijderen. 2.
  • Página 52 Bediening Maak met deze twee componenten een benzine- Tijdens het starten oliemengsel met een verhouding van 50:1 aan: ■ Ga niet op de steel staan, om beschadiging van de steel en de door de steel lopende Mengverhouding Benzine [li- 2-taktolie hoekoverbrenging te voorkomen.
  • Página 53 Werkhouding en werktechniek ■ Laat het startkoord oprollen, echter zon- Motor stoppen der de handgreep los te laten. 1. Gashendel (05/2, 09/3) loslaten en motor sta- ■ Bovenstaande stappen meerdere keren tionair laten draaien. herhalen totdat de motor start of stopt. 2.
  • Página 54 Onderhoud en verzorging OPMERKING Bij het trimmen langs stenen VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- muurtjes, voetstukken, hekken en bomen slijt de derdelen met scherpe randen en draaiende on- maaidraad extra snel. derdelen kunnen letsel veroorzaken. ■ Draag bij onderhouds- en reinigingswerk- Trimmen en boomstammen zaamheden altijd beschermende handschoe- ■...
  • Página 55 Onderhoud en verzorging 2. Reinigen van de filterspons (15/3): ven type bougie (zie Hoofdstuk 13 "Tech- nische gegevens", pagina 57). ■ Knijp de filterspons uit en was deze met ■ water en zeep schoon. Gebruik hierbij Wanneer de bougie na kort gebruik weer geen benzine of andere oplosmiddelen! defect is, moeten de motor en de afstel- ling van de carburateur worden gecontro-...
  • Página 56 Onderhoud en verzorging Activiteit eenma- voor weke- elke elke indien voor Elke 5 lig na 5 elk ge- lijks 100 be- nodig maaisei- jaar bruik drijfsu- zoen, drijfsu- drijfs jaarlijks uren Carburateur Stationair bedrijf con- troleren Luchtfilter reinigen vervangen Bougie Elektrodenafstand con- troleren, evt.
  • Página 57 Hulp bij storingen 9 HULP BIJ STORINGEN OPMERKING Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel. On- staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. derdelen met scherpe randen en draaiende on- derdelen kunnen letsel veroorzaken.
  • Página 58 Transport Storing Oorzaak Maatregel De motor begint abnor- Onderdelen van het apparaat/de 1. Stop de motor. maal sterk te trillen. motor zijn losgeraakt en/of zijn 2. Controleer het apparaat op be- beschadigd. schadigingen. 3. Bougie controleren, zie Hoofd- stuk 8.3 "Zündkerze warten (17)", pagina 53 4.
  • Página 59 Verwijderen ■ 12 VERWIJDEREN Voordat de machine wordt afgedankt moeten de brandstof- en de motorolietank worden ■ Benzine en motorolie horen niet bij geleegd! het gewone huisvuil of in de riolering, ■ Verpakking, apparaat en toebehoren zijn ver- maar moeten afzonderlijk worden vaardigd van materialen die voor hergebruik weggedaan! geschikt zijn.
  • Página 60 Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- EU-typegoedkeuring zijn op onderdelen kunt u contact opnemen met het https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt co2.pdf gepubliceerd. u op internet op het volgende adres: Deze CO -meting is het resultaat van het testen www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 61 Garantie 16 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Página 62 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......61 4.1.8 Montage de la poignée en « gui- don » 151 B (02, 03) ....67 Symboles sur la page de titre..... 61 4.1.9 Pose de la bandoulière 126 B/126 Explications des symboles et des...
  • Página 63 À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ■ La notice d’utilisation originale est la version Utilisation conforme en langue allemande. Toutes les autres ver- La débroussailleuse est destinée à couper sions linguistiques sont des traductions de la l’herbe souple et les végétations similaires.
  • Página 64 Description du produit Dispositifs de sécurité et de protection Symbole Signification AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. L’écart entre l’appareil et les per- Des dispositifs de sécurité et de protection défec- sonnes tierces doit être au mini- tueux et hors service risquent d’entraîner des mum de 15 m tout autour de l’utili- blessures graves.
  • Página 65 Consignes de sécurité Outils de coupe homologués N° Composant Il est uniquement autorisé d’utiliser des outils de ■ Interrupteur Marche/Arrêt pour le coupe originaux du fabricant : moteur (START/STOPP) ■ Tête de coupe Fast and Easy Semi-profes- ■ Bouton de blocage sionnel 115 mm : Réf.127619 ■...
  • Página 66 Consignes de sécurité ■ Opérateurs Quand vous travaillez, déplacez-vous lente- ment et avec précaution. Ne pas courir. ■ Les jeunes de moins de 16 ans ou les per- Faites attention aux obstacles. sonnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Sécurité...
  • Página 67 Consignes de sécurité ■ Ne passez jamais la main dans la grille d’as- tion. Ceci permet de réduire nettement l’ex- position aux vibrations pendant toute la durée piration et d’aération lorsque le moteur tourne. Les pièces mécaniques rotatives de travail. peuvent provoquer des blessures.
  • Página 68 Montage ■ Manipulez l’essence en extérieur unique- AVERTISSEMENT ! Risque de blessure si ment, jamais dans des locaux fermés. les pièces mécaniques se détachent. Les ■ Respectez impérativement les règles de pièces mécaniques qui se détachent en fonction- comportement citées plus bas. nement peuvent provoquer des blessures graves.
  • Página 69 Montage 4. Introduire le flasque (04/4) sur la lame (04/3) le centre de la tête de coupe coïncide avec le de façon à ce que le côté plat soit tourné vers milieu du corps. la lame de coupe. 4.1.7 Montage de la poignée en « guidon » 5.
  • Página 70 Mise en service 5 MISE EN SERVICE pièces adjacentes, pour que lors du remplis- sage du mélange essence-huile, aucune sa- REMARQUE Contrôlez l’absence d’en- leté ne pénètre dans le réservoir à carburant. dommagement sur l’appareil, avant sa mise en 3. Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant en service quotidienne, après sa chute ou à...
  • Página 71 Utilisation ■ Démarrage à chaud Laisser le cordon du starter s’enrouler à nouveau, sans toutefois lâcher la poi- Quand le moteur est encore chaud, c’est-à-dire gnée du starter. quand il vient juste d’être arrêté, il s’agit d’un ■ « démarrage à chaud ». On n’utilise pas le starter Répéter plusieurs fois les étapes précé- dans ce cas.
  • Página 72 Comportement et technique de travail 7 COMPORTEMENT ET TECHNIQUE Tonte ■ DE TRAVAIL Dans un mouvement horizontal en forme de courbe et uniforme, déplacer la tête de coupe ■ Toujours veiller à avoir une position stable. d’un côté à l’autre. ■...
  • Página 73 Maintenance et entretien ■ Attendre que le moteur soit complètement re- 5. Montage du filtre à air : froidi. ■ Poser l’éponge filtrante (15/3) sur le ■ Remplacer les pièces mécaniques usées ou cadre de filtre (15/4). défectueuses uniquement par des pièces de ■...
  • Página 74 Maintenance et entretien 4. Si l’intervalle prescrit n’est pas atteint ou si la Aiguisage du coupe-fil (18) bougie est défectueuse : 1. Défaire les vis de fixation (18/1). ■ Remplacer la bougie. Utiliser le type de 2. Fixer le coupe-fil (18/2) dans un étau et l’ai- bougie prescrit (voir chapitre 13 "Carac- guiser à...
  • Página 75 Aide en cas de pannes Opération toutes avant une fois toute toutes en cas une fois tous les 5 h chaque par se- s les les 100 de be- par an, les 5 de ser- utilisa- maine heures soin avant la vice tion heure...
  • Página 76 Transport Panne Cause Remède Le moteur démarre mais Le levier de starter est sur Faire coulisser le levier de starter la puissance du moteur CHOKE. sur RUN. est faible. Filtre à air encrassé. voir chapitre 8.1 "Nettoyer/remplacer le filtre à air (15)", page 71 Le filtre à...
  • Página 77 Remisage ■ 11 REMISAGE Tirer lentement sur la poignée du starter, pour que le piston se déplace et pour ré- Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil partir l’huile dans le cylindre. pendant plus de 2 à 3 mois, effectuer les tâches ■...
  • Página 78 Caractéristiques techniques 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Bougie d’allu- L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ mage BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR7A/ BPMR6A/ BPMR6A/ BPMR6A/ BPMR6A/ BPMR6A/ BPMR6A/ BPMR6A/ RCJ6Y RCJ6Y RCJ6Y RCJ6Y RCJ6Y...
  • Página 79 Honda de ré- réparations ou les pièces de rechange, contacter ception de type UE sont publiées à l’adresse sui- le service de maintenance AL-KO le plus proche vante : de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ vante sur Internet :...
  • Página 80 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 79 4.1.9 Colocación de la correa de trans- porte 126 B/126 L/130 B/130 Símbolos de la portada ...... 79 L/140 B/140 L/151 B (06) ..... 85 Explicación de símbolos y palabras Puesta en funcionamiento......
  • Página 81 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES Uso previsto ■ La versión original de este manual de instruc- La desbrozadora está destinada a cortar césped ciones está en alemán. Todas las demás ver- blando y vegetación similar.
  • Página 82 Descripción del producto Dispositivos de seguridad y protección Símbolo Significado ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los Las personas que no participen en dispositivos de seguridad y protección que estén los trabajos deben mantenerse fue- defectuosos o se hayan anulado pueden provo- ra de un radio de alcance de 15 m car lesiones graves.
  • Página 83 Instrucciones de seguridad Herramientas de corte autorizadas N.º Componente Sólo se pueden utilizar las herramientas de corte ■ Interruptor de encendido/apagado originales del fabricante especificadas en este del motor (START/STOP) documento: ■ ■ Tecla de bloqueo Cabezal de hilo Fast and Easy semiprofesio- nal 115 mm: N.º...
  • Página 84 Instrucciones de seguridad la edad mínima que debe tener el usuario pa- Seguridad del aparato ra trabajar. ■ Utilice el aparato únicamente en las siguien- ■ Si es la primera vez que trabaja con un apa- tes condiciones: rato de estas características: Consulte al ■...
  • Página 85 Instrucciones de seguridad gar de trabajo, para realizar trabajos de man- problemas de circulación ("dedos blancos"). tenimiento y de conservación o para rellenar Para evitar este riesgo lleve guantes y man- mezcla de aceite y gasolina. tenga las manos calientes. En caso de que se detecte cualquier síntoma de "dedos blan- ■...
  • Página 86 Montaje gúrese de que al verter gasolina y aceite no 3. Enrosque y apriete el cabezal de hilo (10/4) se derrame en la tierra. Para repostar, utilice en el engranaje cónico. un embudo. Nota: Rosca izquierda. Apriete la bobina de hilo en sentido antihorario. ■...
  • Página 87 Puesta en funcionamiento 4.1.5 Montaje del asa "tipo lazo" 4.1.8 Montaje del manillar "tipo bicicleta" 151 B (02, 03) 126/130/140 L (08) 1. Coloque el manguito de goma (08/1) sobre el 1. Afloje los tres tornillos Allen del soporte del vástago (08/2).
  • Página 88 Funcionamiento Prepare a partir de estos dos componentes una 6 FUNCIONAMIENTO mezcla de gasolina y aceite con una relación de Preparación 50:1: Antes del arranque Relación de mez- Gasolina Aceite de 2 ■ Coloque la desbrozadora en un suelo liso y [litros] ciclos [mili- libre de obstáculos.
  • Página 89 Proceso y técnica de trabajo 2. Pulse brevemente y con fuerza el mando dis- vuelva a percibir resistencia (aprox. 1 positivo de cebado (05/5, 09/5) entre unas 7 longitud de brazo). y unas 10 veces. ■ Deje que la cuerda de arranque vuelva a en- 3.
  • Página 90 Mantenimiento y limpieza Recortar 8 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ■ Mantenga el aparato alejado de plantas sen- ¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a sibles. un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de Recorte bajo mantenimiento efectuados por personas no cuali- ficadas y el uso de piezas de repuesto no autori- ■...
  • Página 91 Mantenimiento y limpieza Limpieza y sustitución del filtro de aire (15) Mantenimiento de la bujía (17) 1. Desmontaje de la bujía: ¡ATENCIÓN! Peligro de daños en el motor. ■ Si se opera el motor sin un filtro de aire se produ- Desconecte el capuchón de la bujía (17/1).
  • Página 92 Mantenimiento y limpieza Plan de mantenimiento NOTA En caso de uso intenso y de altas Los siguientes trabajos pueden ser efectuados por el temperaturas, puede que sean necesarios unos propio usuario. Todos los demás trabajos de mante- intervalos de mantenimiento más cortos que los nimiento, servicio técnico y reparación deben ser indicados en esta tabla.
  • Página 93 Ayuda en caso de avería 9 AYUDA EN CASO DE AVERÍA NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mis- ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las mo, póngase en contacto con nuestro servicio de partes del aparato afiladas y en movimiento pue- atención al cliente.
  • Página 94 Transportar la motosierra Problema Causa Solución Los ajustes del carburador son Póngase en contacto con los talle- incorrectos. res de servicio técnico autorizados. El motor empieza a vibrar Las piezas del aparato o del mo- 1. Detenga el motor. mucho y de manera ex- tor se han soltado y/o están da- 2.
  • Página 95 Eliminación del producto ■ 12 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de ■ La gasolina y el aceite de motor no aceite de motor. pertenecen a la basura doméstica y ■...
  • Página 96 Datos técnicos 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Relación de 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 mezcla de combustible [gasolina: acei- te para motores de 2 tiempos] Mango Manillar tipo Asa de tipo Manillar tipo Asa de tipo...
  • Página 97 Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- Los valores de CO de los motores Honda con nes o piezas de recambio, diríjase al punto de homologación europea están publicados en servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ contrará en la siguiente dirección electrónica: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Esta medición de CO...
  • Página 98 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........97 4.1.9 Posizionamento della tracolla 126 B/126 L/130 B/130 L/140 Simboli sulla copertina ....... 97 B/140 L/151 B (06) .......103 Descrizione dei simboli e parole se- Messa in funzione ........103 gnaletiche...........
  • Página 99 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Utilizzo conforme alla destinazione tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- Il decespugliatore è destinato al taglio di erba no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- soffice e vegetazione simile.
  • Página 100 Descrizione del prodotto Dispositivi di sicurezza e di protezione Simbolo Significato ATTENZIONE! Pericolo di lesioni. Dispo- La distanza tra l'apparecchio e le sitivi di sicurezza e di protezione difettosi o disat- persone non coinvolte deve essere tivati possono avere come conseguenza lesioni di almeno 15 m su tutta la circonfe- gravi.
  • Página 101 Indicazioni di sicurezza Utensili da taglio approvati Componente Devono essere utilizzati esclusivamente gli uten- ■ Tasto di bloccaggio sili da taglio originali del produttore qui elencati: ■ ■ Leva del gas Testina Fast and Easy semiprofessionale da 115 mm: cod. art.127619 Blocco motore con: ■...
  • Página 102 Indicazioni di sicurezza ■ forma. Chi, per motivi di salute, non può com- Non sovraccaricare l'apparecchio. È concepi- to per lavori leggeri in ambito privato. I so- piere sforzi eccessivi, dovrebbe chiedere al proprio medico se può o meno lavorare con vraccarichi causano danni all'apparecchio.
  • Página 103 Indicazioni di sicurezza Esposizione a vibrazioni il lavoro in modo da distribuire su più giorni l’uso di apparecchi che producono forti vibra- ■ Pericolo dovuto alle vibrazioni zioni. Il livello effettivo di emissione di vibrazioni du- ■ rante l'uso dell'apparecchio può deviare dal Se si avverte un qualche malessere o si nota valore dichiarato dal costruttore.
  • Página 104 Montaggio ■ Quando si versa della benzina, si generano 4.1.2 Sostituzione del filo di taglio (11) dei vapori di benzina. Non avviare pertanto il 1. Ruotare la manopola (11/1) in modo che le motore nello stesso punto, ma almeno a 3 m frecce (11/2, 11/3) si trovino allineate.
  • Página 105 Messa in funzione 4.1.5 Montaggio dell’impugnatura “Loop” 4.1.8 Montaggio dell’impugnatura “Bike” 151 B (02, 03) 126/130/140 L (08) 1. Posizionare il manicotto in gomma (08/1) 1. Svitare le tre viti a brugola del supporto sull'albero (08/2). dell’impugnatura e rimuovere il semicuscinet- to superiore del supporto.
  • Página 106 Utilizzo Preparare con questi due componenti una misce- Durante l'avviamento la benzina/olio 50:1: ■ Non stare sull'albero per non danneggiare l'albero stesso o l’ingranaggio angolare in es- Rapporto di mi- Benzina [li- Olio per 2 so contenuto. scelazione tri] tempi [milli- ■...
  • Página 107 Comportamento e tecnica di lavoro ■ Lasciar rientrare la corda di avviamento Arresto del motore senza rilasciare la maniglia. 1. Rilasciare la leva del gas (05/2, 09/3) e la- ■ Ripetere più volte i passaggi precedenti sciar girare il motore al minimo. finché...
  • Página 108 Manutenzione e cura Rifilatura intorno a recinzioni e fondamenta CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- ■ Procedere con cautela e lentamente in modo glienti e mobili dell’apparecchio possono causare che il filo di taglio non tocchi alcun ostacolo lesioni. solido.
  • Página 109 Manutenzione e cura 2. Pulizia della spugna filtrante (15/3): Sostituire la candela con una nuova. Uti- lizzare il tipo di candela prescritto (vedere ■ Strizzare la spugna filtrante, quindi lavar- capitolo 13 "Dati tecnici", pagina 111). la con acqua e sapone. Non utilizzare ■...
  • Página 110 Manutenzione e cura Attività prima settima- ogni ogni secon- prima ogni 5 volta di ogni nalmen- 50 ore 100 ore do ne- della sta- anni dopo 5 utilizzo d'e- d'eser- cessità gione del ore d'e- serci- cizio taglio, u- sercizio na volta all’anno Carburatore...
  • Página 111 Suggerimenti per l’eliminazione dei guasti 9 SUGGERIMENTI PER AVVISO In caso di guasti non elencati in L’ELIMINAZIONE DEI GUASTI questa tabella o che non si è in grado di elimina- re personalmente, rivolgersi al nostro servizio CAUTELA! Pericolo di lesioni. Le parti ta- clienti.
  • Página 112 Trasporto Guasto Causa Eliminazione Il motore comincia a vi- Parti dell'apparecchio/del motore 1. Arrestare il motore. brare fortemente e in mo- si sono allentate e/o sono dan- 2. Controllare l'apparecchio per ri- do anomalo. neggiate. levare eventuali danni. 3. Controllare la candela, vedere capitolo 8.3 "Manutenzione della candela (17)", pagina 107 4.
  • Página 113 Dati tecnici 13 DATI TECNICI 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Codice articolo 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Peso a secco 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Tipo di motore Motore raf- Motore raf- Motore raf-...
  • Página 114 I valori di CO dei motori Honda con omologazio- o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro ne del tipo UE sono pubblicati all'indirizzo di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ consultare il sito Internet all’indirizzo: co2.pdf.
  • Página 115 Garanzia 16 GARANZIA Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro- duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel Paese in cui l'apparecchio è...
  • Página 116 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....114 Zagon ............121 Simboli na naslovnici......115 Pripravite in natočite mešanico benci- na in olja ..........121 Razlaga znakov in opozorilne besede 115 Upravljanje ..........121 Opis izdelka ..........115 Priprava ..........121 Namenska uporaba......
  • Página 117 Opis izdelka Simboli na naslovnici rancijo in povzročila izgubo skladnosti (oznaka CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- Simbol Pomen do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani proizvajalca. Pred zagonom obvezno pozorno preberite ta navodila za uporabo. Možna predvidljiva napačna raba To je pogoj za varno delo in nemo- ■...
  • Página 118 Opis izdelka Simboli na napravi Obseg dobave V obseg dobave so vključene tukaj navedene po- Simbol Pomen stavke. Preverite, ali so vsebovane vse postavke: ■ Šestrobni ključ Pri ravnanju bodite posebej previd- ■ Ključ za vžigalno svečko ■ Razcepka (04/ 8) ■...
  • Página 119 Varnostni napotki 126 L, 130 L, 140 L (07) Uporaba nedovoljenega rezalnega orodja pomeni neustrezno uporabo (glejte Poglavje 2.1 "namen- Št. Sestavni del ska uporaba", stran 115)! Glava z nitko 3 VARNOSTNI NAPOTKI Kotni prenosnik PREVIDNO! Nevarnost poškodb sluha. Ščitnik z rezalnikom nitke Naprava je med delovanjem zelo glasna.
  • Página 120 Varnostni napotki ■ Varnost na delovnem mestu Nikoli ne usmerite izpuha motorja proti ose- bam in živalim ter proti vnetljivim izdelkom in ■ Napravo uporabljajte samo na prostem in ni- predmetom. koli v zaprtih prostorih. ■ Ne segajte v sesalno in prezračevalno rešet- ■...
  • Página 121 Montaža ■ ■ Daljša uporaba naprave uporabnika iz- Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. Na tleh lahko pride do kopičenja bencinskih postavlja vibracijam in lahko povzroči težave z obtokom (»bele prste«). Da bi zmanjšali to hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije. tveganje, nosite rokavice in skrbite, da so ro- ■...
  • Página 122 Montaža 4.1.2 Menjava rezalne nitke (11) 3. Vstavite inbusni vijak (08/5) z zgornje strani in matico (08/6) s spodnje strani in ju privijte 1. Obrnite vrtljivi gumb (11/1) tako, da se bo skupaj. Ta korak ponovite z drugimi inbusni- puščica (11/2, 11/3) ujemala s črtico. mi vijaki in maticami.
  • Página 123 Zagon 4.1.9 Napeljite nosilni pas 126 B/126 L/130 obrišite do čistega, da pri točenju mešanice B/130 L/140 B/140 L/151 B (06) bencina in olja v rezervoar za gorivo ne vsto- pi umazanija. Glejte sliko (06). 3. Počasi odvijte pokrov rezervoarja za gorivo, 5 ZAGON da se lahko mešanica bencina in zraka, ki je pod tlakom, iz rezervoarja za gorivo počasi...
  • Página 124 Obnašanje pri delu in delovna tehnika Zagon/zaustavitev motorja (05, 09) Topli zagon Če je motor še segret od delovanja, tj. kmalu po NAPOTEK S funkcijo »Ready to izklopu, se izvede »topli zagon«. Dušilna loputa Start« (Pripravljeno za zagon) je stikalo za se pri tem ne uporablja.
  • Página 125 Vzdrževanje in nega Če je rezalna nitka zataknjena 8 VZDRŽEVANJE IN NEGA Visoka trava ali goščava lahko zatakne rezalno NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi nitko. nepravilnega vzdrževanja. Če vzdrževalna dela ■ Preprečevanje zatikanja: Visoko travo obreži- izvajajo nekvalificirane osebe ali če se uporablja- te v več...
  • Página 126 Vzdrževanje in nega ■ 1. Demontirajte filter za zrak: Če je vžigalna svečka sajasta, oljnata, zaskorjena, staljena ali premoščena: Vži- ■ Odvijte filter za zrak (15/1), da se pokrov galna svečka je okvarjena. Zamenjajte ohišja filtra za zrak (15/2) sprosti. vžigalno svečko z novo.
  • Página 127 Vzdrževanje in nega Dejavnost enkrat pred vsa- vsakih pred se- vsa- vsako densko 100 obr potre- zono 5 obra- upora- 50 ob atoval- košnje, 5 let toval- rato- nih ur letno val- urah nih ur Uplinjač preverjanje prostega teka Filter za zrak čiščenje zamenjava Vžigalna svečka preverjanje razmika med elektrodama, po...
  • Página 128 Pomoč pri motnjah 9 POMOČ PRI MOTNJAH NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb. obrnite na našo servisno službo. Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči se pred- meti lahko povzročijo telesne poškodbe.
  • Página 129 Transport Motnja Vzrok Ukrep Motor začne neobičajno Deli naprave/motorja so zrahljani 1. Zaustavite motor. in močno vibrirati. in/ali poškodovani. 2. Preglejte napravo glede po- škodb. 3. Preverite vžigalno svečko, glejte Poglavje 8.3 "Vzdrževanje vži- galne svečke (17)", stran 124 4. Obrnite se na pooblaščeno ser- visno delavnico.
  • Página 130 Tehnični podatki 13 TEHNIČNI PODATKI 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Številka izdelka 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Suha teža 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Tip motorja Zračno hla- Zračno hla- Zračno hla- Zračno hla-...
  • Página 131 Honda z evropsko ho- V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali mologacijo so objavljene na nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem co2.pdf. naslovu: Ta meritev CO je rezultat preizkušanja (običaj- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 132 Garancija 16 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
  • Página 133 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..131 Stavljanje u pogon........138 Simboli na naslovnoj stranici....132 Pravljenje i punjenje mješavine ben- zin-ulje ..........138 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 132 Upravljanje ..........138 Opis proizvoda .........
  • Página 134 Opis proizvoda Simboli na naslovnoj stranici grešnom primjenom i bit će temelj za ukidanje jamstva kao i za gubitak sukladnosti (oznake CE) Simbol Značenje i odbacivanje svake odgovornosti proizvođača u odnosu na štete za korisnika ili trećih strana. Prije prvog korištenja obavezno pa- žljivo pročitajte ove Upute za upora- Moguća predvidiva nepravilna uporaba bu.
  • Página 135 Opis proizvoda Simboli na uređaju Opseg isporuke U opseg isporuke spadaju ovdje navedene stav- Simbol Značenje ke. Provjerite jesu li sadržane sve stavke: ■ Šesterokutni ključ Poseban oprez pri rukovanju! ■ Ključ za svjećice ■ Rascjepka (04/8) ■ Vijci s unutarnjim šesterostranim prihvatom Prije pokretanja pročitajte upute za ■...
  • Página 136 Sigurnosne napomene 126 L, 130 L, 140 L (07) Uporaba neodobrenog reznog alata ne spada u pravilnu uporabu (vidi Poglavlje 2.1 "Namjenska uporaba", stranica 132)! Nitna glava 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Kutni prijenosnik OPREZ! Opasnost od oštećenja sluha. Štitnik s rezačem niti Uređaj je tijekom rada iznimno glasan.
  • Página 137 Sigurnosne napomene ■ Sigurnost na radnome mjestu Nikada ne hvatajte rešetke za usis i ventilaci- ju dok motor radi. Rotirajući dijelovi uređaja ■ Uređajem rukujte samo na otvorenom i nika- mogu uzrokovati ozljede. da u zatvorenim prostorima. ■ Uređaj uvijek isključite kada ga ne trebate, n- ■...
  • Página 138 Montaža prstiju”, odmah posjetite liječnika. U te simp- nego što ga spremite. U protivnom može doći tome spadaju: gubitak osjeta, gubitak osjetlji- do iznenadnog samozapaljenja. vosti, trnci, svrbež, bol, gubitak snage, pro- ■ Ako ste prolili benzin, stvaraju se pare benzi- mjena boje ili stanja kože.
  • Página 139 Montaža 4.1.3 Montiranje lista noža (04) 4.1.6 Montiranje ručke „Bike“ 126/130 B (02, UPOZORENJE! Opasnost od teških ozlje- 1. Gumenu manžetu (02/1) stavite preko vratila. da! Zbog dotrajalog lepezastog diska (04/5) list 2. S četiri vijka s unutarnjim šesterostranim pri- noža može se opustiti tijekom rada i prouzročiti hvatom (02/2) zavrnite donje kućište ležaja ozbiljne ozljede.
  • Página 140 Stavljanje u pogon 5 STAVLJANJE U POGON otpuštati u okolinu. Zatvarač na spremnik go- riva pustite da visi. NAPOMENA Prije dnevnog puštanja u rad, 4. Utaknite lijevak (14/3) u nastavak za punjenje ispuštanja ili druge vrste udaraca prekontrolirajte (14/4) na spremniku goriva. ima li oštećenja na uređaju.
  • Página 141 Ponašanje pri radu i radna tehnika ■ Uže za pokretanje ponovno otpustite, ali NAPOMENA Automatsko vraćanje ruči- nemojte puštati ručicu za pokretanje. ce prigušnika. U slučaju hitnog pokretanja moto- ■ Prethodni korak ponavljajte nekoliko puta ra aktiviranjem ručice gasa automatski se vraća dok se motor pokrene i ne bude neome- ručica prigušnika u položaj za pokretanje (RUN).
  • Página 142 Održavanje i njega Obrezivanje na ogradama i temeljima Pravilno održavanje i njega potrebni su kako bi se održala funkcionalnost i sigurnost uređaja. Pa- ■ Uređaj vodite pažljivo i polako, tako da rezna zite na sljedeće: nit ne dodiruje nikakve čvrste prepreke. ■...
  • Página 143 Održavanje i njega Provjera/zamjena filtra goriva (16) Ako ne iznosi, pažljivo približite elektrode ili ih lagano savijte. Filtar goriva sličan filcu nalazi se u spremniku go- riva i ukopčan je na usisnu glavu. Ako filtar goriva 4. Ako se dostigne propisani interval ili je svjeći- otvrdne, onečisti se ili se začepi, nešto benzina ca u kvaru: iscuri u motor.
  • Página 144 Pomoć u slučaju smetnji Aktivnost jednom prije tjedno sva- svakih po po- prije se- sva- nakon svake kih 50 trebi zone ko- kih 5 5 rad- primje- rad- radnih šenja, godi- nih sati sati godišnje sati zamjena Propuštanje hladnog zraka čišćenje Prigušivač...
  • Página 145 Transport Smetnja Uzrok Uklanjanje Filtar goriva je istrošen. vidi Poglavlje 8.2 "Provjera/zamjena filtra goriva (16)", stranica 141 Postavke rasplinjača nisu isprav- Obratite se ovlaštenoj servisnoj radi- onici. Poluga prigušnika je namještena Polugu prigušnika gurnite na RUN na CHOKE (prigušnik). (pokreni). Motor se pokreće, ali je Poluga prigušnika je namještena Polugu prigušnika gurnite na RUN snaga motora mala.
  • Página 146 Skladištenje ■ 11 SKLADIŠTENJE Svjećicu ponovno čvrsto uvrtite i utaknite utikač svjećice. Ako uređaj ne želite upotrebljavati dulje od 2 – 3 4. Na list noža nataknite transportnu zaštitu. mjeseca, potrebno je izvesti sljedeće radove ka- ko bi se izbjegla oštećenja: 5.
  • Página 147 Tehnički podaci 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Paljenje elektroničko elektroničko elektroničko elektroničko elektroničko elektroničko elektroničko ■ Spojka centrifugal- centrifugal- centrifugal- centrifugal- centrifugal- centrifugal- centrifugal- na spojka na spojka na spojka na spojka na spojka na spojka...
  • Página 148 15 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim Vrijednosti CO kod motora Honda s EU homolo- dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi gacijom objavljene su na tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ stranici: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Ovo mjerenje CO rezultat je isprobavanja (proto- tipa) motora koji predstavlja određeni tip ili seriju...
  • Página 149 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 4.1.8 Монтажа „Bike“ дршке 151 B употребу..........148 (02, 03).........154 Симболи на насловној страни ..148 4.1.9 Стављање појаса за ношење 126 B/126 L/130 B/130 L/140 Објашњења...
  • Página 150 Информације о Упутствима за употребу 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА 2 ОПИС ПРОИЗВОДА УПОТРЕБУ Наменска употреба ■ Код немачке верзије се ради о Моторна коса је предвиђена за сечење меке оригиналном упутству за употребу. траве и сличног растиња. Моторна коса при Верзије...
  • Página 151 Опис производа Безбедносни и заштитни механизми Симбол Значење УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од повреде. Растојање између уређаја и Неисправни и деактивирани сигурносни и других лица у целом кругу око заштитни уређаји могу да доведу до тешких корисника мора да износи повреда. најмање 15 m. ■...
  • Página 152 Безбедносне напомене Дозвољени резни алати Бр. Саставни део Смеју да се користе само овде наведени ■ Прекидач за укљ./искљ. за мотор оригинални резни алати произвођача: (СТАРТ/СТОП) ■ Глава с резном нити Fast and Easy ■ Тастер за блокирање Semiprofi 115 mm: Бр. артикла 127619 ■...
  • Página 153 Безбедносне напомене ■ кондицији. Ко из здравствених разлога не Немојте преоптерећивати уређај. Уређај је намењен за лакше радове у приватном сме да се физички напреже, треба да пита свог лекара да ли је могуће радити са окружењу. Преоптерећења доводе до овим...
  • Página 154 Безбедносне напомене ■ Оптерећење вибрацијом У току радног дана правите дуже паузе, како бисте могли да се опоравите од буке ■ Опасност од вибрација и вибрација. Ваш рад испланирајте тако Стварна вредност вибрационих емисија да се употреба уређаја који стварају јаке приликом...
  • Página 155 Монтажа одложите тај текстил на отпад. У 4.1.2 Замена резне нити (11) противном може да дође до неочекиваног 1. Обртно дугме (11/1) окренути тако, да самопаљења. стрелице (11/2, 11/3) леже на једној ■ Ако сте просули бензин, настаће линији. испарења бензина. Због тога немојте да 2.
  • Página 156 Пуштање у погон 4.1.5 Монтажа "Loop“ дршке 126/130/140 L 4.1.8 Монтажа „Bike“ дршке 151 B (02, 03) (08) 1. Одвити три имбус завртња држача дршке 1. Ставите гумену манжетну (08/1) преко и скинути горњи омотач држача дршке. вратила (08/2). 2. „Bike“ дршку положити у доњи омотач 2.
  • Página 157 Руковање Од ова два састојка направите смешу бензина У току покретања и уља од 50:1: ■ Немојте да стојите на вратилу да бисте избегли оштећење вратила или угаони Однос мешања Бензин 2-тактно мењач која се налази у вратилу. [литри] уље ■...
  • Página 158 Радни поступци и радна техника ■ Поново намотајте уже стартера, али Продужавање резне нити у току рада без пуштања ручке стартера. (13) ■ Претходне кораке поновите више пута, Резна нит се скраћује у току рада и крза се. док се мотор не покрене, или угаси. 1.
  • Página 159 Одржавање и нега Подрезивање око стабала дрвећа безбедност уређаја. Водите рачуна о следећим тачкама: ■ Опрезно и полако водите уређај око ■ стабала дрвећа, како резна нит не би Радове одржавања и неге изводите само додиривала кору дрвета. ако поседујете потребно знање и алат. ■...
  • Página 160 Одржавање и нега 4. Замена сунђера филтера (15/3): 4. Ако је прописани интервал достигнут или је свећица неисправна: ■ Замените сунђер филтера, ако више ■ није еластичан или се распада. Замените свећицу новом. Користите прописани тип свећица (види 5. Монтажа филтера за ваздух: Поглавље...
  • Página 161 Одржавање и нега Активност једнокр пре недељно на на По Пре сваких атно сваке свак сваких потр сезоне после употре их 50 еби кошења, година 5 радн бе радн радних годишње их сати их сати сати Карбуратор Контролисати празан ход Филтер за ваздух чишћење...
  • Página 162 Помоћ у случају сметњи 9 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ НАПОМЕНА Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да ОПРЕЗ! Опасност од повреде. Оштри и отклоните сами, се обратите нашој служби за покретни делови уређаја могу да доведу до кориснике.
  • Página 163 Транспорт Сметња Узрок Уклањање Подешавања карбуратора Контактирајте овлашћену нису исправна. сервисну радионицу. Мотор почиње да Делови уређаја/мотора су се 1. Зауставите мотор. вибрира ненормално и одвојили и/или су оштећени. 2. Проверите уређај на јако. оштећења. 3. Контрола свећице, види Поглавље 8.3 "Одржавање свећице...
  • Página 164 Одлагање ■ 12 ОДЛАГАЊЕ Пре одлагања уређаја на отпад, морају се испразнити резервоар за гориво и посуда ■ Бензин и моторно уље не треба да за моторно уље! се бацају са кућним смећем или у ■ Амбалажа, уређај и прибор су израђени од канализацију, већ...
  • Página 165 мотора марке Хонда са ЕУ Код питања у вези са гаранцијом, поправком одобрењем типа објављене су на или резервним деловима се обратите вашем https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на co2.pdf. интернету под следећом адресом: Ово мерење CO је резултат тестирања...
  • Página 166 Гаранција 16 ГАРАНЦИЈА Евентуалне грешке у материјалу или производњи на уређају поправићемо за време законског рока застаре права на гаранцију за недостатке према сопственом избору поправљањем или заменом. Рок застаре одређује се према праву државе у којој је уређај купљен. Наша...
  • Página 167 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 4.1.8 Montaż uchwytu „Bike” 151 B obsługi ............. 166 (02, 03).........172 Symbole na stronie tytułowej ..... 166 4.1.9 Zakładanie pasa nośnego 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 Objaśnienia rysunkowe i słowa L/151 B (06) .........172 ostrzegawcze ........
  • Página 168 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE 2 OPIS PRODUKTU NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- Cała kosa spalinowa jest przeznaczona do cięcia strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje miękkiej trawy i podobnych roślin. Kosa silnikowa językowe są...
  • Página 169 Opis produktu ■ Obrażenia w przypadku sięgnięcia w obraca- Symbol Znaczenie jącą się żyłkę tnącą lub obracającą się tarczę Niebezpieczeństwo uderzenia przez nożową odrzucone przedmioty! Urządzenia zabezpieczające i ochronne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- Odstęp między urządzeniem a oso- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- bą trzecią wokół użytkownika musi nia ochronne i zabezpieczające mogą...
  • Página 170 Zasady bezpieczeństwa Element Element ■ Wał Uchwyt rozrusznika ■ Rękojeść kombi z: Osłona świecy zapłonowej ■ Włącznik/wyłącznik silnika (START/ Dopuszczalne narzędzia tnące STOP) Dozwolone jest używanie wyłącznie wymienio- ■ Przycisk blokady nych tutaj oryginalnych części zamiennych pro- ducenta. ■ Dźwignia gazu ■...
  • Página 171 Zasady bezpieczeństwa ■ Operator Zwracać uwagę na własne bezpieczeństwo. Unikać wilgotnego, śliskiego podłoża. ■ Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezazna- ■ jomione z instrukcją obsługi nie mogą uży- Podczas pracy przemieszczać się powoli wać urządzenia. Przestrzegać ewentualnych i ostrożnie. Nie biegać. Uważać na przeszko- krajowych przepisów dotyczących bezpie- czeństwa w zakresie minimalnego wieku Bezpieczeństwo urządzenia...
  • Página 172 Zasady bezpieczeństwa ■ Nigdy nie chwytać kratki zasysania i kratki czynniki i stosować odpowiednie przerwy w pracy. Spowoduje to znaczne zmniejszenie wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować ob- obciążenia przez drgania w trakcie całej pra- rażenia. ■ ■ Zawsze wyłączać...
  • Página 173 Montaż ■ Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo zra- na wolnym powietrzu i nigdy w zamknię- nienia przez oddzielające się elementy urzą- tych pomieszczeniach. dzenia. Elementy urządzenia oddzielające się ■ Bezwzględnie przestrzegać niżej wymie- podczas pracy mogą prowadzić do ciężkich obra- nionych zasad postępowania.
  • Página 174 Uruchomienie 6. Dokręcić do oporu nakrętkę mocującą (04/6) 2. Dolną panewkę łożyska (02/2) założyć na sprężynę. na trzpieniu prowadzącym (04/2). W tym celu włożyć klucz imbusowy (04/7) w przewidzia- 3. Włożyć zaznaczony (rowkowany) obszar ne do tego otwory i dokręcić kluczem do drążka uchwytu (02/3) w dolną panewkę ło- świec zapłonowych.
  • Página 175 Obsługa Przygotowanie mieszanki benzyny i oleju 6 OBSŁUGA Do silnika dwusuwowego potrzebne są: Przygotowanie ■ Świeża benzyna bezołowiowa o liczbie okta- Przed uruchomieniem nów co najmniej 90. Benzyna przechowywa- ■ Ustawić kosę silnikową na równym i pozba- na przez okres dłuższy niż 2 miesiące powo- wionym przeszkód podłożu.
  • Página 176 Nawyki i technika pracy ■ Drugą ręką pociągnąć uchwyt rozruszni- Silnik pracuje z prędkością obrotową biegu jało- wego. ka (05/6, 09/6), najpierw ostrożnie i po- woli do odczuwalnego oporu, a następnie Wskazówka: Ponownie nacisnąć dźwignię gazu, zdecydowanym i szybkim ruchem do gó- jeśli silnik przestanie równomiernie pracować. ry, aż...
  • Página 177 Konserwacja i pielęgnacja Podkaszanie przy płotach i fundamentach OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- ■ Prowadzić urządzenie ostrożnie i powoli, aby czenia. Poruszające się części urządzenia żyłka tnąca nie dotykała żadnych twardych o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- przeszkód. żenia. ■ Podczas wykonywania prac związanych WSKAZÓWKA Podkaszanie przy murach z konserwacją, pielęgnacją...
  • Página 178 Konserwacja i pielęgnacja 2. Oczyścić gąbkę filtra (15/3): canego typu świeci zapłonowej (patrz Rozdział 13 "Dane techniczne", stro- ■ Gąbkę filtra wyżąć, a następnie umyć na 180). wodą z mydłem. Nie używać benzyny ani ■ innych rozpuszczalników! Jeżeli po upływie krótkiego czasu pracy świeca zapłonowa znów ulega uszkodze- ■...
  • Página 179 Konserwacja i pielęgnacja Czynność przed Co ty- w razie raz do ro- co 5 pierw- każdym dzień 50 ro- 100 ro- potrze- ku, przed lata szych 5 uży- boczo- boczo- sezonem ciem godzin koszenia boczo- dzin godzi- nach Gaźnik Sprawdzenie pracy na biegu jałowym Filtr powietrza Czyszczenie Wymiana...
  • Página 180 Pomoc w przypadku usterek 9 POMOC W PRZYPADKU USTEREK WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- kich, których nie można usunąć we własnym za- czenia. Poruszające się części urządzenia kresie, należy skontaktować się z naszym dzia- o ostrych krawędziach mogą...
  • Página 181 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Spaliny z silnika mocno Udział oleju w mieszance benzy- Wlać mieszankę benzyny i oleju dymią, mają niebieskawy ny i oleju jest zbyt duży. o właściwych proporcjach zmiesza- kolor. nia. patrz Rozdział 5.1 "Przygotowanie i wlewanie mieszanki benzyny i ole- ju", strona 172 Ustawienia gaźnika są nieprawi- Skontaktować...
  • Página 182 Utylizacja ■ Ponownie mocno wkręcić świecę zapło- 12 UTYLIZACJA nową i nałożyć końcówkę świecy zapło- ■ nowej. Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane z odpadami z gospo- 4. Założyć osłonę transportową na tarczę nożo- darstwa domowego ani ściekami, wą. lecz należy przekazać je do osobnej 5.
  • Página 183 Dane techniczne 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Benzyna bezołowio- bezołowio- bezołowio- bezołowio- bezołowio- bezołowio- bezołowio- wa, co naj- wa, co naj- wa, co naj- wa, co naj- wa, co naj- wa, co naj- wa, co naj- mniej 90 ok-...
  • Página 184 Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy Wartości CO silników Honda z homologacją typu lub części zamiennych należy kierować do naj- UE są opublikowane na stronie internetowej bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ znaleźć w następującej witrynie internetowej: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Ten pomiar CO...
  • Página 185 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 183 Uvedení do provozu ........190 Symboly na titulní straně....184 Výroba a plnění směsi benzinu a ole- je ............190 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 184 Obsluha .............190 Popis výrobku ..........
  • Página 186 Popis výrobku ■ Přečtěte a dodržujte bezpečnostní pokyny a S přístrojem lze pracovat pouze v plně smontova- varování uvedená v tomto návodu. ném stavu. Tento přístroj je určen výhradně jen k použití Symboly na titulní straně v soukromém sektoru. Jakékoliv jiné používání a dále nepovolené...
  • Página 187 Popis výrobku Rukojeť „Loop“ s distančním držákem Součásti dodávky Rukojeť „Loop“ zajišťuje, že se nohy obsluhy ne- K rozsahu dodávky patří zde uvedené položky. budou nacházet v blízkosti rotující struny. Zkontrolujte, zda jsou obsaženy všechny položky: ■ Šestihranný klíč Symboly na přístroji ■...
  • Página 188 Bezpečnostní pokyny 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Č. Součást OPATRNĚ! Nebezpečí poškození sluchu. Ochranný štít s odřezávačem struny Přístroj je během provozu extrémně hlučný. To Tyč může vyvolat poškození sluchu u obsluhy a v blízkosti se zdržujících osob a zvířat. Rukojeť „Loop“ ■...
  • Página 189 Bezpečnostní pokyny ■ Bezpečnost na pracovišti Nemiřte výfukovým paprskem motoru nikdy na osoby a zvířata, jakož i na hořlavé produk- ■ Provozujte přístroj pouze venku a nikdy ne v ty a předměty. uzavřených místnostech. ■ Nikdy nesahejte do sací a větrací mřížky, ■...
  • Página 190 Montáž ■ Delší používání stroje vystavuje obsluhu vib- vé výpary a může nastat vznět nebo dokonce výbuch. racím a může zapříčinit oběhové problémy („bílý prst – Raynaudova nemoc“). Abyste to- ■ Neprodleně setřete rozlitý benzín ze stroje a to riziko zmenšili, noste rukavice a držte ruce z podlahy.
  • Página 191 Montáž 4.1.2 Výměna struny (11) 3. Šroub s vnitřním šestihranem (08/5) zasuňte shora a matici (08/6) zdola a volně je 1. Otočným knoflíkem (11/1) otáčejte tak, aby sešroubujte. Tento krok zopakujte u ostatních šipky (11/2, 11/3) ležely v jedné linii. šroubů...
  • Página 192 Uvedení do provozu Upozornění: Rukojetí "Bike“ veďte motoro- Plnění směsi benzinu a oleje (14) vou kosu vždy vpravo od těla. Obě vzdále- 1. Postavte přístroj na rovnou, stabilní plochu. nosti jsou správné tehdy, když střed řezné Uzávěr (14/1) palivové nádrže musí ukazovat hlavy souhlasí...
  • Página 193 Chování při práci a pracovní technika Nastartování/zastavení motoru (05, 09) zpět do polohy RUN. Tím je nastaven auto- matický poloviční plyn. UPOZORNĚNÍ S funkcí „Ready to ■ Přístroj jednou rukou pevně přitlačujte k Start“ (Připraveno na spuštění) je vypínač zemi. Zap/Vyp vždy v poloze ZAP.
  • Página 194 Údržba a péče ■ Při zablokování: Motor okamžitě zastavte a 8 ÚDRŽBA A PÉČE přístroj držte nahoře, aby nedošlo k poškoze- NEBEZPEČÍ! Ohrožení života kvůli neod- ní motoru. borné údržbě. Práce údržby prováděné nekvali- Sekání fikovaným personálem i neschválené náhradní ■...
  • Página 195 Údržba a péče ■ 1. Demontáž vzduchového filtru: Pokud je svíčka zapalování začouzená, zaolejovaná, zatvrdlá, natavená nebo ■ Uvolněte šroub vzduchového filtru (15/1), přemostěná: Svíčka zapalování je vadná. až se uvolní víko skříně vzduchového fil- Zapalovací svíčku vyměňte za novou. tru (15/2).
  • Página 196 Údržba a péče Činnost jedno- před Týdně kaž- kaž- v pří- před se- každé rázově kaž- dých dých padě zónou 5 roky po 5 dým potře- sečení, hod. použi- hod. hod. ročně provo- tím pro- provo- vozu Karburátor Zkontrolovat volnoběh Vzduchový filtr Vyčistit Vyměnit Zapalovací...
  • Página 197 Pomoc při poruchách 9 POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ V případě poruch, které ne- jsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete OPATRNĚ! Nebezpečí zranění. Ostrohran- sami odstranit, se obraťte na náš zákaznický né a pohybující se části strojů mohou vést k po- servis.
  • Página 198 Přeprava Porucha Příčina Odstranění Motor začíná nenormálně Části přístroje/motoru se uvolnily 1. Zastavte motor. a silně vibrovat. anebo jsou poškozené. 2. Zkontrolujte, zda přístroj není poškozený. 3. Zkontrolujte zapalovací svíčku viz Kapitola 8.3 "Údržba zapalo- vacích svíček (17)", strana 193 4. Kontaktujte autorizovaný servis. ■...
  • Página 199 Technické údaje 13 TECHNICKÉ ÚDAJE 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Číslo výrobku 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Hmotnost v su- 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg chém stavu Typ motoru Vzduchem Vzduchem...
  • Página 200 Honda se schválením typu Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- EU jsou zveřejněny zde hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- co2.pdf. dující adresou: Toto měření CO je výsledkem zkoušky repre- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 201 Záruka 16 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
  • Página 202 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na obsluhu..... 200 Uvedenie do prevádzky......207 Symboly na titulnej strane ....201 Príprava a nalievanie zmesi benzín/ olej ............207 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- vá ............201 Obsluha .............208 Popis výrobku ..........
  • Página 203 Popis výrobku ■ Prečítajte si a dbajte na bezpečnostné a vý- Motorová kosačka je dostupná v dvoch verziách. stražné pokyny v tomto návode na použitie. Dodržujte pokyny, ktoré sú platné pre váš prí- stroj: Symboly na titulnej strane ■ 126 B, 130 B, 140 B, 151 B: motorová kosa s rukoväťou „Bike“...
  • Página 204 Popis výrobku Bezpečnostné a ochranné zariadenia Symbol Význam VAROVANIE! Nebezpečenstvo zranenia. Vzdialenosť medzi prístrojom a ne- Chybné a mimo prevádzku uvedené bezpečnost- povolanými osobami musí byť mini- né a ochranné zariadenia môžu viesť k vážnym málne 15 m v celom okruhu použí- zraneniam.
  • Página 205 Bezpečnostné pokyny Dovolené rezné nástroje Č. Konštrukčná časť Smú sa používať len tu uvedené originálne rezné ■ Blokovacie tlačidlo nástroje výrobcu: ■ ■ Plynová páka strunová hlavica Fast and Easy Semiprofi 115 mm: Obj. č.127619 Blok motora s: ■ strunová hlavica Fast and Easy Profi 130 ■...
  • Página 206 Bezpečnostné pokyny ■ namáhať, sa musia opýtať lekára, či môžu Počas prevádzky nezablokujte nasávacie a vetracie mreže, aby ste predišli prehriatiu tento prístroj používať. motora. ■ Zariadenie neobsluhujte pod vplyvom alkoho- ■ lu, drog alebo liekov. Ak motor začne nenormálne a silno vibrovať, prístroj okamžite vypnite.
  • Página 207 Bezpečnostné pokyny ■ nia zohľadnite nasledujúce ovplyvňujúce fak- Minimalizujte riziko vystavenia vibráciám. Za- riadenie ošetrujte podľa pokynov návodu na tory: použitie. ■ Je prístroj použitý v súlade s jeho urče- ■ ním? V prípade častého používania zariadenia kontaktujte obchodného zástupcu ohľadom ■...
  • Página 208 Montáž 4 MONTÁŽ 2. Unášací kotúč (04/1) nasaďte na vodiaci tŕň (04/2) uhlového prevodu. VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsled- 3. Vyžínací kotúč (04/3) položte na kotúč uná- ku nekompletnej montáže! Používanie nekom- šača (04/1) tak, aby otvor rezacieho kotúča pletne zmontovaného zariadenia môže viesť k ležal presne na vodiacom kruhu unášacieho vážnym zraneniam.
  • Página 209 Uvedenie do prevádzky 5. Rukoväť „Bike” nastavte tak, aby vzdialenosť Príprava a nalievanie zmesi benzín/olej A bola menšia ako vzdialenosť B (03/A, 03/B). POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia mo- Upozornenie: Pomocou rukoväte „Bike” držte tora. Čistý benzín vedie k poškodeniu a k úplné- motorovú...
  • Página 210 Obsluha ■ 6. Vyberte lievik a rukou dotiahnite uzáver. Druhou rukou najprv opatrne a pomaly vytiahnite držadlo spúšťača (05/6, 09/6) 7. Vyliatu zmes benzín/olej zotrite z prístroja a po prvý citeľný odpor a potom ho rozhod- zo zeme. ne a rýchlo vytiahnite smerom hore, kým opäť...
  • Página 211 Správanie pri práci a technika práce Zastavenie motora Vyžínanie okolo kmeňov stromov ■ 1. Uvoľnite plynovú páku (05/2, 09/3) a nechajte Prístroj veďte opatrne a pomaly okolo kme- motor bežať na voľnobeh. ňov stromov, aby sa rezacia struna nedotýka- la kôry stromu. 2.
  • Página 212 Údržba a starostlivosť Udržanie funkčného a bezpečného stavu prístro- 5. Montáž vzduchového filtra: ja si vyžaduje správnu údržbu a starostlivosť. Do- ■ Filtračnú vložku (15/3) vložte do rámu držujte nižšie uvedené body: (15/4). ■ Údržbu a ošetrenie vykonajte len vtedy, keď ■...
  • Página 213 Údržba a starostlivosť 4. Po dosiahnutí predpísaného intervalu alebo Brúsenie orezávača struny (18) pri poškodení zapaľovacej sviečky: 1. Povoľte upevňovacie skrutky (18/1). ■ Zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú. 2. Orezávač struny (18/2) upnite do zveráku a Používajte predpísaný typ zapaľovacích nabrúste pomocou pilníka.
  • Página 214 Pomoc pri poruchách Činnosť jedno- pred týžden- kaž- kaž- v príp. pred se- každé razovo kaž- dých dých potre- zónou, 5 roky po 5 dým ročne prev. použi- prev. prev. hod. tím hod. hod. Ovládacie prvky Vypínač, blokovacie tlačidlo, plynová páka, štartovacie lano Všetky dostupné...
  • Página 215 Preprava Porucha Príčina Odstránenie Palivový filter je opotrebovaný. pozri Kapitola 8.2 "Kontrola/výmena palivového filtra (16)", strana 210 Karburátor nie je správne nasta- Vyhľadajte autorizovaný servis. vený. Motor nebeží rovnomer- Zapaľovacia sviečka je znečiste- pozri Kapitola 8.3 "Údržba zapaľova- ne a počet otáčok motora ná, chybná...
  • Página 216 Likvidácia "Údržba zapaľovacích sviečok (17)", stra- POZOR! Nebezpečenstvo zranenia. V prí- na 210) pade, že je prístroj v priebehu skladovania prí- ■ Nakvapkajte trochu oleja do otvoru zapa- stupný deťom alebo nepovolaným osobám, môže ľovacej sviečky. dôjsť k zraneniam. ■ ■ Pomaly potiahnite držadlo spúšťača, aby Prístroj skladujte tak, aby nebol prístupný...
  • Página 217 Technické údaje 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Benzín bezolovna- bezolovna- bezolovna- bezolovna- bezolovna- bezolovna- bezolovna- tý, minimál- tý, minimál- tý, minimál- tý, minimál- tý, minimál- tý, minimál- tý, minimál- ne oktánové ne oktánové...
  • Página 218 V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- Hodnoty CO motorov Honda s typovým schvále- ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- ním EÚ sú zverejnené v dokumente vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ dovnej adrese: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Tieto hodnoty CO sú...
  • Página 219 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....217 Üzembe helyezés........224 A címlapon található szimbólumok..218 Benzin-olaj keverék készítése és be- töltése ..........224 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..218 Kezelés............225 Termékleírás ..........218 Előkészítés .........225 Rendeltetésszerű...
  • Página 220 Termékleírás ■ ■ Olvassa el és tartsa be a jelen kezelési útmu- 126 L, 130 L, 140 L: Motoros kasza „Loop” tató biztonsági tudnivalóit és figyelmeztetéseit. markolattal A készülék csak teljesen összeszerelt állapotban A címlapon található szimbólumok használható. Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden Szimbó- Jelentés más felhasználás, valamint az engedély nélküli...
  • Página 221 Termékleírás Védőpajzs Szimbó- Jelentés A védőpajzs védi a kezelőt a forgó vágószáltól és a szerteszét repülő tárgyaktól. Forró felület. Ne érintse meg! „Loop” markolat távtartóval A „Loop” markolat azt biztosítja, hogy a kezelő lá- bai ne kerülhessenek a forgó vágószál közelébe. Tűzveszély! Legyen különösen óva- A készüléken szereplő...
  • Página 222 Biztonsági utasítások Alkatrész VESZÉLY! Életveszély vágószerszámok miatt! Nem engedélyezett vágószerszámok (pl. ■ Gyújtógyertya-burkolat többrészes fém vágószerszámok lengőláncokkal és cséplőkésekkel), valamint sérült (pl. repedt, le- ■ Fojtókar pattogzott) vágószerszámok súlyos, akár halálos ■ Primer sérülésekhez is vezethetnek. ■ Csak a gyártó eredeti, engedélyezett vágó- 126 L, 130 L, 140 L (07) szerszámait használja.
  • Página 223 Biztonsági utasítások ■ Egyéni védőfelszerelés Soha ne működtesse a gépet elhasználódott vagy sérült alkatrészekkel. A sérült alkatré- ■ A fej és a végtagok sérülésének és halláská- szeket mindig a gyártó eredeti pótalkatrészei- rosodásnak az elkerülésére előírásszerű ru- vel pótolja. Ha a készüléket elhasználódott házat és biztonsági felszerelés viselendő.
  • Página 224 Biztonsági utasítások ■ ■ A vágószerszám megfelelően meg van Ha a készüléket gyakran használják, lépjen kapcsolatba a szakkereskedővel antivibráci- élezve, ill. a megfelelő vágószerszám van beszerelve? ós tartozékok (pl. fogantyúk) beszerzése ér- dekében. ■ A tartófogantyú és az opcionális vibrációs ■...
  • Página 225 Összeszerelés 4 ÖSSZESZERELÉS 2. A menesztőtárcsát (04/1) helyezze fel a szöghajtás vezetőcsapjára (04/2). FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes 3. A késlapot (04/3) helyezze úgy a menesztő- összeszerelés miatt! Egy nem teljesen össze- tárcsára (04/1), hogy a késlap furata ponto- szerelt gép üzemeltetése súlyos sérülésekhez san illeszkedjen a menesztőtárcsa vezetőkö- vezethet.
  • Página 226 Üzembe helyezés 5. A biciklis fogantyút úgy igazítsa be, hogy az Benzin-olaj keverék készítése és A távolság kisebb legyen a B távolságnál (03/ betöltése A, 03/B). FIGYELEM! Motorkárosodások veszélye. A Tudnivaló: A biciklis fogantyúval a motoros tiszta benzin a motor károsodását és teljes meg- kaszát mindig a testétől jobbra tartsa.
  • Página 227 Kezelés üzemanyagtartályba legfeljebb a betöltő- 2. A befecskendező szivattyút (05/5, 09/5) csonk alsó széléig, de annál többet ne. nyomja meg röviden 7–10 alkalommal. 6. Vegye ki a tölcsért és a kupakot kézzel csa- 3. A motor indítása: varja fel. ■ A készüléket egyik kezével erősen szorít- 7.
  • Página 228 Munkamagatartás és munkatechnika A motor leállítása TUDNIVALÓ Kőfalaknál, alapozásoknál, 1. A gázkart (05/2, 09/3) oldja ki, és a motort já- kerítéseknél és fáknál a vágószálak erős kopása rassa üresjáratban. jelentkezik. 2. A be/ki kapcsolót (05/1, 09/1) állítsa STOPP Szegélynyírás fatörzseknél helyzetbe és tartsa ott néhány másodpercig.
  • Página 229 Karbantartás és ápolás Helyes karbantartás és gondozás szükséges a 4. Szűrőszivacs (15/3) cseréje: készülék üzemképességének és biztonságának ■ A szűrőszivacsot akkor cserélje ki, ha fenntartásához. Tartsa be a következő pontokat: már nem rugalmas, vagy ha szétesik. ■ Karbantartási és gondozási munkákat csak 5.
  • Página 230 Karbantartás és ápolás 4. Az előírt időszak elérése esetén, vagy ha a A szálvágó élezése (18) gyújtógyertya hibás: 1. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (18/1). ■ Cserélje ki a gyújtógyertyát. Az előírt tí- 2. A szálvágót (18/2) fogja be egy satuba, és pusú...
  • Página 231 Hibaelhárítás Tevékenység első al- minden hetente min- minden szük- vágási kalom- alkal- 100 üze- ség szezon éven- mal 5 mazás 50 üz móra szerint előtt, üzemó- előtt emó- évente ra után Kezelőelemek Be/ki kapcsoló,-, rete- szelőgomb, gázkar, in- dítózsinór Minden elérhető csavar (kivéve állítócsavarok) meghúzás Teljes készülék Optikai ellenőrzés és...
  • Página 232 Szállítás Zavar Elhárítás Nem megfelelőek a porlasztóbe- Lépjen kapcsolatba hivatalos javí- állítások. tóműhellyel. A motor nem fut egyenle- A gyújtógyertya szennyezett, hi- lásd Fejezet 8.3 "A gyújtógyertya tesen és a motor fordu- bás vagy nem megfelelő az karbantartása (17)", oldal 227 latszáma nem nő...
  • Página 233 Ártalmatlanítás ■ Cseppentsen egy kis olajat a gyertyanyí- 12 ÁRTALMATLANÍTÁS lásba. ■ A benzin és a motorolaj nem tartozik ■ Az indítófogantyút lassan húzza meg, a háztartási hulladékhoz vagy a hogy a dugattyú mozogjon és az olaj el- szennyvízhez, hanem gondoskodni oszoljon a hengerben.
  • Página 234 Műszaki adatok 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Olaj szintetikus, szintetikus, szintetikus, szintetikus, szintetikus, szintetikus, szintetikus, 2-ütemű 2-ütemű 2-ütemű 2-ütemű 2-ütemű 2-ütemű 2-ütemű motorokhoz motorokhoz motorokhoz motorokhoz motorokhoz motorokhoz motorokhoz ■ Üzemanyag- 50:1 50:1...
  • Página 235 A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel motorok CO -kibocsátási értéke megtalálható a kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- co2.pdf weboldalon. ja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 16 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül.
  • Página 236 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 234 Ibrugtagning ..........241 Symboler på forsiden ......235 Blanding og påfyldning af benzin- olieblandingen ........241 Symboler og signalord ....... 235 Betjening ...........241 Produktbeskrivelse ........235 Forberedelse ........241 Tilsigtet brug........
  • Página 237 Produktbeskrivelse Symboler på forsiden om- eller påbygninger er mod den tilsigtede brug og bevirker, at garantien bortfalder, at overens- Symbol Betydning stemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fa- brikantens ansvar med henblik på skader, der på- Læs denne brugsanvisning omhyg- føres brugeren eller udenforstående, bortfalder.
  • Página 238 Produktbeskrivelse Symboler på apparatet Leveringsomfang Leveringsomfanget omfatter de her anførte kom- Symbol Betydning ponenter. Kontroller, at alle komponenter er ved- lagt: Vær særligt forsigtig under håndte- ■ ringen! Sekskantnøgle ■ Tændrørsnøgle ■ Splint (04/8) Læs betjeningsvejledningen før ■ Skruer med indvendig sekskant brug! ■...
  • Página 239 Sikkerhedsanvisninger 126 L, 130 L, 140 L (07) Brug af ikke-godkendt skæreværktøj er i strid med det tilsigtede formål (se kapitel 2.1 "Tilsigtet Komponent brug", Side 235)! Trådhoved 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Vinkelgear FORSIGTIG! Fare for høreskader. Maski- Beskyttelsesskærm med trådafskærer nen larmer utroligt meget under driften. Dette kan forårsage høreskader på...
  • Página 240 Sikkerhedsanvisninger ■ Arbejdspladssikkerhed Grib aldrig ind i indsugnings- og luftgitteret, når motoren er i gang. Der er fare for kvæ- ■ Driv kun maskinen udendørs og aldrig i luk- stelser på de roterende maskindele. kede rum. ■ Sluk altid for maskinen, når den ikke skal bru- ■...
  • Página 241 Montering ■ nimere denne risiko. Fastslås symptomer på Tør spildt benzin af maskinen eller gulvet. Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring "hvide fingre", skal en læge opsøges med det samme. Til disse symptomer hører: Følelses- af benzinen, tørre på et sted med god ventila- løshed, snurren, kløen, smerter, ingen kraft, tion, inden du bortskaffer disse tekstiler.
  • Página 242 Montering 2. Skub skæretråden ind i åbningen (11/4), indtil 4.1.6 Montering af "bike"-greb 126/130 B (02, 03) den er lige lang på begge sider af trådhove- det. 1. Læg gummimanchetten (02/1) hen over skaf- 3. Drej skæretråden ind i trådhovedet: Drej dre- tet.
  • Página 243 Ibrugtagning 5 IBRUGTAGNING 5. Hæld den klargjorte benzin-/olieblanding fra blandedunken (14/5) i brændstoftanken til un- BEMÆRK Kontroller maskinen for beska- derkanten af påfyldningsstudsen og ikke hø- digelser hver dag før brug, og hvis den er faldet jere. ned eller blevet udsat for andre stødpåvirkninger. 6.
  • Página 244 Arbejdsmåde og arbejdsteknik ■ Koldstart Lad startsnoren rulle op uden at slippe startergrebet. 1. Drej chokerhåndtaget (05/4, 09/4) til positio- ■ nen CHOKE. Gentag ovenstående trin flere gange, indtil motoren starter og kører jævnt. 2. Tryk ca. 7 til 10 gange kort og kraftigt på pri- meren (05/5, 09/5).
  • Página 245 Service og vedligeholdelse Trimning langs hegn og fundamenter Korrekt service og vedligeholdelse er vigtig for at opretholde maskinens funktion og sikkerhed. Vær ■ Før maskinen forsigtigt og langsomt, så skæ- opmærksom på følgende punkter: retråden ikke kommer i berøring med faste ■...
  • Página 246 Service og vedligeholdelse Kontroller/udskift brændstoffilteret (16) elektroderne enten forsigtigt sammen, eller de bøjes forsigtigt fra hinanden. Det filtagtige brændstoffilter sidder i brændstoft- anken på sugehovedet. Når brændstoffilteret bli- 4. Når det anførte interval er nået eller tændrø- ver hårdt, snavset eller tilstoppet, strømmer der ret er defekt: mindre benzin til motoren.
  • Página 247 Hjælp ved forstyrrelser Aktivitet Første Før Hver efter Før klip- hvert gang brug hver hver behov pesæso- 5. år efter 5 nen, driftsti- drift- driftsti- hvert år sti- Udskift Køleluftindtag Rens Lyddæmper Visuel kontrol og kon- trol af tilstand Brændstoftank Rens Brændstoffilter Udskift...
  • Página 248 Transport Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Brændstoffilter er slidt. se kapitel 8.2 "Kontroller/udskift brændstoffilteret (16)", Side 244 Karburatorindstillingerne er ikke Tag kontakt til et autoriseret service- korrekte. værksted. Chokerhåndtaget står på CHOKE. Skub chokerhåndtaget hen på RUN. Motoren starter, men mo- Chokerhåndtaget står på CHOKE. Skub chokerhåndtaget hen på...
  • Página 249 Opbevaring ■ 11 OPBEVARING Skru tændrøret fast igen, og sæt tænd- rørshætten på. Skal apparatet ikke bruges i mere end 2-3 måne- 4. Sæt transportsikringen på klingen. der, skal følgende udføres for at undgå skader: 5. Opbevar så vidt muligt apparatet på et tørt 1.
  • Página 250 Tekniske data 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Tankkapacitet 0,65 l 0,65 l 0,65 l 0,65 l 0,78 l 0,78 l 0,78 l (benzin) ■ Benzin blyfri, blyfri, blyfri, blyfri, blyfri, blyfri, blyfri, mindst ok- mindst ok- mindst ok- mindst ok- mindst ok- mindst ok-...
  • Página 251 2016/1628 er vi forpligtet til at oplyse det CO -tal, der er beregnet i forbindelse med EU-typegod- 15 KUNDESERVICE/SERVICE kendelsesproceduren. Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- -tallene for Honda-motorer med EU-typegod- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- kendelse er offentliggjort på servedele. Serviceværksteder findes på internet- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/...
  • Página 252 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 250 Start............257 Symbol på titelsida ......251 Tillblandning av bensin och olja och påfyllning ..........257 Teckenförklaring och signalord ..251 Användning ..........257 Produktbeskrivning ........251 Förberedelse ........257 Avsedd användning......251 Starta och stoppa motor (05, 09) ..257 Förutsebar felanvändning ....
  • Página 253 Produktbeskrivning Symbol på titelsida dande mot ändamålet och har till följd att garantin upphävs, överensstämmelsen (CE-märkning) går Symbol Betydelse förlorad och varje ansvar för skador på använda- ren eller tredje part avvisas av tillverkaren. Det är viktigt att läsa igenom denna bruksanvisning noggrant före drift- Förutsebar felanvändning tagningen.
  • Página 254 Produktbeskrivning Symboler på maskinen/redskapet Leveransomfattning I leveransen ingår alla här listade komponenter. Symbol Betydelse Kontrollera så att alla komponenter finns med: ■ Sexkantsnyckel Var särskilt försiktig vid hantering! ■ Tändstiftsnyckel ■ Sprint (04/8) ■ Insexskruvar Läs igenom bruksanvisningen före ■ 3-tandsknivblad användning! ■...
  • Página 255 Säkerhetsanvisningar 126 L, 130 L, 140 L (07) Användning av ej godkända skärverktyg betrak- tas inte som ändamålsenlig användning (se Kapi- Komponent tel 2.1 "Ändamålsenlig användning", sida 251)! Trådhuvud 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Vinkelväxel OBSERVERA! Risk för hörselskador. Ma- Skyddsplatta med trådavskärare skinen avger ett starkt buller under drift. Detta buller kan orsaka hörselskador för den som an- Skaft vänder maskinen liksom för människor och djur...
  • Página 256 Säkerhetsanvisningar ■ Säkerhet på arbetsplatsen Rikta aldrig avgasstrålen från motorn på människor och djur eller mot lättantändliga ■ Kör maskinen enbart ute i det fria och aldrig i produkter och föremål. stängda utrymmen. ■ Rör aldrig vid insugs- eller ventilationsgallret ■...
  • Página 257 Montering brationsbelastningen över hela arbetstiden släpps ut i jorden. Använd alltid tratt vid tank- ning av redskapet. avsevärt. ■ ■ Längre tids arbete med redskapet kan leda Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. till cirkulationsbesvär för användaren, s k ”vi- På golvet kan det bildas ansamlingar av ta fingrar”.
  • Página 258 Montering 4.1.2 Byta skärtråd (11) 4. Dra åt alla insexkantskruvar. 1. Vrid vridknappen (11/1) så att pilarna (11/2, 4.1.6 Montera ”Bike”-handtag 126/130 B (02, 11/3) ligger i linje. 2. Skjut in skärtråden i öppningen (11/4) så 1. Lägg gummimanschetten (02/1) över skaftet. långt att den är lika lång på...
  • Página 259 Start 5 START bränsletanken kan släppas ut långsamt. Låt locket hänga ned på bränsletanken. ANMÄRKNING Kontrollera maskinen av- 4. Sätt i en tratt (14/3) i påfyllningsöppningen seende skador varje dag innan den tas i drift, om (14/4) på bränsletanken. den har fallit ned eller om den utsatts för andra 5.
  • Página 260 Arbetsbeteende och arbetsteknik dan snabbt och beslutsamt uppåt tills ANMÄRKNING Automatisk återställning återigen ett motstånd känns av (ca av chokereglaget. I fall av en omedelbar motor- 1 armlängd). start återställs chokereglaget automatiskt till läget ■ Låt startsnöret dras igen men släpp inte RUN när gasreglaget aktiveras.
  • Página 261 Underhåll och skötsel Låg trimning 8 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL ■ För skärhuvudet med lätt lutning framåt så att FARA! Livsfara vid felaktigt underhåll. trimmertråden trimmar strax över marken. Underhållsarbeten som genomförs av okvalifice- ■ Trimma alltid bort från dig själv. rade personer samt användning av ej godkända reservdelar kan leda till allvarliga personskador Trimma vid staket och fundament...
  • Página 262 Underhåll och skötsel ■ 1. Demontera luftfiltret: Om tändstiftet är rostangripet, nedoljat, ingrott, nedsmält eller överbryggat: Tänd- ■ Lossa på luftfilterskruven (15/1) tills luftfil- stiftet är defekt. Byt ut tändstiftet mot ett terhusets lock (15/2) lossnar. nytt. Se till att använda specificerad typ ■...
  • Página 263 Underhåll och skötsel Åtgärd före en gång vid be- före vart gång varje i veckan 50:e 100:e klippsä- 5:e år efter drift- drift- songen, 5 drift- vänd- tim- timme en gång timmar ning om året Förgasare Kontrollera tomgången Luftfilter rengör byt ut Tändstift kontrollera elektrodav- ståndet, justera eventu-...
  • Página 264 Störningsåtgärder 9 STÖRNINGSÅTGÄRDER ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som inte finns med i den här tabellen eller OBSERVERA! Risk för personskador. vid fel som du inte själv kan åtgärda. Vassa maskindelar och delar i rörelse kan orsaka personskador.
  • Página 265 Transport ■ 10 TRANSPORT Avlägsna smuts från alla öppningar i ma- skinen (bl.a. kylöppningar för motorn). Transportera maskinen mellan två arbetsytor 3. Olja in cylindern: 1. Stäng av motorn. ■ Låt maskinen svalna helt. 2. Sätt på transportskyddet på knivbladet. ■...
  • Página 266 Tekniska data 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Tomgångsvarv- 3200 3200 3200 3200 2800 2800 2800 (±200) min (±200) min (±200) min (±200) min (±280) min (±280) min (±280) min ■ Tändstift L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ L8RTC/ BPMR7A/ BPMR7A/...
  • Página 267 EU typgodkännande till för- fogande. 15 KUNDTJÄNST/SERVICE -värden för Honda-motorer med EU typgod- För frågor om garanti, reparationer och reservde- kännande finns offentliggjorda under lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ Kontaktinformation finns på internet: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts 16 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
  • Página 268 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....266 4.1.9 Legge på bæreselen 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B Symboler på tittelsiden....... 267 (06)..........273 Tegnforklaringer og signalord .... 267 Igangsetting..........273 Produktbeskrivelse ........267 Lage og fylle på...
  • Página 269 Produktbeskrivelse ■ Les og følg sikkerhets- og varselhenvisninge- Det må bare arbeides med apparatet når det er ne i denne bruksanvisningen. fullstendig montert. Dette apparatet er utelukkende beregnet for bruk Symboler på tittelsiden på privat område. Enhver annen anvendelse, så vel som ikke godkjent om- og påbygging, anses Symbol Betydning...
  • Página 270 Produktbeskrivelse Skjold Symbol Betydning Skjoldet beskytter brukeren mot kontakt med den Varme overflater. Ikke ta på dem! roterende klippetråden og gjenstander som slyn- ges bort. "Loop"-håndtak med avstandsholder "Loop"-håndtaket garanterer at føttene til bruke- Brannfare! Vær spesielt forsiktig ren ikke kommer i nærheten av den roterende ved håndtering av bensin! klippetråden.
  • Página 271 Sikkerhetsanvisninger Komponent FARE! Livsfare pga. skjæreverktøy! Ikke- godkjente skjæreverktøy (f.eks. metallskjære- ■ Tennplugghette verktøy i flere deler med svingkjeder og kutterkni- ver) samt skadde skjæreverktøy (f.eks. sprekker, ■ Chokehendel avspaltninger) kan føre til de alvorligste person- ■ Primer skader og død. ■...
  • Página 272 Sikkerhetsanvisninger ■ Det personlige verneutstyret består av: Sikkerhet for personer, dyr og eiendom ■ ■ Hørselsvern (f.eks. øreplugger), spesielt Du skal kun benytte maskinen til den typen ved en daglig arbeidstid på over 2,5 timer arbeider den er ment for. Bruk som ikke er forskriftsmessig kan forårsake personskader ■...
  • Página 273 Montering ■ ■ På grunn av feil bruk og vedlikehold kan støy Håndter bensin kun utendørs og aldri i lukkede rom. og vibrasjon på apparatet øke. Dette fører til helseskader. Slå apparatet i dette tilfellet ■ Følg forholdsreglene som angis neden- straks av, og få...
  • Página 274 Montering Montering av den motordrevne 3. Trykk kroken (12/5) inn i skjærelisten til den- buskrydderen ne går i lås. 4.1.1 Montere trådhode (10) 4.1.5 Montere "Loop"-håndtak 126/130/140 L (08) 1. Sett medfølgerskiven (10/1) på føringstappen (10/2) til vinkelgiret. 1. Legg gummimansjetten (08/1) over skaftet (08/2).
  • Página 275 Igangsetting 4.1.8 Montere "Bike"-håndtak 151 B (02, 03) 1. Fyll bensin og 2-takts olje på en flaske for blanding av drivstoff (se tabellen for mengder 1. Løsne de tre unbrakoskruene på håndtaks- alt etter størrelse på blandeflasken). holderen, og ta av den øvre lagerskålen på håndtaksholderen.
  • Página 276 Arbeidsfremtreden og arbeidsteknikk Kaldstart Varmstart Når motoren er kald, dvs. når den ikke har vært i Når motoren fortsatt er driftsvarm, dvs. kort tid et- bruk på mer enn 5 minutter, utføres en ter den er slått av, utføres en "varmstart". Choken "kaldstart".
  • Página 277 Vedlikehold og pleie Ved blokkert klippetråd 8 VEDLIKEHOLD OG PLEIE Klippetråden kan blokkeres ved høyt gress eller FARE! Livsfare pga. feil vedlikehold. Ved- kratt. likeholdsarbeider utført av ukyndige personer ■ Unngå blokkeringer: Kutt høyt gress i flere samt bruk av ikke-godkjente reservedeler kan fø- omganger.
  • Página 278 Vedlikehold og pleie 2. Rengjør filtersvampen (15/3): 3. Kontroller elektrodeavstanden: ■ ■ Trykk ut filtersvampen, og vask deretter Kontroller med et følerblad (17/5) om med såpe og vann. Bruk ikke bensin eller elektrodeavstanden (17/6) er på 0,6 – andre løsningsmidler! 0,7 mm.
  • Página 279 Vedlikehold og pleie Aktivitet Før Ukentlig Hver Hver Før klip- Etter gang hver 100. behov pese- 5 år etter 5 bruk drifts- driftsti- songen, driftsti- time årlig Forgasser Kontrollér tomgangen Luftfilter Rengjøres Byttes Tennplugg Kontroller elektrodeav- stand, evt. juster Byttes Kjøleluftinntak Rengjøres Lyddemper...
  • Página 280 Feilsøking 9 FEILSØKING MERK Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, hen- FORSIKTIG! Fare for personskader. Ap- vend deg til vår kundeservice. paratdeler med skarpe kanter og bevegelige ap- paratdeler kan føre til skader. ■...
  • Página 281 Transport Feil Årsak Utbedring Motoren starter å vibrere Apparat-/motordeler er løsnet, 1. Stopp motoren. unormalt og kraftig. og/eller påført skader. 2. Sjekk apparatet for skader. 3. Kontroller tennpluggen, se Ka- pittel 8.3 "Vedlikehold av tenn- plugg (17)", side 276 4. Kontakt et autorisert ser- vicested.
  • Página 282 Tekniske data 13 TEKNISKE DATA 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Artikkelnummer 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Tørr vekt 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Motortype Luftkjølt 2- Luftkjølt 2- Luftkjølt 2- Luftkjølt 2- Luftkjølt 2-...
  • Página 283 -verdiene innenfor rammen av EU-typegod- 15 KUNDESERVICE/SERVICE kjenningen tilgjengelige. Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- -verdiene til Honda-motorene med EU-type- vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- godkjenning er publisert på serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ følgende adresse: co2.pdf.
  • Página 284 Garanti 16 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Página 285 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 283 Käyttöönotto ..........290 Kansilehden symbolit ......284 Bensiini-öljyseoksen valmistaminen ja tankkaus .........290 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 284 Käyttö ............290 Tuotekuvaus ..........284 Valmistelut ..........290 Käyttötarkoitus ........284 Moottorin käynnistäminen/sammutta- Mahdollinen ennakoitavissa oleva minen (05, 09) ........290 väärä...
  • Página 286 Tuotekuvaus Kansilehden symbolit muutokset ja lisäykset katsotaan käyttötarkoituk- sesta poikkeavaksi käytöksi, jonka seurauksena Symboli Merkitys on takuun raukeaminen, vaatimustenmukaisuu- den menettäminen (CE-merkintä) sekä valmista- Lue tämä käyttöohje ehdottomasti jan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle huolellisesti läpi ennen käyttöönot- tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. toa.
  • Página 287 Tuotekuvaus Laitteessa käytettävät merkinnät Toimituksen sisältö Toimitus sisältää tässä mainitut osat. Tarkista, Symboli Merkitys ovatko kaikki osat mukana: ■ Kuusiokulma-avain Käsittele erityisen varovasti! ■ Sytytystulppa-avain ■ Sokka (04/8) ■ Kuusiokoloruuvit Lue käyttöohje ennen käyttöönot- ■ Kolmihampainen terä toa! ■ Fast and Easy -siimapää ja siimakela ■...
  • Página 288 Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET VARO! Kuulovaurion vaara. Laitteesta läh- Varsi tee käytön aikana erittäin kova ääni. Se voi vauri- Lenkkikahva oittaa käyttäjän tai lähistöllä olevien ihmisten tai eläinten kuuloa. Yhdistelmäkahva, sis.: ■ Käytä kuulonsuojaimia. ■ Moottorin virtakytkin (START/STOP) ■ Noudata turvaetäisyyttä ihmisiin ja eläimiin. ■...
  • Página 289 Turvallisuusohjeet ■ Turvalliset työolosuhteet Älä tartu imu- ja tuuletusritilään moottorin ol- lessa käynnissä. Pyörivät laitteen osat voivat ■ Käytä laitetta aina ulkosalla, ei koskaan sulje- aiheuttaa vammoja. tuissa sisätiloissa. ■ Kytke laite pois päältä aina, kun et käytä sitä ■ Työskentele vain päivänvalossa tai erittäin –...
  • Página 290 Asennus ■ nä. Jos valkosormisuuden oireita esiintyy, ha- Jos bensiiniä läikkyy, pyyhi se välittömästi pois laitteen päältä ja maasta. Anna bensiinin keudu välittömästi lääkärin hoitoon. Oireita ovat mm. tunnottomuus, herkkyyden häviämi- pyyhkimiseen käyttämiesi kangaskappalei- nen, pistely, kutina, särky, voimien vähenemi- den kuivua hyvin tuuletetussa paikassa ja hä- vitä...
  • Página 291 Asennus 4.1.2 Siiman vaihtaminen (11) 4. Kiristä kaikki kuusiokoloruuvit. 1. Kierrä kääntönuppia (11/1) niin, että nuolet 4.1.6 Pyöränsarvikahvan asennus 126/130 B (11/2, 11/3) ovat samassa linjassa. (02, 03) 2. Työnnä siimaa aukkoon (11/4), kunnes se on 1. Työnnä kumimansetti (02/1) varteen. siimapään kummallakin puolella yhtä...
  • Página 292 Käyttöönotto 4.1.9 Kantohihnan pukeminen 126 B/126 3. Kierrä polttoainesäiliön korkki hitaasti auki, L/130 B/130 L/140 B/140 L/151 B (06) jotta paineistunut bensiini-ilmaseos pääsee purkautumaan säiliöstä hitaasti. Jätä korkki Katso grafiikka (06). riippumaan polttoainesäiliön viereen. 5 KÄYTTÖÖNOTTO 4. Pistä suppilo (14/3) polttoainesäiliön täyttöis- tukkaan (14/4).
  • Página 293 Työskentelytapa ja ‑tekniikka ■ Vedä toisella kädelläsi käynnistyskahvaa HUOMAUTUS Rikastinvivun automaatti- (05/6, 09/6) ensin hitaasti ja varovasti, nen palautus. Jos moottori käynnistetään heti, kunnes tunnet selvää vastusta, ja sen jäl- kaasukahvan käyttö palauttaa rikastinvivun auto- keen nopeasti ja napakasti ylöspäin, kun- maattisesti takaisin RUN-asentoon.
  • Página 294 Huolto ja hoito Leikkaaminen 8 HUOLTO JA HOITO ■ Älä leikkaa laitteella arkojen kasvien vierestä. VAARA! Epäasianmukaisen huollon ai- Leikkaaminen maanpinnan lähellä heuttama hengenvaara. Epäpätevien henkilöi- den suorittamat huoltotyöt ja muiden kuin sallittu- ■ Vie leikkuupäätä eteenpäin hieman kallistaen jen varaosien käyttö voivat aiheuttaa käytön aika- siten, että...
  • Página 295 Huolto ja hoito 1. Ilmansuodattimen irrottaminen: kunnossa. Tarvittaessa: Harjaa sytytys- tulppa varovasti puhtaaksi ohutharjaksi- ■ Avaa ilmansuodattimen ruuvia (15/1), sella teräsharjalla (17/4). kunnes ilmansuodatinkotelon kansi (15/2) ■ irtoaa. Jos sytytystulppa on nokinen, öljyinen tai sulanut tai siihen on muodostunut kuori ■...
  • Página 296 Huolto ja hoito Toimenpide Kerran Aina Viikoit- 50 kä 100 käy Tarvit- Ennen 5 vuo- 5 h:n ennen tain yttö- ttö-tun- taessa leikkuu- käytön käyttöä tun- nin vä- kautta, välein jälkeen lein vuosit- välein tain Kaasutin Tyhjäkäynnin tarkistus Ilmansuodatin Puhdistus Vaihto Sytytystulppa Kärkivälin tarkistus ja tarvittaessa säätö...
  • Página 297 Ohjeet häiriötilanteissa 9 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulukossa tai et saa korjattua sitä itse, ota VARO! Loukkaantumisvaara. Laitteen te- yhteyttä asiakaspalveluumme. räväreunaiset ja liikkuvat osat voivat aiheuttaa loukkaantumisia. ■ Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöiden aika- na aina suojakäsineitä! ■...
  • Página 298 Kuljetus Häiriö Korjaaminen Moottori tärisee epätaval- Laitteen/moottorin osia on irron- 1. Sammuta moottori. lisesti ja voimakkaasti. nut tai vaurioitunut. 2. Tarkista laite vaurioiden varalta. 3. Tarkista sytytystulppa, katso Lu- ku 8.3 "Zündkerze warten (17)", sivu 293 4. Ota yhteys valtuutettuun huolto- korjaamoon.
  • Página 299 Tekniset tiedot 13 TEKNISET TIEDOT 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Tuotenumero 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Omapaino 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Moottorityyppi Ilmajäähdy- Ilmajäähdy- Ilmajäähdy- Ilmajäähdy- Ilmajäähdy- Ilmajäähdy- Ilmajäähdy-...
  • Página 300 CO -arvosta. 15 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO EU-tyyppihyväksyttyjen Honda-moottorien CO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa arvot on julkaistu osoitteessa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- co2.pdf. ternet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B...
  • Página 301 Takuu ja tuotevastuu 16 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus va- lintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika mää- räytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
  • Página 302 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 300 Kasutuselevõtt...........307 Tiitellehel olevad sümbolid ....301 Bensiini-õlisegu valmistamine ja lisa- mine ............307 Sümbolite ja märksõnade seletus ..301 Kasutamine ..........307 Toote kirjeldus ......... 301 Ettevalmistus ........307 Otstarbekohane kasutamine ....301 Mootori käivitamine/seiskamine (05, Võimalik prognoositav väärkasutami- 09) ............307...
  • Página 303 Toote kirjeldus Tiitellehel olevad sümbolid (CE-märgis), samuti ei vastuta tootja sellisel juhul kasutajale ja kolmandatele isikutele tekkiva kahju Sümbol Tähendus eest. Lugege kasutusjuhend enne aku Võimalik prognoositav väärkasutamine kasutuselevõttu kindlasti tähelepa- ■ Ärge niitke puhmaid, hekke, puid ega lilli. nelikult läbi. See on ohutu töö ja rik- ■...
  • Página 304 Toote kirjeldus Sümbolid seadmel Tarnekomplekt Tarnekomplekti kuuluvad siin loetletud osad. Sümbol Tähendus Kontrollige, kas kõik osad on olemas: ■ kuuskantvõti Olge käsitsemisel eriti ettevaatlik! ■ Süüteküünlavõti ■ Splint (04/8) ■ sisekuuskantkruvid Lugege enne kasutuselevõttu kasu- ■ Kolme hambaga noatera tusjuhend läbi! ■...
  • Página 305 Ohutusjuhised 126 L, 130 L, 140 L (07) Heakskiitmata lõiketööriistade kasutamine ei vas- ta otstarbekohasele kasutamisele (vt Peatükk 2.1 Num- "Otstarbekohane kasutamine", lehekülg 301)! 3 OHUTUSJUHISED Jõhvipea ETTEVAATUST! Kuulmiskahjustuse oht. Nurkülekanne Seade on käitamise ajal äärmiselt vali. See võib Kaitsekate koos jõhvilõikuriga põhjustada kasutajal ja läheduses viibivatel ini- mestel ja loomadel kuulmiskahjustusi.
  • Página 306 Ohutusjuhised ■ Ohutus töökohal Ärge hoidke mootori heitgaasivoolu kunagi inimeste ja loomade suunas, samuti mitte tu- ■ Käitage seadet ainult vabas õhus ning kind- leohtlike toodete ja esemete suunas. lasti mitte suletud ruumides. ■ Kui mootor töötab, ärge võtke kinni sisseimu- ■...
  • Página 307 Monteerimine on: naha tundetus, tundlikkuse vähenemine, lega bensiini pühkisite, enne kõrvaldamist hästi õhutatud kohas kuivada. Vastasel juhul kihelemine, sügelemine, valu, jõu vähenemi- ne, värvimuutus või seisukorra muutus. Tava- võib tekkida ootamatu isesüttimine. liselt puudutavad need sümptomid sõrmi, kä- ■ Kui bensiin on maha loksunud, tekivad ben- si või pulssi.
  • Página 308 Monteerimine 4.1.3 Noatera monteerimine (04) 4. Keerake ülemine laagriliud (02/6) nelja sise- kuuskantkruvi (02/7) abil pidemehoidikule HOIATUS! Raskete vigastuste oht! Kulu- (02/4). nud tähtseibi (04/5) tõttu võib noatera töö ajal 5. Joondage bike-käepide selliselt, et kaugus A lahti tulla ja raskeid vigastusi põhjustada. on väiksem kui kaugus B (03/A, 03/B).
  • Página 309 Kasutuselevõtt 5 KASUTUSELEVÕTT paagist aeglaselt keskkonda hajuda. Jätke kork kütusepaagile rippuma. MÄRKUS Kontrollige enne igapäevast ka- 4. Asetage lehter (14/3) kütusepaagi täiteavas- sutuselevõttu, pärast seadme mahakukkumist ja se (14/4). muid lööke, ega seadmel pole kahjustusi. Laske 5. Lisage ettevalmistatud bensiini-õlisegu kütu- need enne kasutamist remontida.
  • Página 310 Käitumine tööl ja saagimistehnika ■ Külmkäivitus Korrake eelnevat mitu korda, kuni mootor käivitub ja hakkab ühtlaselt tööle. 1. Keerake õhuklapi hoob (05/4, 09/4) asendis- se CHOKE. Mootor töötab tühikäigul. Märkus: Kui mootor ei tööta enam ühtlaselt, va- 2. Vajutage külmstardi membraannuppu (05/5, jutage gaasihooba uuesti.
  • Página 311 Hooldus ■ Oodake, kuni mootor on täielikult maha jahtu- MÄRKUS Kivimüüride, vundamentide, ae- nud. dade ja puude läheduses trimmimisel on jõhvi ■ Asendage kulunud või defektsed sead- suurema kulumise oht. meosad ainult tootja originaalvaruosadega. Puutüvede ümbert trimmimine ■ Te ei tohi ise teha hooldustöid, mida selles ■...
  • Página 312 Hooldus Kütusefiltri kontrollimine/asendamine ei, koputage elektroode ettevaatlikult kok- (16) ku või painutage ettevaatlikult lahti. Vildilaadne kütusefilter asub kütusepaagis ja on 4. Kui ettenähtud intervall on saabunud või süü- asetatud sisseimupeale. Kui kütusefilter kõveneb, teküünal on defektne: määrdub või ummistub, voolab mootorisse vä- ■...
  • Página 313 Abi tõrgete korral Tegevus ühe- enne kord nä- iga 50 iga 100 vasta- enne Iga 5 kord- iga ka- dalas töö- töötun- valt niitmis- aasta selt 5 suta- tunni ni järel vaja- hooae- järel töötun- mist järel dusele ga, kord ni järel aastas Kontrollige elektroodide...
  • Página 314 Abi tõrgete korral Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu või käi- Mootorit käivitati valesti. vt Peatükk 6.2 "Mootori käivitamine/ vitub raskelt. seiskamine", lehekülg 307 Süüteküünal on määrdunud, vt Peatükk 8.3 "Süüteküünla hoolda- defektne või elektroodide vahe ei mine (17)", lehekülg 310 ole õige. Õhufilter on määrdunud.
  • Página 315 transportimine; ■ 10 TRANSPORTIMINE; Eemalage mustus kõigist seadme ava- dest (mh mootori jahutusavadest). Seadme transportimine kahe tööpiirkonna 3. Silindri õlitamine: vahel ■ Laske seadmel täielikult maha jahtuda. 1. Lülitage mootor välja. ■ Keerake süüteküünlapistik lahti ja keera- 2. Asetage transpordikaitse noaterale. ke süüteküünal välja (vt Peatükk 8.3 3.
  • Página 316 Tehnilised andmed 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Mootori maksi- 0,8 kW / 0,8 kW / 0,9 kW / 0,9 kW / 1,5 kW / 1,5 kW / 1,9 kW / maalne võim- 8000 min 8000 min 9500 min 9500 min 8500 min 8500 min 8500 min ■...
  • Página 317 -väärtuse. 15 KLIENDITEENINDUS/TEENINDUS EL-i tüübikinnitusega Honda mootorite CO -väär- Garantiid, remonti ja varuosi puudutavates küsi- tused on avaldatud aadressil mustes pöörduge lähimasse AL-KO teenindusse. https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ Nende kontaktandmed leiate internetist aadressile: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts 16 GARANTII Võimalikud materjali- ja tootmisvead kõrvaldame seaduses ettenähtud garantiiaja jooksul oma äranä- gemisel kas remondi teel või asendame uue tootega.
  • Página 318 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....317 4.1.9 Nešimo diržo uždėjimas 126 B/126 L/130 B/130 L/140 B/140 Tituliniame puslapyje esantys simbo- L/151 B (06) .........323 liai............317 Paleidimas..........323 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........
  • Página 319 Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ 2 GAMINIO APRAŠYMAS ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Naudojimas pagal paskirtį trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- Variklinis dalgis skirtas minkštai žolei ir panašiai lios naudojimo instrukcijos vertimai. augmenijai pjauti.
  • Página 320 Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai Simbolis Reikšmė ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižaloti. Dėl pa- Pavojus dėl inercinės eigos. žeistų ir išjungtų saugos bei apsauginių įtaisų ga- lima sunkiai susižaloti. ■ Sugedusius saugos ir apsauginius įtaisus pa- veskite suremontuoti. variklinio dalgio jokiu būdu nenau- ■...
  • Página 321 Saugos nuorodos ■ 3 dantų diskinis peilis: gam. Nr. 112906 Konstrukcinė dalis PAVOJUS! Pavojus gyvybei dėl pjovimo ■ Oro filtro korpusas įrankių! Neleistini pjovimo įrankiai (pvz., kelių da- ■ Oro filtro varžtas lių metaliniai pjovimo įrankiai su pasukimo grandi- nėmis ir šarnyriniais peiliai) bei pažeisti pjovimo ■...
  • Página 322 Saugos nuorodos ■ Drabužiai privalo būti tikslingi (priglundantys) Asmenų, gyvūnų ir daiktų sauga ir nekliudyti judesių. ■ Naudokite įrenginį tik tiems darbams, kuriems ■ Asmenines apsaugines priemones sudaro: jis numatytas. Naudojant ne pagal paskirtį, galima susižaloti ir apgadinti daiktus. ■ klausos apsauga (pvz., apsauginiai ausų...
  • Página 323 Saugos nuorodos ■ Netinkamai naudojant ir atliekant techninę Elgsena su benzinu ir alyva priežiūrą, gali padidėti prietaiso keliamas ■ Sprogimo ir gaisro pavojus: triukšmas ir vibracija. Tai sutrikdys sveikatą. dėl išeinančio benzino ir oro mišinio susidaro Tokiu atveju nedelsdami išjunkite prietaisą ir potencialiai sprogi atmosfera.
  • Página 324 Montavimas 4 MONTAVIMAS 4. Įstatykite jungę (04/4) į diskinį peilį (04/3) taip, kad plokščioji pusė būtų nukreipta į pjo- ĮSPĖJIMAS! Pavojai nevisiškai sumonta- vimo peilį. vus! Eksploatuojant nevisiškai sumontuotą įren- 5. Užmaukite fiksavimo poveržlę (04/5). ginį, galima sunkiai susižaloti. 6. Prisukite tvirtinimo veržlę (04/6) prie kreipia- ■...
  • Página 325 Paleidimas 4.1.7 „Bike“ rankenos montavimas 140 B Benzino ir alyvos sumaišymas bei (02) pripildymas 1. Įdėkite spyruoklę (02/1) į laikiklį kote. DĖMESIO! Variklio pažeidimo pavojus. Pri- 2. Uždėkite apatinį guolio įdėklą (02/2) ant spy- pildžius gryno benzino, variklis pažeidžiamas ir ruoklės.
  • Página 326 Valdymas baką iki pripildymo atvamzdžio apatinio kraš- 2. Apie 7–10 kartų trumpai ir stipriai paspauski- to, tačiau neperpildykite. te pagalbinį jungiklį (05/5, 09/5). 6. Išimkite piltuvą ir ranka tvirtai užsukite užsu- 3. Variklio užvedimas: kamą dangtelį. ■ Įrenginį viena ranka tvirtai spauskite prie 7.
  • Página 327 Darbinė elgsena ir darbo metodika Variklio sustabdymas NUORODA Pjaunant žolę prie mūrų, pa- 1. Atleiskite greičio svirtį (05/2, 09/3) ir leiskite matų, tvorų ir medžių, stipriau dėvisi valas. varikliui veikti tuščiąja eiga. Žolės pjovimas aplink medžių kamienus 2. Nustatykite įjungimo / išjungimo jungiklį (05/1, ■...
  • Página 328 Techninė priežiūra Tinkamos techninės priežiūros ir priežiūros reikia, 5. Oro filtro montavimas: norint užtikrinti prietaiso funkcionalumą ir saugą. ■ Filtro kempinėlę (15/3) uždėkite ant rėmo Atkreipkite dėmesį į šiuos punktus: (15/4). ■ Atlikite techninės priežiūros ir priežiūros dar- ■ Užmaukite oro filtro korpuso dangtį (15/2) bus tik tada, jei turite reikalingų...
  • Página 329 Techninė priežiūra 5. Uždegimo žvakės montavimas: 3. Valo kirptuvą tvirtinimo varžtais vėl pritvirtinki- te prie apsauginio skydelio (18/3). Tvirtai pri- ■ Atkreipkite dėmesį į tai, kad uždegimo veržkite tvirtinimo varžtus. žvakės sandarinimo žiedas (17/7) būtų uždėtas ant uždegimo žvakės. Techninės priežiūros darbų planas ■...
  • Página 330 Trikčių šalinimas Darbas Vieną Prieš Vieną Kas 100 Prirei- Prieš žo- kas 5 kartą kiekvie- kartą per darbo lės pjovi- metus po 5 ną nau- savaitę darbo valandų mo sezo- darbo dojimą valan- ną, vieną valandų dų kartą per metus Valdymo elementai Įjungimo / išjungimo jungiklis, blokavimo...
  • Página 331 Transportuodami Sutrikimas Priežastis Šalinimas Susidėvėjęs degalų filtras. žr. Skyrius 8.2 "Degalų filtro tikrini- mas / keitimas (16)", puslapis 326 Neteisingai nustatytas karbiura- Susisiekite su įgaliotomis techninės torius. priežiūros dirbtuvėmis. Variklis veikia netolygiai Nešvari, sugedusi uždegimo žr. Skyrius 8.3 "Uždegimo žvakės ir didinant greitį variklio žvakė...
  • Página 332 Išmetimas ■ Iš visų prietaiso angų pašalinkite nešva- 5. Įrenginį laikykite kuo sausesnėje vietoje. rumus (taip pat iš variklio aušinimo an- ATSARGIAI! Pavojus susižaloti. Jei įrengi- gų). nys laikymo metu prieinamas vaikams ir pašali- 3. Sutepkite cilindrą: niams, galima susižeisti. ■...
  • Página 333 Techniniai duomenys 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Benzinas bešvinis, bešvinis, bešvinis, bešvinis, bešvinis, bešvinis, bešvinis, mažiausia- mažiausia- mažiausia- mažiausia- mažiausia- mažiausia- mažiausia- sis oktaninis sis oktaninis sis oktaninis sis oktaninis sis oktaninis sis oktaninis sis oktaninis...
  • Página 334 TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS „Honda“ variklių CO vertės su ES tipo patvirtini- Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- mu nurodytos ties nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ techninės priežiūros skyrių. Jį rasite internete to- co2.pdf. kiu adresu: Šis CO matavimas yra variklio tipą...
  • Página 335 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....333 Ekspluatācijas sākšana ......340 Simboli titullapā ........334 Benzīna-eļļas maisījuma sagatavoša- na un iepildīšana ........340 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..334 Vadība ............341 Izstrādājuma apraksts......334 Sagatavošana........341 Mērķim atbilstošs lietojums ....
  • Página 336 Izstrādājuma apraksts ■ Izlasiet un ievērojiet šajā lietošanas instrukci- Motora zāles pļāvējam ir pieejamas divas versi- jā sniegtos drošības un brīdinājuma norādīju- jas, lūdzam skatīt instrukcijas, kas attiecas uz jū- mus. su ierīci: ■ 126 B, 130 B, 140 B, 151 B: Motora zāles Simboli titullapā...
  • Página 337 Izstrādājuma apraksts Avārijas apture Simbols Skaidrojums Ārkārtas situācijā, apturiet motoru ar ieslēgšanas/ Karstas virsmas. Nepieskarieties! izslēgšanas slēdzi. Aizsargs Aizsargs pasargā operatoru no saskares ar rotē- jošo griezējauklu un izsviestajiem priekšmetiem. Ugunsgrēka draudi! Esiet īpaši pie- Cilpveida rokturis ar stāvokļa fiksatoru sardzīgi, rīkojoties ar benzīnu! Cilpveida rokturis nodrošina operatora kāju aiz- sardzību, lai tās nenonāktu saskarē...
  • Página 338 Drošības norādījumi Detaļa BĪSTAMI! Griezējinstrumenti ir bīstami dzīvībai! Neatļauti griezējinstrumenti (piem., me- ■ Startera auklu tāliskie griezējinstrumenti no vairākām daļām ar rotējošām ķēdēm un smalcinātājnažiem), kā arī ■ Aizdedzes sveces vāciņu bojāti griezējinstrumenti (piem., ieplīsuši, aizlūzu- ■ Gaisa padeves aizbīdņa sviru ši) var izraisīt smagas un pat letālas traumas.
  • Página 339 Drošības norādījumi ■ Personiskie aizsardzības līdzekļi Ja motors sāk neparasti un spēcīgi vibrēt, ne- kavējoties apturiet ierīci. Šāda situācija lieci- ■ Lai nesavainotu galvu un ekstremitātes, kā na par ierīces nepareizu darbību. arī nebojātu dzirdi, lietojiet speciālu apģērbu ■ un aizsardzības līdzekļus. Nekad nelietojiet ierīci ar nolietotām vai bojā- tām detaļām.
  • Página 340 Drošības norādījumi ■ ■ Vai griešanas aprīkojums ir pareizi uzasi- Ja ierīci nākas izmantot bieži, sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai iegādātos pretvibrācijas nāts un ir uzstādīts pareizs griešanas darbarīks? piederumus (piem., rokturus). ■ ■ Vai ir uzstādīti rokturi un, ja tas ir nepie- Plānojot darbu, novērtējiet, kā...
  • Página 341 Montāža 4 MONTĀŽA 3. Uzlieciet griezējasmeni (04/3) uz līdzņēmēj- diska (04/1) tā, lai griezējdiska atvere atras- BRĪDINĀJUMS! Nepilnīga montāža ir bīs- tos precīzi uz līdzņēmējdiska vadības kontū- tama! Pilnībā nesamontētas ierīces darbība var izraisīt smagas traumas. 4. Uzlieciet atloku (04/4) uz griezējnaža (04/3) ■...
  • Página 342 Ekspluatācijas sākšana 5. Velosipēda tipa rokturi noregulējiet tā, lai at- 5 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA tālums A būtu mazāks nekā attālums B (03/ NORĀDĪJUMS Pārbaudiet, vai ierīcei nav A, 03/B). bojājumu, katru dienu, sākot darbu, pēc tam, kad Norādījums: Motora zāles pļāvēju ar velosi- ierīce ir nokritusi, vai pēc cita veida triecieniem.
  • Página 343 Vadība šās detaļas, lai, iepildot benzīna-eļļas maisī- Motora ieslēgšana/apturēšana (05, 09) jumu, degvielas tvertnē neiekļūtu nekādi netī- NORĀDĪJUMS Ar funkciju „Ready to rumi. Start“ ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis vien- 3. Lēnām atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu, mēr atrodas pozīcijā IESLĒGTS. Lai apturētu lai benzīna un benzīna gāzu maisījums varē- ierīci, pārslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi tu pakāpeniski izplūst vidē.
  • Página 344 Uzvedība darba laikā un darba tehnika ■ Karstā iedarbināšana Vienmēr, strādājot trimmera un pļaušanas re- žīmā, labāku darba rezultātu sasniegšanai, Ja motors vēl ir karsts (neilgi pēc tā apturēša- darbiniet motoru ar augstākajiem pieļaujama- nas), to iedarbina ar „karstās iedarbināšanas” pa- jiem apgriezieniem.
  • Página 345 Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Sagāziet griezējgalvu 30° leņķī, lai pļautu ar Gaisa filtra tīrīšana/nomaiņa (15) griezējgalvas priekšpusi. Lēnām virzieties uz UZMANĪBU! Motora bojājumu risks. Darbi- priekšu. not dzinēju bez gaisa filtra, rezultātā var rasties ■ Nepļaujiet ar ierīci tiešā veidā gar cietiem nopietni motora bojājumi! šķēršļiem (piem., sienām), bet gan sāniski.
  • Página 346 Tehniskā apkope un tīrīšana Aizdedzes sveces apkope (17) 4. Ja ir pagājis ekspluatācijas laika intervāls vai aizdedzes svecei ir bojājums, rīkojieties, kā 1. Aizdedzes sveces izskrūvēšana: norādīts turpmāk tekstā: ■ Noņemiet aizdedzes sveces vada uzgali ■ Nomainiet aizdedzes sveci, aizstājot to ar (17/1).
  • Página 347 Palīdzība traucējumu gadījumā Darbība Vienu Pirms Reizi ne- Ik pēc Ik pēc pēc pirms Ik pēc reizi ik katras dēļā 50 dar- 100 dar- nepie- pļauša- 5 ga- pēc lietoša- cieša- nas sezo- diem 5 darba nas rei- stun- stun- mības nas, ik stun- dām dām gadu...
  • Página 348 Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Motoru nevar iedarbināt Motora iedarbināšana tiek veikta skatīt Nodaļa 6.2 "Motora ieslēgša- vai var iedarbināt ar grū- nepareizi. na/apturēšana", lappuse 341 tībām. Netīra vai bojāta aizdedzes sve- skatīt Nodaļa 8.3 "Aizdedzes sveces ce, vai nepareiza elektrodu at- apkope (17)", lappuse 344 starpe.
  • Página 349 Transportēšana Problēma Iemesls Novēršana Motors sāk netipiski un Ierīces/motora detaļas ir kļuvu- 1. Apturiet motoru. spēcīgi vibrēt. šas vaļīgas un/vai ir bojātas. 2. Pārbaudiet, vai ierīcei nav bojā- jumu. 3. Aizdedzes sveces pārbaude, skatīt Nodaļa 8.3 "Aizdedzes sveces apkope (17)", lappu- se 344 4.
  • Página 350 Tehniskie dati 13 TEHNISKIE DATI 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Detaļas numurs 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Neuzpildītas ierīces 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg svars Motora tips Divtaktu Divtaktu Divtaktu...
  • Página 351 DIENESTS/SERVISS Honda motoru ar ES tipa apstiprinājumu CO vēr- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai tības ir publicētas vietnē rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā co2.pdf. vietnē: Šis CO mērījums ir motoru tipu vai motoru klāstu www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 352 Garantija 16 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
  • Página 353 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоата- 4.1.8 Монтиране на дръжка “Bike” ция............352 151 B (02, 03) ......358 Символи на началната страница ..352 4.1.9 Поставяне на ремъка за носе- не...
  • Página 354 Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА ВНИМАНИЕ! Обозначава ситуация, която - ЕКСПЛОАТАЦИЯ ако не се избегне - може да предизвика мате- риални щети. ■ Немската версия е оригиналната инструк- ция за експлоатация. Всички останали УКАЗАНИЕ Специални указания за по- версии...
  • Página 355 Описание на продукта типа и дизайна на уреда, в зависимост от при- Символ Значение ложението: Носете здрави обувки! ■ Изхвърлянето на окосена трева, пръст и малки камъни ■ Изхвърляне на изрязани части от кордата ■ Вдишване на частици от окосена трева, Носете...
  • Página 356 Описание на продукта Преглед на продукта (01, 07) № Компонент 126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01) Блок на мотора с: ■ № Компонент Корпус на въздушен филтър ■ Глава с корда Винт на въздушен филтър ■ Ъглов редуктор Помпа...
  • Página 357 Указания за безопасност ■ 3 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Устойчиви работни ръкавици, поглъ- щащи вибрации и абсорбиращи удари ВНИМАНИЕ! Опасност от щета на слу- ■ предпазни обувки с подметка с грай- ха. Уредът е прекалено шумен по време на фер и стоманено бомбе работа.
  • Página 358 Указания за безопасност ■ Безопасност на хора, животни и вещи Монтирани ли са дръжките и евент. оп- ционалните вибрационни дръжки и те ■ Използвайте уреда само за работите, за свързани ли са стабилно с уреда? които е предназначен. Употребата не по ■...
  • Página 359 Монтаж ■ Ако уредът се използва често, свържете попадне бензин, сменете дрехите неза- бавно. се с дистрибутора си, за да закупите анти вибрационни принадлежности (напр. ■ Никога не зареждайте уреда с работещ дръжки). или горещ двигател. ■ В работен план определете как вибра- 4 МОНТАЖ...
  • Página 360 Монтаж 4.1.3 Монтаж на ножа (04) 4.1.6 Монтиране на “Bike” дръжка 126/130 B (02, 03) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от теж- 1. Положете гумен маншет (02/1) върху тяло- ки наранявания! Износената ветрилообразна то. шайба (04/5) може да разхлаби ножа по време 2. С четирите винта с вътрешен шестостен на...
  • Página 361 Пускане в експлоатация 4. Подравнете така дръжката "Bike", че раз- таблицата в зависимост от размера на бу- стоянието А да е по-малко от разстояние- тилката за смесване на горивото). то B (03/A, 03/B). 2. Затворете бутилката за смесване на гори- Указание: С...
  • Página 362 Управление ■ Положения на лоста за смукача Преместете лоста-смукач (05/4, 09/4) в положение RUN. ■ Натиснете уреда здраво на земята с една ръка. ■ Използвайте другата ръка, за да из- СМУКАЧ РАБОТА дърпате дръжката на стартера (05/6, 09/6) внимателно и бавно, докато по- Студен...
  • Página 363 Работно поведение и работна техника 3. Изчакайте, докато режещият инструменти УКАЗАНИЕ Косене в близост до камен- спре да се върти. ни стени, фундаменти, огради и дървета води до повишено износване на кордата. Удължаване на кордата по време на работа (13) Косене...
  • Página 364 Поддръжка и почистване 2. Почистване на филтрираща гъба (15/3): ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване. ■ Изцедете филтриращата гъба и я из- Остроръбести и движещи се части на уреда мийте със сапун и вода. Не използвай- могат да доведат до наранявания. те бензин или други разтворители! ■...
  • Página 365 Поддръжка и почистване ■ тип запалителна свещ (виж глава 13 Завинтете отново запалителната свещ "Технически данни", страница 367). с ръка и затегнете с ключа за свещи (въртящ момент 12 – 15 Nm). ■ Ако след кратка употреба запалител- ■ ната свещ е отново повредена, мото- Поставете...
  • Página 366 Помощ при неизправности Дейност вед- преди седмич- на на все- при преди на нъж на всяка но всеки ки 100 необ- сезона всеки 5 ра- употре- 50 ра- работ- ходи- за косе- 5 го- ботни ба ботни ни часа мост не, го- дини...
  • Página 367 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Въздушният филтър е замър- Почистване/смяна на въздушен сен. филтър (15) Горивният филтър е износен. виж глава 8.2 "Проверка/смяна на горивен филтър (16)", страни- ца 362 Настройката на карбуратора е Свържете се с оторизиран сервиз. неправилна. Лостът...
  • Página 368 Транспортиране ■ 10 ТРАНСПОРТИРАНЕ Премахнете замърсяванията от всички отвори на уредите (отворите за охлаж- Транспортиране на уреда между две дане на мотора). работни зони 3. Смазване на цилиндъра: 1. Изключете мотора. ■ Оставете уреда да се охлади напълно. 2. Поставете транспортния предпазител на ■...
  • Página 369 Технически данни 13 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B Каталожен номер 127610 127611 127612 127613 127614 127615 127616 Сухо тегло 5,2 kg 4,9 kg 6,0 kg 5,5 kg 7,7 kg 7,2 kg 8,5 kg Тип двигател 2-тактов 2-тактов...
  • Página 370 Стойностите на CO на двигателите на Honda подмяната на части, моля, свържете се с най- с ЕС одобрение на типа са публикувани на близкия сервизен център на AL-KO. Ще го от- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ криете в интернет на следния адрес: co2.pdf. www.al-ko.com/service-contacts Това...
  • Página 371 Гаранция 16 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законо- вия давностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Давностният срок се определя съответно според законите на страната, където е про- даден...
  • Página 372 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 4.1.8 Монтаж «велосипедной» ручки атации ............. 371 151 B (02, 03) ......377 Символы на титульной странице ..371 4.1.9 Надевание плечевого ремня 126 B/126 L/130 B/130 L/140 Условные...
  • Página 373 Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! Указывает на ситуацию, кото- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ рая, если ее не избежать, может привести к и- мущественному ущербу. ■ Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- ПРИМЕЧАНИЕ Специальные указания ные...
  • Página 374 Описание продукта ■ Отбрасывание отрезанных частей от ре- Символ Значение жущей лески Используйте прочную обувь! ■ Вдыхание частиц срезанного материала при отсутствии респиратора. ■ Повреждение слуха при отсутствии беру- шей. Носите защитные перчатки! ■ Резаные раны при попадании во вращаю- щуюся режущую леску или вращающееся режущее...
  • Página 375 Описание продукта Обзор продукта (01, 07) Но- компонента мер 126 B, 130 B, 140 B, 151 B (01) Блок цилиндров двигателя и: Но- компонента ■ мер Корпус воздушного фильтра ■ Режущая головка с леской Винт воздушного фильтра ■ Угловая передача Насос...
  • Página 376 Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ защитные очки; ■ БЕЗОПАСНОСТИ крепкие амортизирующие и демпфиру- ющие рабочие перчатки ОСТОРОЖНО! Опасность потери слу- ■ безопасная обувь с нескользящей по- ха. Устройство издает сильный шум во время дошвой и стальным носком. работы.
  • Página 377 Указания по технике безопасности ■ Безопасность людей, животных и Установлены ли кронштейны и, если требуется, дополнительные вибраци- имущества онными ручки, и плотно ли они соеди- ■ Используйте устройство только для тех нены с устройством? задач, для которых оно предусмотрено. ■ Нецелевое...
  • Página 378 Монтаж соответствии с инструкциями в руковод- правки. Регулярно заменяйте и очищайте защитную одежду. стве по эксплуатации. ■ ■ Если оборудование используется часто, Следите за тем, чтобы одежда не контак- обратитесь к дилеру, чтобы приобрести тировала с бензином. В случае попадания антивибрационные...
  • Página 379 Монтаж до тех пор, пока режущая леска не будет 4.1.6 Монтаж «велосипедной» ручки выступать примерно на 10 см с обеих сто- 126/130 B (02, 03) рон режущей головки. 1. Установите резиновую манжету (02/1) на вал. 4.1.3 Установка режущего полотна (04) 2.
  • Página 380 Ввод в эксплуатацию 3. Прикрепите верхний вкладыш подшипника Сделайте бензо-масляную смесь 50:1 из этих к нижнему вкладышу подшипника тремя двух компонентов: винтами с внутренним шестигранником. Соотношение Бензин 2-тактное 4. Совместите «велосипедную» ручку так, смешивания [литры] масло чтобы расстояние А было меньше рассто- [миллили- яния...
  • Página 381 Эксплуатация 6 ЭКСПЛУАТАЦИЯ 3. Запуск двигателя: ■ Сильно прижмите устройство к земле Подготовка рукой. Перед запуском ■ Потяните другой рукой за рукоятку ■ Положите мотокосу на землю ровно и без стартера (05/6, 09/6) сначала осторож- препятствий. Режущий инструмент не дол- но...
  • Página 382 Рабочее поведение и способ работы ■ ■ Снова отпустите трос стартера, не от- В случае блокировки: Немедленно остано- пуская рукоятку стартера. вите двигатель и удерживайте устройство вверху, чтобы не повредить двигатель. ■ Повторите предыдущий шаг несколько раз до тех пор, пока двигатель не запу- Функция...
  • Página 383 Техобслуживание и уход 8 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Очистка/замена воздушного фильтра (15) ОПАСНОСТЬ! Угроза жизни из-за не- ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения надлежащего обслуживания. Обслуживание двигателя. Эксплуатация двигателя без воз- неквалифицированными лицами, а также ис- душного фильтра приведет к серьезному по- пользование неразрешенных запчастей могут вреждению...
  • Página 384 Техобслуживание и уход двигатель попадает меньшее количество то- троды или осторожно согните их в на- плива. В этом случае топливный фильтр необ- правлении друг от друга. ходимо заменить. 4. В случае достижения предписанного ин- Рекомендуется проводить такие работы в ав- тервала...
  • Página 385 Техобслуживание и уход Операция 1 раз перед ежене- каж- каждые по не- перед раз в каждые каж- дельно дые 100 раб обхо- началом 5 года 5 раб.ч. дым 50 ра .ч. димо- сезона, ис- б.ч. сти ежегод- поль- но зовани- ем выполнить очистку заменить...
  • Página 386 Устранение неисправностей 9 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ В случае возникновения неисправностей, которые не указаны в данной ОСТОРОЖНО! Опасность травмирова- таблице или с которыми вы не можете спра- ния. Движущиеся части и детали с острыми виться самостоятельно, обращайтесь в нашу краями могут привести к травмам. сервисную...
  • Página 387 Транспортировка Неисправность Причина Способы устранения Настройки карбюратора не- Обратитесь в авторизованный правильные. сервисный центр. Двигатель начинает не- Детали устройства/двигателя 1. Остановите двигатель. нормально и сильно отсоединены и (или) повреж- 2. Проверьте устройство на по- вибрировать. дены. вреждений. 3. Проверьте свечу зажигания, см.
  • Página 388 Утилизация ■ 12 УТИЛИЗАЦИЯ Перед утилизацией устройства необходи- мо опорожнить топливный бак и масляный ■ Использованные бензин и мотор- бак двигателя! ное масло не относятся к бытово- ■ Упаковка, устройство и принадлежности му мусору. Их необходимо соби- изготовлены из пригодных для переработ- рать...
  • Página 389 Технические характеристики 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Масло синтетиче- синтетиче- синтетиче- синтетиче- синтетиче- синтетиче- синтетиче- ское, для 2- ское, для 2- ское, для 2- ское, для 2- ское, для 2- ское, для...
  • Página 390 ченные с помощью процедуры ЕС по лицензи- Если у вас есть вопросы относительно гаран- рованию типа изделия, опубликованы в следу- тии, ремонта или запасных частей, обрати- ющем документе: тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ дрес можно найти в Интернете по следующе- co2.pdf. му адресу: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 391 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 4.1.8 Монтаж «велосипедної» ручки ції ............. 390 151 B (02, 03) ......396 Символи на титульній сторінці ..390 4.1.9 Одягання ременя для перене- сення 126 B/126 L/130 B/130 Умовні...
  • Página 392 Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ 2 ОПИС ПРИСТРОЮ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Використання за призначенням ■ Німецька версія містить оригінальний по- Мотокоса призначена для зрізання трави та а- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії налогічної рослинності. Мотокоса повинна бу- —...
  • Página 393 Опис пристрою Запобіжні та захисні елементи Символ Значення ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека травму- Безпечна відстань від пристрою вання. Несправність або відсутність запобіж- до людей, які знаходяться побли- них та захисних елементів можуть призвести зу, має становити мінімум 15 м. до серйозних травм. ■ Несправні...
  • Página 394 Правила техніки безпеки Но- компонента Но- компонента мер мер ■ ■ Кнопка УВІМК./ВИМК. (START / Ручка стартера STOPP — пуск / зупинка) двигуна ■ Кришка свічки запалювання ■ Кнопка блокування Дозволені ріжучі інструменти ■ Важіль газу Дозволено використовувати тільки оригінальні Блок...
  • Página 395 Правила техніки безпеки ■ Дотримуйтеся всіх місцевих норм безпеки якщо він не має пошкоджень, особливо запобіжної решітки. щодо мінімального віку оператора. ■ ■ Якщо ви працюєте з таким пристроєм якщо всі елементи керування працю- вперше: Дозвольте продавцеві або будь- ють справно. якому...
  • Página 396 Правила техніки безпеки пошкоджені деталі можуть призвести до пульс. За низьких температур (приблизно нижче 10 °C) ризик зростає. серйозних травм. ■ ■ Зберігайте пристрій у недосяжному для ді- Робіть під час робочого дня тривалі пере- тей місці. рви, щоб відпочити від шуму і вібрацій. Плануйте...
  • Página 397 Монтаж ■ Негайно витріть пролитий бензин з при- 4.1.2 Заміна ріжучої волосіні (11) строю та ґрунту. Перед утилізацією ганчі- 1. Поверніть поворотну кнопку так (11/1), щоб рок, які ви використовували для витирання стрілки (11/2, 11/3) сумістилися. бензину, дайте їм висохнути у місці, яке 2.
  • Página 398 Введення в експлуатацію 4.1.5 Монтаж ручки з петлею 126/130/140 L 4.1.8 Монтаж «велосипедної» ручки 151 B (02, 03) (08) 1. Установіть гумову манжету (08/1) на вал 1. Відпустіть три гвинта з внутрішнім шести- (08/2). гранником кронштейна ручки та зніміть верхній вкладиш підшипника кронштейна 2.
  • Página 399 Експлуатація Приготуйте бензо-масляну суміш 50:1 із цих Під час запуску двох компонентів: ■ Не наступайте на вал, щоб уникнути по- шкодження валу або приводного вала, Коефіцієнт змі- Бензин [лі- Масло для який знаходиться у валі. шування три] 2-тактних ■ Прийміть безпечне положення і надійно двигунів...
  • Página 400 Робоча поведінка та спосіб роботи ■ Знову відпустіть трос стартера, не від- 2. Перемістіть кнопку УВІМК./ВИМК. (05/1, 09/1) в положення STOP (Зупинка) та утри- пускаючи ручку стартера. муйте протягом кількох секунд. ■ Повторіть попередній крок кілька разів, доки двигун не запуститься або не за- 3.
  • Página 401 Технічне обслуговування та догляд Обрізка заборів і фундаментів 8 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ■ ДОГЛЯД Обережно і повільно направляйте пристрій так, щоб ріжуча волосінь не торкалася НЕБЕЗПЕКА! Загроза життю через не- будь-яких перешкод. належне обслуговування. Обслуговування ПРИМІТКА Обрізка кам'яних стін, фун- некваліфікованими...
  • Página 402 Технічне обслуговування та догляд Очищення/заміна повітряного Рекомендовано проводити такі роботи в авто- ризованому сервісному центрі. фільтра (15) УВАГА! Небезпека пошкодження двигуна. Догляд за свічкою запалювання (17) Експлуатація двигуна без повітряного фільтра 1. Демонтаж свічки запалювання: призведе до серйозного пошкодження двигу- ■...
  • Página 403 Технічне обслуговування та догляд Заточення відрізного ножа волосіні Графік технічного обслуговування (18) Наведені нижче роботи користувач може вико- 1. Ослабте кріпильні гвинти (18/1). нувати самостійно. Всі інші роботи з технічно- го обслуговування, обслуговування і ремонту 2. Закріпіть відрізний ніж волосіні (18/2) у ле- повинні...
  • Página 404 Усунення несправностей Операція один перед щотиж- кожні кожні у разі перед Кожні раз че- кожним ня 50 го- 100 го- потре- почат- 5 ро- рез вико- дин дин ро- би ком се- ків 5 годин ристан- робо- боти зону, що- роботи ням ти року Підтягування...
  • Página 405 Транспортування Несправність Причина Усунення Налаштування карбюратора Зверніться в авторизований сер- неправильні. вісний центр. Двигун працює не плав- Свічка запалювання забрудне- див. pозділ 8.3 "Догляд за свічкою но і частота обертання на, несправна або відстань між запалювання (17)", сторінка 400 двигуна збільшується, електродами...
  • Página 406 Утилізація 2. Очищення пристрою. 4. Одягніть захисний чохол для транспорту- вання на ріжучий елемент. ■ Протріть весь пристрій, а також при- ладдя, ганчіркою. Не використовуйте 5. Зберігайте пристрій, якщо можливо, в су- бензин або інші розчинники. хому місці. ■ Видаліть бруд з усіх отворів обладнан- ОБЕРЕЖНО! Небезпека...
  • Página 407 Технічні характеристики 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Запалювання Електронне Електронне Електронне Електронне Електронне Електронне Електронне ■ Зчеплення Відцентро- Відцентро- Відцентро- Відцентро- Відцентро- Відцентро- Відцентро- ва муфта ва муфта ва муфта ва муфта ва муфта ва...
  • Página 408 допомогою процедури ЄС із ліцензування типу Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту виробу, опубліковані в наступному документі: або запасних частин, зверніться в найближчий https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти co2.pdf. в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 16 ГАРАНТІЯ...
  • Página 409 Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ....408 4.1.8 Монтирање на „велосипедската“ рачка 151 B Симболи на насловната страна ..408 (02, 03).........414 Објаснување на знаците и 4.1.9 Ставање...
  • Página 410 За ова упатство за употреба 1 ЗА ОВА УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА НАПОМЕНА Специјални напомени за ■ подобро разбирање и ракување. Германската верзија е оригиналното упатство за употреба. Сите други јазични верзии се преводи на оригиналното 2 ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ упатство за употреба. Прописна...
  • Página 411 Опис на производот ■ Исекотини при фаќање на вртечкиот конец Симбол Значење за сечење или вртечкиот нож Опасност од исфрлени предмети! Безбедносни и заштитни уреди ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од повреда. Неисправни или исклучени Растојанието помеѓу уредот и безбедносни и заштитни направи може да невклучените...
  • Página 412 Безбедносни напомени Бр. Елемент Бр. Елемент ■ Дршка Choke-лост ■ Комбинирана рачка со: Рачка за палење ■ ■ Прекинувач за вклучување/ Капак на свеќичката исклучување на моторот (START/ Дозволени алатки за сечење STOP) Смеат да се користат само овде наведените ■...
  • Página 413 Безбедносни напомени Почитувајте ги евентуалните локални Безбедност на уредот безбедносни прописи за минималната ■ Користете го уредот само под следниве возраст на корисникот. услови: ■ Ако работите за прв пат со уред од таков ■ Уредот не е загаден, особено не со вид: Нека...
  • Página 414 Безбедносни напомени ■ нега, при полнење на мешавината од Подолгата употреба на уредот го изложува операторот на вибрации и може бензин и масло. да предизвика проблеми со циркулацијата ■ Веднаш исклучете го уредот при несреќен на крвта („бел прст“). За да се намали овој случај...
  • Página 415 Монтирање ■ Транспортирајте и складирајте бензин и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од масло исклучиво во садови одобрени за повреда од одвојувачки делови на уредот. тоа. Осигурајте се дека децата немаат Одвојувачките делови од уредот за време на никаков пристап кон складираниот бензин работата...
  • Página 416 Монтирање 4. Прирабницата (04/4) се приклучува на „велосипедската“ рачка водете ја секогаш моторната коса десно од ножот (04/3) на тој начин, што рамната страна покажува кон сечилото. телото. Двете растојанија се точни ако средината на главата за сечење се 5. Ставете ја назабената шајбна (04/5). поклопува...
  • Página 417 Пуштање во употреба 5 ПУШТАЊЕ ВО УПОТРЕБА Полнење на мешавина од бензин/масло (14) НАПОМЕНА Контролирајте го уредот 1. Ставете го уредот на рамна, стабилна пред дневното пуштање во употреба, по платформа. Капакот (14/1) на резервоарот паѓањето долу или други удари за можни за...
  • Página 418 Работа ■ Ладно палење Притиснете го уредот со едната рака цврсто на подот. Ако моторот е ладен, односно ако не бил ■ повеќе од 5 минути во работа, се врши „ладно Со другата рака прво внимателно и палење“. полека повлечете ја рачката за палење...
  • Página 419 Работни карактеристики и работни техники 2. Ставете го прекинувачот за вклучување/ Потстрижување на огради и подлоги исклучување (05/1, 09/1) во положба STOP ■ Внимателно и полека движете го уредот, и држете неколку секунди. за конецот за сечење да не допира тврди 3.
  • Página 420 Одржување и нега 8 ОДРЖУВАЊЕ И НЕГА Чистење/замена на филтерот за воздух (15) ОПАСНОСТ! Опасност по животот од ВНИМАНИЕ! Опасност од оштетувања на неправилно одржување. Работите на моторот. Користење на моторот без филтер одржување изведувани од неквалификувани за воздух води до тешки оштетувања на лица...
  • Página 421 Одржување и нега Контрола/замена на филтерот за ги електродите или раздвојте ги гориво (16) внимателно свиткувајќи ги. Филтерот за гориво во вид на филц се наоѓа 4. Ако е достигнат пропишаниот интервал во резервоарот за гориво и е ставен на или...
  • Página 422 Одржување и нега Активност еднокр пред неделно на на по пред секои атно по секоја секои секои потре сезоната употре ба на годин работн ба работ работн косење, и и часа ни и часa годишно часa чистење замена Свеќичка Проверка на растојанието...
  • Página 423 Помош во случај на дефекти 9 ПОМОШ ВО СЛУЧАЈ НА ДЕФЕКТИ НАПОМЕНА Во случај на дефекти, коишто не се наведени во табелата или Вие ВНИМАНИЕ! Опасност од повреда. самите не можете да ги отстраните, обратете Предметите со остри рабови и се...
  • Página 424 Транспорт Дефект Причина Отстранување Подесувањата на Контактирајте со овластена карбураторот не се точни. сервисна работилница. Моторот почнува да Деловите на уредот/моторот 1. Запрете го моторот. вибрира ненормално и се имаат одвоено и/или се 2. Проверете го уредот за силно. оштетени. евентуални...
  • Página 425 Отстранување ■ 12 ОТСТРАНУВАЊЕ Пред отстранувањето на уредот мора да се испразнат резервоарот за гориво и ■ Бензинот и моторното масло не садот за моторно масло! припаѓаат во куќниот отпад или ■ Амбалажата, уредот и додатната опрема одвод, туку треба да се достават се...
  • Página 426 Технички податоци 126 B 126 L 130 B 130 L 140 B 140 L 151 B ■ Однос на 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 50:1 мешање на гориво [бензин:двотак тно масло] Рачка „Велосипед „Loop“- „Велосипед „Loop“- „Велосипед „Loop“- „Велосипед ска“...
  • Página 427 Ако имате прашања во врска со гаранцијата, одобрение на типот се објавени на поправка или резервни делови обратете се на https://www.al-ko.com/shop/media/al-ko-engines/ најблискиот сервисен центар на AL-KO. co2.pdf. Истиот ќе го најдете на интернет на следната Ова CO -мерење е резултатот од...
  • Página 428 126 L | 126 B | 130 L | 130 B | 140 B | 140 L | 151 B...
  • Página 429 442959_a...
  • Página 430 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...
  • Página 432 ISEKI France S.A.S - ZAC des Ribes 27, avenue des frères Montgolfier - CS 20024 63178 Aubière Cedex Tél. 04 73 91 93 51 - Fax. 04 73 90 23 11 E-mail : info@iseki.fr - www.iseki.fr...

Este manual también es adecuado para:

126b126l130b130l140 b140 l