Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 114

Enlaces rápidos

R32
AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE)
Installation Manual
Indoor Unit
For commercial use
Model name:
Ceiling Type
RAV-GM901CTP-E
English

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toshiba RAV-GM901CTP-E

  • Página 1 AIR CONDITIONER (SPLIT TYPE) Installation Manual Indoor Unit For commercial use Model name: Ceiling Type RAV-GM901CTP-E English...
  • Página 2 Be sure to check the refrigerant type for outdoor unit to be combined, and then install it. 5 Drain piping ........................12 Product information of ecodesign requirements. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Refrigerant piping ......................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Electrical connection ....................15 8 Applicable controls ..................... 17 9 Test run ......................... 22 10 Maintenance .........................
  • Página 3 Shoes with additional protective toe cap heavy objects made by Toshiba Carrier Corporation. He or she has been trained to install, maintain, relocate and remove the air conditioners made by Toshiba Carrier Corporation or, alternatively, he or she has Repair of outdoor unit...
  • Página 4 – 3 – ■ Warning indications on the air conditioner unit Precautions for safety The manufacturer shall not assume any liability for the damage Warning indication Description caused by not observing the description of this manual. WARNING WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD Disconnect all remote...
  • Página 5 • Only a qualified installer (*1) or qualified service person (*1) is • The air conditioner must be transported in stable condition. If any allowed to undertake work at heights using a stand of 50 cm or part of the product is broken, contact the dealer. more or to remove the intake grille of the indoor unit to undertake •...
  • Página 6 – 5 – Installation • When the air conditioner has been installed or relocated, follow the instructions in the Installation Manual and purge • When the indoor unit is to be suspended, the designated hanging the air completely so that no gases other than the refrigerant bolts (M10 or W3/8) and nuts (M10 or W3/8) must be used.
  • Página 7 • Install the circuit breaker where it can be easily accessed by the • After the work has finished, use an insulation tester set agent. (500V Megger) to check the resistance is 1 MΩ or more between the charge section and the non-charge metal section (Earth •...
  • Página 8 – 7 – Relocation CAUTION • Only a qualified installer (*1) or qualified service person (*1) is This Air Conditioner has adopted a refrigerant HFC (R32) allowed to relocate the air conditioner. It is dangerous for the air which does not destroy the ozone layer. conditioner to be relocated by an unqualified individual since a •...
  • Página 9 Accessory parts Selection of installation place Avoid installing in the following places. Part name Q’ty Shape Usage Select a location for the indoor unit where the cool or warm air will circulate evenly. (Hand over to customers) Avoid installation in the following kinds of locations. Installation Manual This manual (For other languages that do not appear in this Installation...
  • Página 10 – 9 – ■ Installation space (Unit: mm) Installation Reserve sufficient space required for installation or service work. CAUTION Strictly comply with the following rules to prevent damage of the indoor units and human injury. • Do not put a heavy article on the indoor unit or let a person get on it. (Even units are packaged) 250 or more 250 or more •...
  • Página 11 ■ ■ Installation of hanging bolt Installation of hanging bolt Before installation CAUTION Use M10 hanging bolts (4 pcs, locally procured). • Consider the piping / wiring after the unit is hung to Removal of air intake grille Matching to the existing structure, set pitch according determine the location of the indoor unit installation 1) Remove the screws of air intake grille fixing to size in the “External dimensions”.
  • Página 12 – 11 – ■ ■ Draw-out direction of pipe / <In case of taking pipe from upper side> Installation of indoor unit ◆ Holding down of main unit Taking pipe from upper side is applied only to the wire refrigerant pipe. <Hanging the indoor unit directly from the ◆...
  • Página 13 ◆ Attaching the hanging bracket Attach the indoor unit onto the hanging Drain piping first bracket and fasten it tight with the bolts and screws. Remove the screws fastening hanging bracket CAUTION onto the indoor unit. Following the Installation Manual, perform the drain piping work so that water is properly drained. Apply a heat insulation so as not to cause a dew condensation.
  • Página 14 – 13 – ■ ■ Connection of drain hose Heat insulating process • Insert the attached drain hose into the drain pipe connecting port on the drain pan up to the end. • Using the attached drain hose heat insulator, lap the connecting section and the drain hose without clearance, •...
  • Página 15 Flaring diameter size: A (Unit: mm) Outer dia. of Refrigerant piping Tightening torque (N•m) connecting pipe (mm) 14 to 18 (1.4 to 1.8 kgf•m) Outer dia. of copper pipe –0.4 ■ Pipe size 34 to 42 (3.4 to 4.2 kgf•m) CAUTION 12.7 49 to 61 (4.9 to 6.1 kgf•m)
  • Página 16 – 15 – Open the valve fully Electrical connection Open the valve of the outdoor unit fully. A 4 mm- hexagonal wrench is required for opening the valve. For details, refer to the Installation Manual attached WARNING to the outdoor unit. •...
  • Página 17 ■ Wiring between indoor unit and outdoor unit ◆ Wire connection • Figure below shows the wiring connections between the indoor and outdoor units and between the indoor units REQUIREMENT and remote controller. The wires indicated by the broken lines or dot-and-dash lines are provided at the locally. •...
  • Página 18 – 17 – <Multi-indoor-unit connection> Applicable controls ■ Basic procedure for changing Power supply wiring for REQUIREMENT multiple indoor units settings • When you use this air conditioner for the first time, it takes approx. 5 minutes until the remote controller System interconnection Change the settings while the air conditioner is not wires...
  • Página 19 ■ ■ ■ Installing indoor unit on high Filter sign setting Power saving mode Each time button is pushed, indoor ceiling unit numbers in the control group change According to the installation condition, the filter sign Performing settings of the power saving cyclically.
  • Página 20 – 19 – ■ ■ Remote controller switch Group control Indoor unit data monitoring function CODE No. Data name Simultaneous twin, triple or double twin system Room temperature (remote controller) This function is available to call the service monitor Indoor unit intake air temperature (TA) A combination with an outdoor unit allows simultaneous ON / OFF operation of the indoor units.
  • Página 21 Group control for system of multiple units [Procedure example] 1) Specify CODE No. [12] with TEMP. One remote controller can control maximum 8 indoor units as a group. buttons. Manual address setup procedure (CODE No. [12]: Line address) ▼ Group control in single system While the operation stops, change the setup.
  • Página 22 – 21 – ■ 8°C operation 1) Specify CODE No. [14] TEMP. After check of the changed contents, Push buttons simultaneously for 4 buttons. seconds or more. push button. Pre-heating operation can be set for cold regions (CODE No. [14]: Group address) After a while, the display part flashes and the (Setup is determined.) where room temperature drops to below zero.
  • Página 23 Wireless remote controller Checking remote transmission Test run 1. Push the ON/OFF button on the remote controller to determine that it works properly. NOTE ■ • Pushing the TEMPORARY button once (for about Before test run Wired remote controller • Be sure to operate the unit, following the instruction one second) causes the unit to enter auto operation manual mode.
  • Página 24 – 23 – ▼Periodic Maintenance Maintenance • For environmental conservation, it is strongly recommended that the indoor and outdoor units of the air conditioner in use be cleaned and maintained regularly to ensure efficient operation of the air conditioner. When the air conditioner is operated for a long time, periodic maintenance (once a year) is recommended.
  • Página 25 ■ Check codes and parts to be checked Troubleshooting Wired Wireless remote ■ ■ remote controller Sensor Confirmation and check Confirmation of error log controller block display of display receiving unit Judging Main defective parts Parts to be checked / error description conditioner When an error occurred in the air conditioner, an error When an error occurred on the air conditioner, the...
  • Página 26 – 25 – Wired Wireless remote Wired Wireless remote remote controller Sensor remote controller Sensor controller block display of controller block display of display receiving unit display receiving unit Judging Judging Main defective parts Parts to be checked / error description conditioner Main defective parts Parts to be checked / error description...
  • Página 27 Appendix Work instructions 5. When a commercially available dryer is attached to Existing pipes: Cannot be used. the existing pipes. Are there scratches or dents on the existing pipes? The existing R22 and R410A piping can be reused for Use new pipes. •...
  • Página 28 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 29 CLIMATISEUR (TYPE SPLIT) Manuel d’installation Unité intérieure Pour un usage commercial Nom du modèle : Type de plafond RAV-GM901CTP-E Français...
  • Página 30 Vérifi ez le type de réfrigérant pour unité extérieure à combiner avant de l’installer. 5 Tuyauterie d’évacuation ....................12 Informations produit des conditions requises en matière d’éco-conception. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Tuyauterie du réfrigérant ..................... 14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Raccordement électrique ..................... 15 8 Commandes utilisables ....................17 9 Test de fonctionnement ....................22 10 Entretien ........................
  • Página 31 été formée dans des matières relatives au travail électrique sur les climatiseurs fabriqués par Toshiba Carrier Corporation ou, alternativement, il ou elle a été formé dans de telles matières par un ou des individus qui ont été entraînés et sont, par conséquent, totalement informées Personne Veuillez lire attentivement le MANUEL DU PROPRIÉTAIRE avant la mise en service.
  • Página 32 – 3 – ■ Indications d’avertissement concernant le climatiseur Précautions de sécurité Le fabricant ne peut être tenu responsable pour tout dommage causé Indication d’avertissement Description par le non respect des instructions et descriptions de ce manuel. WARNING AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ELECTRICAL SHOCK HAZARD DANGER DE CHOC ELECTRIQUE Disconnect all remote...
  • Página 33 • Seul un installateur qualifi é (*1) ou une personne d’entretien • N’utilisez pas d’autre réfrigérant que le R32. qualifi ée (*1) est autorisé à entreprendre un travail en hauteur à En ce qui concerne le type de réfrigérant, vérifi ez l’unité l’aide d’un pied de 50 cm minimum pour déposer la grille d’entrée extérieure à...
  • Página 34 – 5 – • Installez l’unité intérieure à au moins 2,5 m au dessus du niveau Tuyaux de réfrigérant du sol, dans le cas contraire, les utilisateurs peuvent se blesser • Fixez solidement le tuyau de réfrigérant pendant l’installation, ou recevoir des chocs électriques s’ils frappent de leurs doigts avant de faire fonctionner le climatiseur.
  • Página 35 Raccordement électrique • Lors de l’installation du coupe-circuit à l’extérieur, installez-en un qui soit conçu pour être utilisé à l’extérieur. • Seul un installateur qualifi é (*1) ou une personne d’entretien • Le câble d’alimentation ne doit en aucun cas présenter de qualifi...
  • Página 36 – 7 – • Une fois le travail terminé, utilisez un contrôleur d’isolement • Lors de la réalisation du travail de pompage, coupez le (mégohmmètre de 500V) afi n de vérifi er que la résistance est compresseur avant de débrancher le tuyau de réfrigérant. de 1 MΩ...
  • Página 37 Pièces accessoires Sélection du lieu d’installation Évitez d’installer le climatiseur dans les endroits suivants. Nom de la pièce Quantité Forme Emploi Choisissez un emplacement pour l’unité intérieure où l’air froid ou chaud circulera uniformément (Assurez-vous de le remettre aux clients) Évitez l’installation dans les types d’...
  • Página 38 – 9 – ■ Espace requis pour l’installation Installation (Unité : mm) Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité intérieure et pour en assurer l’entretien. PRÉCAUTION Observez scrupuleusement les règles suivantes pour éviter d’endommager les unités intérieures et de vous blesser. 250 ou 250 ou davantage...
  • Página 39 ■ ■ Installation du boulon de Installation du boulon de suspension Avant l’installation PRÉCAUTION suspension Utilisez des boulons de suspension M10 (4, non Retrait de la grille d’admission d’air fournis). En les faisant correspondre à la structure • Tenez compte de la tuyauterie/câblage une fois que 1) Retirez les vis des boutons de fi...
  • Página 40 – 11 – ■ ■ Sens de sortie du tuyau / câble <Si vous faites sortir le tuyau par le haut> Installation de l’unité intérieure ◆ Suspension de l’unité principale Seule la conduite de réfrigérant peut être sortie par Décidez du lieu d’installation de l’unité et du sens de le haut de l’appareil.
  • Página 41 ◆ Fixation du collier de Fixez l’unité intérieure sur le collier de Tuyauterie d’évacuation suspension en premier suspension et serrez-le fort avec des boulons et des vis. Retirer les vis fi xant le collier de suspension PRÉCAUTION sur l’unité intérieure. Conformément au manuel d’installation, raccordez les tuyaux d’évacuation de façon à...
  • Página 42 – 13 – ■ ■ Raccordement du tuyau d’évacuation Procédé d’isolation thermique • Insérez le tuyau d’évacuation attaché dans l’orifi ce de raccordement du tuyau de vidange sur le bac d’évacuation • En utilisant l’isolant thermique du tuyau d’évacuation attaché, recouvrez la section de raccordement et le tuyau et ce jusqu’au bout.
  • Página 43 Dimension du diamètre de l’évasement : A Diam. extérieur du Tuyauterie du réfrigérant (Unité : mm) tuyau de raccordement Couple de serrage (N•m) (mm) Diam. extérieur du tuyau ■ Dimension du tuyau 14 à 18 (1,4 à 1,8 kgf•m) en cuivre -0,4 PRÉCAUTION 34 à...
  • Página 44 – 15 – Ouverture complète de la vanne Raccordement électrique Ouvrez complètement la vanne de l’unité extérieure. Ouvrez la vanne avec une clé hexagonale de 4 mm. Pour en savoir davantage, consultez le manuel AVERTISSEMENT d’installation fourni avec l’unité extérieure. •...
  • Página 45 ■ Câblage entre les unités intérieures et extérieures ◆ Raccordement des câbles • Le schéma ci-dessous illustre les raccordements des câbles entre les unités intérieures et extérieures et entre les CONDITION unités intérieures et la télécommande. Les câbles indiqués par les lignes pointillées ne sont pas fournis. •...
  • Página 46 – 17 – <Raccordement de plusieurs unités intérieures> Commandes utilisables ■ Procédure de base pour Câblage d’alimentation CONDITION pour plusieurs unités modifi er les réglages intérieures • La première fois que vous utilisez le climatiseur, il faut compter environ 5 minutes, après la mise sous Câbles de liaison Modifi...
  • Página 47 ■ ■ ■ Installation de l’unité intérieure Confi guration de la minuterie Mode d’économie d’énergie Chaque fois que vous appuyez sur le bouton sur un plafond très haut du fi ltre les numéros d’unité intérieure dans le Réglage du mode d’économie d’énergie groupe de commande changent de manière Lorsque la hauteur du plafond est supérieure à...
  • Página 48 – 19 – ■ ■ Fonction de surveillance Commande de groupe Données de l’unité intérieure du commutateur de CODE No. Nom des données Système double, triple ou quadruple simultané Température ambiante (télécommande) télécommande Température d’air aspiré de l’unité intérieure Une combinaison comprenant une unité extérieure permet de régler simultanément les unités intérieures sur ON ou (TA) OFF.
  • Página 49 Commande de groupe pour système d’unités multiples [Exemple de procédure] 1) Spécifi ez CODE No. [12] au moyen des Une télécommande peut gérer jusqu’à 8 unités intérieures montées en groupe. touches TEMP. Procédure de confi guration manuelle de l’adresse ▼ Commande de groupe dans un seul système (CODE No.
  • Página 50 – 21 – ■ Utilisation à 8°C 1) Spécifi ez CODE No. [14] au moyen des Après avoir vérifi é le contenu modifi é, appuyez Appuyez en même temps sur les touches touches TEMP. sur la touche Le fonctionnement du préchauffage peut être réglé pendant 4 secondes ou davantage.
  • Página 51 Télécommande sans fi l Vérifi cation de la transmission à distance Test de fonctionnement 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF de la télécommande afi n de déterminer si elle fonctionne REMARQUE ■ correctement. Avant le test de fonctionnement Télécommande câblée •...
  • Página 52 – 23 – ▼Entretien périodique Entretien • Il est recommander de nettoyer et d’entretenir régulièrement les unités intérieure et extérieure du climatiseur afi n de s’assure d’un fonctionnement optimal et dans un souci de protection de l’environnement. Lorsque vous utilisez le climatiseur durant une longue période, il est recommandé...
  • Página 53 ■ Codes d’erreur et organes à vérifi er Dépannage ■ Vérifi cation de l’historique Afficheur de Télécommande sans fil télécommande Bloc de capteurs de l’unité ■ Confi rmation et vérifi cation d’erreurs avec fil de réception Principales pièces Dispositif Etat du Pièces à...
  • Página 54 – 25 – Afficheur de Télécommande sans fil Afficheur de Télécommande sans fil télécommande Bloc de capteurs de l’unité télécommande Bloc de capteurs de l’unité avec fil de réception avec fil de réception Principales pièces Dispositif Etat du Principales pièces Dispositif Etat du Pièces à...
  • Página 55 annexe 5. Lorsqu’un déshydrateur en vente dans le commerce Instructions pour les travaux Tuyauterie existante: Utilisation Y at-il des rayures ou des bosses sur la tuyauterie est monté sur les tuyaux existants. Les tuyauteries R22 et R410A peuvent être réutilisées impossible.
  • Página 56 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 57 KLIMAANLAGE (HEISSLUFT/KALTLUFT) Installationsanleitung Inneneinheit Für gewerbliche Nutzung Modellname: Deckentyp RAV-GM901CTP-E Deutsch...
  • Página 58 6 Kühlmittelleitungssystem .................... 14 7 Elektrische Arbeiten ..................... 15 Produktinformationen gemäß den Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Steuerungsmöglichkeiten ................... 17 9 Probelauf ........................22 10 Wartung ......................... 23 11 Fehlerbehebung ......................24 12 Anhang ......................... 26...
  • Página 59 Die erforderlichen Qualifi kationen und das Fachwissen des Ausführenden (50 cm oder höher) Transport schwerer • Die Klimaanlagen von Toshiba Carrier Corporation werden von einem qualifi zierten Installateur Schuhe mit verstärkter Schuhkappe Gegenstände eingebaut, gewartet, an einen anderen Standort versetzt und abgebaut. Er oder sie ist dafür ausgebildet Klimaanlagen von Toshiba Carrier Corporation einzubauen, zu warten, zu versetzen und abzubauen.
  • Página 60 – 3 – ■ Warnhinweise am Klimagerät Vorsichtsmaßnahmen für die Sicherheit Warnhinweis Beschreibung Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für durch Nichtbeachtung der Beschreibungen in diesem Handbuch WARNING WARNUNG entstandene Schäden. ELECTRICAL SHOCK HAZARD GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS Disconnect all remote WARNUNG Trennen Sie alle Stromversorgungsquellen vom Netz, bevor Sie electric power supplies...
  • Página 61 • Stellen Sie ein Warnschild in der Nähe des Hauptschalters auf, • Verwenden Sie kein anderes Kältemittel als R32. während die Installation, Wartung, Reparatur oder Demontage Prüfen Sie im Hinblick auf den Kältemitteltyp das Außengerät, mit durchgeführt wird. Es besteht die Gefahr von Stromschlägen, dem es kombiniert werden soll.
  • Página 62 – 5 – • Installieren Sie das Innengerät mindestens 2,5 m über Kühlmittelleitungen dem Boden, da sich Personen anderenfalls verletzen oder • Überprüfen Sie die sichere Installation der Kühlmittelleitung, Stromschläge erleiden können, falls sie ihre Finger oder bevor Sie das Klimagerät in Betrieb nehmen. Falls der andere Gegenstände in das Innengerät stecken, während die Kompressor bei geöffnetem Ventil und ohne Kühlmittelrohr Klimaanlage läuft.
  • Página 63 • Tragen Sie beim Anschließen von elektrischen Drähten, Testlauf Reparieren von elektrischen Teilen oder Ausführen • Bevor Sie die Klimaanlage nach Abschluss der Arbeiten anderer Elektroarbeiten Isolierhandschuhe zum Schutz betreiben, stellen Sie sicher, dass die Abdeckung des vor Stromschlägen, isolierendes Schuhwerk sowie Elektrokastens am Innengerät und das Wartungspaneel Arbeitsschutzkleidung zum Schutz vor Stromschlägen.
  • Página 64 – 7 – Dem Benutzer mitzuteilende Informationen VORSICHT • Teilen Sie dem Benutzer nach Abschluss der Installationsarbeiten Dieses Klimagerät verwendet das FKW-Kältemittel R32, das mit, wo sich der Schutzschalter befi ndet. Sollte der Benutzer die Ozonschicht nicht zerstört. nicht wissen, wo sich der Schutzschalter befi ndet, kann er diesen •...
  • Página 65 Zusatzteile Wahl des Einbauortes Vermeiden Sie den Einbau an folgenden Orten Bezeichnung der Teile Menge Form Verwendung Wählen Sie für die Inneneinheit einen Platz, der eine gleichmäßige Zirkulation der kalten oder warmen Luft ermöglicht. (Für die Übergabe an Kunden) Vermeiden Sie den Einbau an folgenden Orten. Diese (Für andere Sprachen, die nicht in diesem Orte mit salzhaltiger Luft (Küstengebiet).
  • Página 66 – 9 – ■ Einbauort Installation (Einheit: mm) Stellen Sie sicher, dass genügend Platz für den Einbau oder Wartungsarbeiten zur Verfügung steht. VORSICHT Halten Sie sich genau an die folgenden Anweisungen, um Schäden an der Inneneinheit und Verletzungen zu vermeiden. 250 oder mehr 250 oder mehr •...
  • Página 67 ■ ■ Installation der Aufhängebolzen Installation der Aufhängebolzen Vor der Installation VORSICHT Verwenden Sie M10 Aufhängebolzen (4 Stück, nicht im • Berücksichtigen Sie bei der Entscheidung des Entfernung des Lufteinlassgitters Lieferumfang). Montieren Sie die Bolzen mit den in der Montageortes für die Inneneinheit die Lage der 1) Lösen Sie die Schrauben der Fixierknöpfe des Zeichnung angegebenen Abständen.
  • Página 68 – 11 – ■ ■ Ausgangsrichtung der Rohre / Im Falle, dass die Leitung von der Oberseite Installation der Inneneinheit ◆ Das Niederhalten der Haupteinheit herausgenommen wird. Leitungen <Das Aufhängen der Inneneinheit direkt an Nur die Kühlmittelleitung darf von der Oberseite ◆...
  • Página 69 ◆ Zuerst die Aufhängeklammer Befestigen Sie die Inneneinheit an der Ablaufrohr befestigen Aufhängeklammer und ziehen Sie sie fest mit Bolzen und Schrauben. Lösen Sie die Schrauben der befestigten VORSICHT der Inneneinheit. Aufhängeklammer Schließen Sie den Anschluss des Ablaufrohrs anhand des Installationshandbuchs so an, dass Wasser leicht aufl...
  • Página 70 – 13 – ■ ■ Anschluss des Ablaufschlauchs Wärmeisolierungsverfahren • Fügen Sie den Ablaufschlauch in den Anschlussstutzen des Ablaufs am Ende der Ablaufwanne ein. • Verwenden Sie das beigefügte Isoliermaterial, überlappen sie die Anschlussverbindungen und den • Setzen Sie die beigefügten Schlauchschellen am Ende der Anschlussstutzen ein und ziehen Sie sie fest an. Ablaufschlauch ohne Spielraum.
  • Página 71 Bördeldurchmesser: A (Einheit: mm) Außendurchm. des Kühlmittelleitungssystem Drehmoment (N•m) Anschlussrohrs (mm) Außendurchm. des 14 bis 18 (1,4 bis 1,8 kgf•m) ■ Kupferrohres -0,4 Rohrgröße 34 bis 42 (3,4 bis 4,2 kgf•m) VORSICHT 12,7 49 bis 61 (4,9 bis 6,1 kgf•m) 13,2 Bei einer langen Kühlmittelleitung müssen in Rohrgröße (mm)
  • Página 72 – 15 – Ventil vollständig öffnen Elektrische Arbeiten Öffnen Sie das Ventil der Außeneinheit vollständig. Verwenden Sie dabei einen 4 mm-Sechskantschlüssel. Nähere Details erfahren sie im Installationshandbuch, WARNUNG das dieser Außeneinheit beigefügt wurde. • Verwenden Sie die angegebenen Kabeltypen und schließen Sie diese an. Sorgen Sie dafür, dass keine Prüfen auf Gaslecks Zugkräfte auf die Anschlüsse wirken können.
  • Página 73 ◆ Kabelverbindung ■ Verkabelung zwischen Raum- und Außengerät VORAUSSETZUNGEN • Die Abbildung unten zeigt die Verkabelung zwischen Innen- und Außengerät sowie zwischen Innengerät und Fernbedienung. Die gestrichelt dargestellten Kabel sind bauseits bereitzustellen. • Verbinden Sie die Kabel, die den Klemmennummern entsprechen. Fehlerhafte Anschlüsse können Fehlfunktionen •...
  • Página 74 – 17 – <Anschluss mehrerer Innengeräte> Steuerungsmöglichkeiten ■ Grundsätzliche Vorgehensweise Stromversorgungskabel ANFORDERUNGEN für mehrere Innengeräte bei Einstellungsänderungen • Bei Erstbetrieb dieses Klimagerätes dauert es ca. 5 Minuten, bis die Fernbedienung nach Einschalten Systemverbindungskabel Ändern Sie Einstellungen nur dann, wenn die des Gerätes zur Verfügung steht.
  • Página 75 ■ ■ ■ Installieren von Inneneinheiten Einstellen der Filterwarnleuchte Energiesparbetrieb Bei jedem Betätigen der Taste , ändern an hohen Decken sich die Nummern der Inneneinheiten in Je nach Einbauart kann die Zeitvorgabe für die Einstellungen des Energiesparmodus der Steuergruppe zyklisch. Wählen Sie die Filterwarnleuchte (Hinweis für Filterreinigung) Wenn die Höhe der Decke, an der eine Installation ändern...
  • Página 76 – 19 – ■ ■ Testdatenerfassung mit der Gruppensteuerung Werte für Innengerät Fernbedienung CODE No. Datenbezeichnung Simultanes Twin-, Triple- oder Doppel-Twin-System Raumtemperatur (Fernbedienung) Diese Funktion dient dazu, mit der Fernbedienung Ansaugtemperatur der Innengerätluft (TA) Die Kombination mit einem Außengerät ermöglicht den simultanen ON/OFF-Betrieb der Innengeräte. einen Servicemode zu aktivieren.
  • Página 77 Gruppensteuerung für Mehrgerätsysteme [Beispiel Vorgehensweise] 1) Stellen Sie CODE No. [12] mit den Tasten Mit einer Fernbedienung können maximal 8 Innengeräte als Gruppe gesteuert werden. „TEMP.“ ein. Manuelle Adresseinrichtung (CODE No. [12]: Kühlkreisadresse) ▼ Gruppensteuerung für Einzelsysteme Ändern Sie die Einstellungen, wenn die Geräte nicht 2) Ändern Sie die Leitungsadresse mit den Tasten arbeiten.
  • Página 78 – 21 – ■ 8-Grad-Betrieb 1) Stellen Sie CODE No. [14] mit den Tasten Nach Überprüfen der geänderten Werte Halten Sie die Tasten gleichzeitig „TEMP.“ ein. mind. 4 Sekunden lang gedrückt. drücken Sie die Taste Der Vorheizbetrieb kann für kalte Gebiete eingestellt (CODE No.
  • Página 79 Probelauf Infrarot-Fernbedienung Prüfen der Übertragung durch Fernbedienung 1. Betätigen Sie die Taste ON/OFF auf der ■ Vor dem Probelauf Kabelfernbedienung Fernbedienung, um eine einwandfreie Funktion zu HINWEIS gewährleisten. • Bevor Sie die Stromversorgung einschalten, sollten • Nehmen Sie die Einheit entsprechend dem 2, 4 •...
  • Página 80 – 23 – ▼Regelmäßige Wartung Wartung • Aus Umweltschutzgründen wird dringend empfohlen, die Innen- und Außeneinheit der verwendeten Klimaanlage regelmäßig zu reinigen und zu warten, um einen effi zienten Betrieb zu gewährleisten. Wenn die Klimaanlage für einen längeren Zeitraum in Betrieb ist, wird eine regelmäßige Wartung (einmal in Jahr) empfohlen. Überprüfen <Tägliche Wartung>...
  • Página 81 ■ Fehlercodes und Angaben zur Fehlerlokalisierung Fehlerbehebung Display Kabellose Fernbedienung kabelgebundene ■ ■ Sensorblockanzeige des Empfängergeräts Bestätigung und Prüfung Bestätigung des Fehlerprotokolls Betriebszustand Fernbedienung Fehlerhafte Anlagenteile Fehlerquellgerät Zu überprüfendes Geräteteil / Fehlerbeschreibung bei Fehlerauftritt Betrieb Timer Bereit Anzeige Abwechselndes Wenn bei der Klimaanlage ein Fehler auftritt, Bei Auftreten eines Fehlers bei der Klimaanlage, GR GR OR erscheinen in der Anzeige der Fernbedienung...
  • Página 82 – 25 – Display Display Kabellose Fernbedienung Kabellose Fernbedienung kabelgebundene kabelgebundene Sensorblockanzeige des Empfängergeräts Sensorblockanzeige des Empfängergeräts Betriebszustand Betriebszustand Fernbedienung Fernbedienung Fehlerhafte Anlagenteile Fehlerquellgerät Zu überprüfendes Geräteteil / Fehlerbeschreibung Fehlerhafte Anlagenteile Fehlerquellgerät Zu überprüfendes Geräteteil / Fehlerbeschreibung bei Fehlerauftritt bei Fehlerauftritt Betrieb Timer Bereit Betrieb Timer Bereit Anzeige...
  • Página 83 Anhang Montageanleitung 5. Wenn an die vorhandenen Leitungen ein Vorhandene Rohrleitungen: Kratzer oder Dellen in den vorhandenen handelsüblicher Trockner angeschlossen ist. Für Installationen des R32-Wechselrichters können Können nicht verwendet werden. Rohrleitungen? Das Kupfer kann oxidiert sein (Grünspan). die vorhandenen R22- und R410A-Rohrleitungen Neue Rohrleitungen verwenden.
  • Página 84 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 85 CONDIZONATORE (TIPO SPLIT) Manuale di installazione Unità interna Per uso commerciale Nome modello: Tipo a soffi tto RAV-GM901CTP-E Italiano...
  • Página 86 6 Tubi del liquido refrigerante ..................14 Informazioni sul prodotto relative ai requisiti di progettazione ecocompatibile. (Regulation (EU) 2016/2281) 7 Collegamento elettrico ....................15 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Comandi applicabili ......................17 9 Prova di funzionamento ....................22 10 Manutenzione ........................ 23 11 Risoluzione dei problemi .................... 24 12 Appendice ........................
  • Página 87 è stato contenute nella precauzione potrebbe causare lesioni leggere (*2) o danni (*3) materiali, se addestrato a svolgere i lavori di gestione del refrigerante e di posa dei tubi sui condizionatori Toshiba ATTENZIONE il prodotto viene maneggiato in modo improprio.
  • Página 88 – 3 – ■ Indicazioni di avvertenza sul condizionatore Precauzioni per la sicurezza Indicazioni di avvertenza Descrizione Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni causati dalla mancata osservazione delle descrizioni del presente WARNING AVVERTENZA manuale. ELECTRICAL SHOCK HAZARD PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA Disconnect all remote AVVERTENZA...
  • Página 89 • Durante i lavori di installazione, manutenzione, riparazione o • Prima di lavorare in altezza, sistemare un cartello in modo che rimozione è opportuno posizionare un cartello “Lavori in corso” nessuno si avvicini alla sede dei lavori, prima di procedere con in prossimità...
  • Página 90 – 5 – Selezione della sede di installazione • Se durante l’installazione si verifi ca una fuga del gas refrigerante occorre ventilare subito l’ambiente. A contatto con fi amme libere • Se il condizionatore deve essere installato in un locale piccolo il gas refrigerante s’incendia generando sostanze nocive.
  • Página 91 Cavi elettrici • Non utilizzare in alcuna circostanza prolunghe del cavo elettrico di alimentazione. Problemi di collegamento nelle sedi in cui si • Solo un installatore qualifi cato (*1) o un tecnico dell’assistenza trovino prolunghe del cavo elettrico possono provocare fumo e/o qualifi...
  • Página 92 – 7 – • Al termine del lavoro di riparazione, utilizzare un tester di • Quando si eseguono lavori di svuotamento del refrigerante isolamento (megahometro tipo Megger da 500V) per verifi care (Pump-down), spegnere il compressore prima di scollegare il che la resistenza tra la sezione di carica e la sezione metallica tubo del refrigerante.
  • Página 93 Parti accessorie Scelta del luogo di installazione Evitare l’installazione nei seguenti luoghi. Nome della parte Q. tà Forma Utilizzo Per l’unità interna scegliere un luogo che permetta all’aria fredda o calda di circolare in modo uniforme. (da consegnare al cliente). Non installare il condizionatore: Manuale di installazione Manuale...
  • Página 94 – 9 – ■ Spazio per l’installazione Installazione (unità: mm) Lasciare suffi ciente spazio per l’installazione e la manutenzione. ATTENZIONE Osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per prevenire rischi di danni alle unità interne e infortuni alle persone. 250 o più 250 o più...
  • Página 95 ■ ■ Installazione del bullone di Installazione del bullone di sospensione Prima dell’installazione ATTENZIONE sospensione Usare bulloni di sospensione M10 (4 pezzi da fornire in Rimozione della griglia interna loco). Adeguandosi alla struttura esistente, stabilire il • Per stabilire la posizione e l’orientamento dell’unità 1) Rimuovere le viti della manopola di fi...
  • Página 96 – 11 – ■ ■ Direzione di estrazione del <Nel caso si estraesse il tubo dal lato Installazione dell’unità interna ◆ Fissaggio dell’unità principale superiore> tubo / cavo L’estrazione del tubo dal lato superiore è <Sospensione dell’unità interna direttamente ◆ Preparazione prima della gestione Decidere il luogo di installazione dell’unità...
  • Página 97 ◆ Collegare prima la staffa di Collegare l’unità interna nella staffa di Installazione del tubo di scarico sospensione sospensione e serrarla fermamente con i bulloni e le viti. Rimuovere le viti che fi ssano la staffa ATTENZIONE sospensione nell’unità interna. Attenendosi al Manuale di installazione, installare il tubo di scarico in modo che l’acqua venga scaricata in modo corretto.
  • Página 98 – 13 – ■ ■ Collegamento del tubo fl essibile di scarico Processo termoisolante • Inserire il tubo fl essibile di scarico collegato nella porta di collegamento del tubo di scarico sul collettore superiore. • Utilizzare l’isolante termico per il tubo fl essibile di scarico fornito, sovrapporre la sezione di collegamento e il •...
  • Página 99 Dimensione diametro svasatura: A (unità: mm) Diametro esterno Tubi del liquido refrigerante del tubo di Coppia di serraggio (N•m) Diametro esterno del collegamento (mm) tubo di rame -0,4 ■ Dimensione tubo Da 14 a 18 (da 1,4 a 1,8 kgf•m) ATTENZIONE Da 34 a 42 (da 3,4 a 4,2 kgf•m) 13,2...
  • Página 100 – 15 – Aprire del tutto la valvola Collegamento elettrico Aprire del tutto la valvola dell’unità esterna. Per aprire la valvola, è necessaria una chiave inglese esagonale di 4 mm. Per ulteriori dettagli, fare riferimento al AVVERTENZA Manuale di installazione dell’unità esterna fornito. •...
  • Página 101 ■ Cablaggio tra l’unità interna ed esterna ◆ Collegamento cavi • La fi gura qui sotto mostra i collegamenti di cablaggio tra le unità interna ed esterna e tra le unità interne e il REQUISITI telecomando. I cavi indicati da linee interrotte o tratteggiate sono forniti localmente. •...
  • Página 102 – 17 – <Collegamento a diverse unità interne> Comandi applicabili Collegamento di ■ alimentazione elettrica per Procedura di base per la REQUISITI diverse unità interne • Al primo utilizzo del condizionatore d’aria, occorrono modifi ca delle impostazioni circa 5 minuti prima che il telecomando risulti Fili di interconnessione del sistema disponibile in seguito all’accensione.
  • Página 103 ■ ■ ■ Installazione dell’unità interna Impostazione del simbolo del Modalità di risparmio Ogni volta che si preme il tasto , i numeri su soffi tti alti fi ltro energetico dell’unità interna nel gruppo di controllo cambiano in modo ciclico. Selezionare l’unità Quando l’altezza del soffi...
  • Página 104 – 19 – ■ ■ Funzione di monitoraggio Controllo di gruppo Dati unità interna dell’interruttore del CODE No. Descrizione Sistema doppio, triplo o doppio duale simultaneo Temperatura ambiente (telecomando) telecomando Temperatura aria immessa unità interna (TA) Una combinazione con un’unità esterna consente il funzionamento ON/OFF simultaneo delle unità interne. Sono disponibili i seguenti schemi di sistema.
  • Página 105 Controllo di gruppo per sistema di unità multiple [Esempio di procedura] 1) Specifi care CODE No. [12] con i pulsanti Un telecomando è in grado di controllare fi no a 8 unità interne come unico gruppo. TEMP. Procedura impostazione indirizzo manuale (CODE No.
  • Página 106 – 21 – ■ Funzionamento a 8°C 1) Specifi care CODE No. [14] con i pulsanti Tenere premuti contemporaneamente i Una volta controllate le modifi che apportate, TEMP. È possibile impostare l’operazione di preriscaldamento pulsanti per 4 o più secondi. premere il pulsante (CODE No.
  • Página 107 Telecomando wireless Controllo della trasmissione remota Prova di funzionamento 1. Premere il pulsante ON/OFF del telecomando per determinare se funziona in modo corretto. NOTA ■ • Premendo il pulsante TEMPORARY una volta Prima della prova di funziona- Telecomando con fi lo •...
  • Página 108 – 23 – ▼Manutenzione periodica Manutenzione • Per la tutela dell’ambiente, si raccomanda di pulire e di sottoporre a manutenzione le unità interne ed esterne con regolarità, al fi ne di garantire un funzionamento effi ciente del condizionatore. Se il condizionatore viene utilizzato per periodi prolungati, si raccomanda di eseguire la manutenzione periodica (una volta all’anno).
  • Página 109 ■ Codici di controllo e parti da controllare Risoluzione dei problemi Schermo ■ ■ telecomando Telecomando senza fili Schermo del Conferma e controllo Conferma del registro errori collegato via blocco sensore dell’unità ricevente Stato Dispositivo di cavo Parte difettosa principale Parti da controllare / Descrizione errore condizionatore analisi...
  • Página 110 – 25 – Schermo Schermo telecomando Telecomando senza fili Schermo del telecomando Telecomando senza fili Schermo del collegato via blocco sensore dell’unità ricevente collegato via blocco sensore dell’unità ricevente Stato Stato Dispositivo di Dispositivo di cavo cavo Parte difettosa principale Parti da controllare / Descrizione errore condizionatore Parte difettosa principale...
  • Página 111 Appendice Istruzioni di lavoro 5. Quando ai tubi esistenti è collegato un essiccatore SÌ Tubazioni esistenti: Non utilizzabili. disponibile in commercio. La tubazione esistente per R22 e R410A può essere Sono presenti scalfitture o ammaccature sui tubi? Usare tubi nuovi. Sussiste la possibilità...
  • Página 112 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 113 AIRE ACONDICIONADO (TIPO SPLIT) Manual de instalación Unidad interior Para uso comercial Nombre del modelo: Tipo de techo RAV-GM901CTP-E Español...
  • Página 114 Asegúrese de comprobar el tipo de unidad exterior que se va a combinar antes de instalarla. 5 Tubo de desagüe ......................12 Información del producto sobre los requisitos de diseño ecológico. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 6 Tubo de refrigerante ......................14 7 Conexión eléctrica ......................15 8 Controles aplicables ......................
  • Página 115 *3: Daño a la propiedad indica daño que se extiende a edifi cios, efectos personales, y mascotas. sobre la realización de este tipo de trabajos con los aparatos de aire acondicionado de Toshiba Carrier Corporation o, alternativamente, ha sido instruido sobre cómo realizar dichas operaciones SIGNIFICADOSD DE SÍMBOLOS VISUALIZADOS EN LA UNIDAD...
  • Página 116 – 3 – ■ Indicaciones de advertencia en el aparato de aire acondicionado Precauciones de seguridad Indicación de advertencia Descripción El fabricante no se hará responsable de ningún daño producido por no seguir las descripciones de este manual. WARNING ADVERTENCIA ELECTRICAL SHOCK HAZARD RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Disconnect all remote...
  • Página 117 • Coloque un aviso de “Mantenimiento” junto al disyuntor mientras • Cuando vaya a trabajar en alturas, coloque un cartel en el lugar esté llevando instalando, inspeccionando, reparando o retirando adecuado antes de comenzar para que nadie se aproxime a la la unidad de aire acondicionado.
  • Página 118 – 5 – Selección del lugar de instalación • Lleve a cabo el procedimiento de instalación especifi cado para proteger la unidad contra posibles vientos fuertes y terremotos. • Cuando la unidad de aire acondicionado se instale en una Si no se instala la unidad de aire acondicionado correctamente, habitación pequeña, asegúrese de que las medidas son podría caer o volcarse y causar un accidente.
  • Página 119 • Para la prueba de hermeticidad al aire deberá usarse nitrógeno. • Instale el disyuntor donde el agente pueda tener acceso a él fácilmente. • La manguera de carga deberá conectarse de forma que no esté fl oja. • Cuando instale el disyuntor en el exterior, instale uno diseñado para ser usado en exteriores.
  • Página 120 – 7 – • Cuando haya fi nalizado el trabajo, compruebe mediante un • Cuando realice trabajos de bombeo de vacío, cierre el medidor de aislamiento (Megger de 500V) que la resistencia compresor antes de desconectar el tubo del refrigerante. entre el elemento de carga y el elemento metálico neutro (de Si se desconecta el tubo de refrigerante con la válvula de tierra) sea de 1 MΩ...
  • Página 121 Accesorios Selección del lugar de instalación Evite instalar el aparato en los lugares siguientes. Nombre de la pieza Cantidad Forma Seleccione una ubicación para la unidad interior donde el aire frío o caliente circule uniformemente. (Entregarlo a los clientes) Evite la instalación en los siguientes tipos de ubicaciones. Área salina (área costera).
  • Página 122 – 9 – ■ Espacio de la instalación Instalación (Unidad: mm) Reserve el sufi ciente espacio para los trabajos de instalación o mantenimiento. PRECAUCIÓN Cumpla estrictamente las siguientes reglas para evitar daños en las unidades interiores y las lesiones personales. •...
  • Página 123 ■ ■ Instalación del perno de Instalación del perno de suspensión Antes de la instalación PRECAUCIÓN suspensión Utilice pernos de suspensión M10 (4 unidades, adquiridos localmente). Hágalos coincidir con la Extracción de la rejilla de entrada de aire • Considere la conexión de los tubos o el cableado estructura existente y confi...
  • Página 124 – 11 – ■ ■ Dirección de extracción del <En caso de sujetar el tubo desde el lado Instalación de la unidad interior ◆ Sujeción de la unidad principal superior> tubo/cable <Suspensión de la unidad interior Solo el tubo de refrigerante puede sujetarse desde ◆...
  • Página 125 ◆ Colocación del soporte de Coloque la unidad interior en el soporte de Tubo de desagüe suspensión en primer lugar suspensión y fíjela con fuerza con los pernos y tornillos. Quite los tornillos de fi jación del soporte PRECAUCIÓN suspensión de la unidad interior. Siguiendo el manual de instalación, lleve a cabo los trabajos de conexión de los tubos de desagüe para que el agua desagüe correctamente.
  • Página 126 – 13 – ■ ■ Conexión del tubo de desagüe Proceso de aislamiento térmico • Inserte el tubo de desagüe en la abertura de conexión del tubo de desagüe de la bandeja de desagüe hasta el • Con el aislante térmico fi jado al tubo de desagüe, superponga la sección de conexión y el tubo de desagüe de tal fi...
  • Página 127 Tamaño del diámetro de abocardado: A Diámetro externo del Tubo de refrigerante Par de apriete (N•m) (Unidad: mm) tubo de conexión (mm) De 14 a 18 (de 1,4 a 1,8 kgf•m) Diámetro externo del ■ Dimensiones del tubo De 34 a 42 (de 3,4 a 4,2 kgf•m) tubo de cobre -0,4 PRECAUCIÓN...
  • Página 128 – 15 – Abra la válvula del todo Conexión eléctrica Abra totalmente la válvula de la unidad exterior. Es necesaria una llave hexagonal de 4 mm para la apertura de la válvula. Para obtener más información, consulte el manual de instalación de la unidad exterior. ADVERTENCIA Comprobación de fugas de gas •...
  • Página 129 ■ Cableado entre la unidad interior y la unidad exterior ◆ Conexión de los cables • En la siguiente ilustración se muestran las conexiones del cableado entre las unidades interiores y exteriores y entre las unidades interiores y el control remoto. Los cables representados con líneas discontinuas o de puntos y REQUISITO guiones están disponibles en el mercado.
  • Página 130 – 17 – <Conexión de múltiples unidades interiores> Controles aplicables ■ Procedimiento básico para Cableado de alimentación REQUISITOS para múltiples unidades modifi car la confi guración interiores • Al poner en funcionamiento este aire acondicionado por primera vez, deben pasar unos 5 minutos antes Cables de interconexión Cambie los ajustes cuando el aire acondicionado de poder usar el control remoto.
  • Página 131 ■ ■ ■ Instalación de la unidad Ajuste de la señal del fi ltro Modo de ahorro de energía Siempre que se pulsa el botón , los interior en un techo alto números de la unidad interior en el grupo de Según el estado de la instalación, se puede modifi...
  • Página 132 – 19 – ■ ■ Función de control del control Control en grupo Datos de la unidad interior remoto CODE No. Nombre de los datos Sistema simultáneo gemelo, simultáneo triple o simultáneo gemelo doble Temperatura ambiente (control remoto) Esta función permite activar el modo de control del Temperatura de la toma de aire de la unidad Una combinación con una unidad exterior permite el funcionamiento simultáneo de encendido / apagado de las mantenimiento desde el control remoto al realizar...
  • Página 133 Control de grupo en sistemas con varias unidades [Ejemplo de procedimiento] 1) Indique el CODE No. [12] con los botones Un control remoto puede controlar hasta un máximo de ocho unidades interiores integradas en un grupo. TEMP. Procedimiento de confi guración manual de las (CODE No.
  • Página 134 – 21 – ■ Funcionamiento a 8°C Una vez comprobado que los cambios sean 1) Indique el CODE No. [14] con los botones Pulse los botones a la vez durante TEMP. correctos, pulse el botón 4 segundos o más. Puede seleccionarse el precalentamiento para las (CODE No.
  • Página 135 Mando a distancia inalámbrico Comprobación de la transmisión a distancia Prueba de funcionamiento 1. Pulse el botón ON/OFF del mando a distancia para determinar que funcione correctamente. NOTA ■ • Al pulsar el botón TEMPORARY una vez (durante Antes de la prueba de Mando a distancia con cable •...
  • Página 136 – 23 – ▼ Mantenimiento periódico Mantenimiento • Para la conservación del medio ambiente, se recomienda limpiar y mantener con regularidad las unidades interior y exterior del aparato de aire acondicionado en uso para garantizar un funcionamiento efi ciente de este. Cuando el aparato de aire acondicionado se hace funcionar durante un periodo prolongado, se recomienda realizar <Mantenimiento diario>...
  • Página 137 ■ Códigos de comprobación y componentes Localización y resolución de averías Pantalla del Mando a distancia inalámbrico ■ ■ control Pruebas y comprobaciones Confi rmación del registro de Pantalla del bloque sensor de la remoto unidad de recepción con cable Componente Estado del aire errores...
  • Página 138 – 25 – Pantalla del Pantalla del Mando a distancia inalámbrico Mando a distancia inalámbrico control control Pantalla del bloque sensor de la Pantalla del bloque sensor de la remoto remoto unidad de recepción unidad de recepción con cable con cable Componente Estado del aire Componente...
  • Página 139 Apéndice Instrucciones de instalación 5. Cuando se ha instalado un secador (disponible en el SÍ ¿Presentan arañazos o desperfectos los tubos mercado) en los tubos existentes. Tubos existentes: no pueden utilizarse. Los tubos existentes para R22 y R410A se pueden existentes? Es posible que se haya generado óxido verde de Use tubos nuevos.
  • Página 140 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 141 APARELHO DE AR CONDICIONADO (TIPO SPLIT) Manual de Instalação Unidade Interior Para uso comercial Nome do modelo: Tipo do tecto RAV-GM901CTP-E Português...
  • Página 142 5 Condutas de drenagem ....................12 6 Tubagem do refrigerante ....................14 Informação do produto de requisitos de conceção ecológica. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Ligação eléctrica ......................15 8 Controlos aplicáveis ..................... 17 9 Teste ..........................22 10 Manutenção ........................23 11 Resolução de problemas ....................
  • Página 143 Toshiba Carrier Corporation. Alguém treinado para instalar, manter, Transporte de objectos pesados Calçado com biqueira de protecção adicional mudar e retirar os aparelhos de ar condicionado feitos pela Toshiba Carrier Corporation ou, em Reparação da unidade exterior Luvas de protecção para electricistas alternativa, alguém que tenha sido instruído para tais operações por um indivíduo ou indivíduos que...
  • Página 144 – 3 – ■ Indicações de aviso na unidade do aparelho de ar condicionado Precauções de segurança Indicação de aviso Descrição O fabricante não assumirá nenhuma responsabilidade por danos causados pela não observação das descrições dadas neste WARNING ADVERTÊNCIAS manual. ELECTRICAL SHOCK HAZARD PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO Disconnect all remote...
  • Página 145 • Coloque um sinal “Trabalho em progresso” junto ao disjuntor • Antes de trabalhar em altura, coloque um sinal no local para que eléctrico durante a realização de trabalhos de instalação, ninguém se aproxime do local de trabalho antes de continuar manutenção, reparação ou eliminação.
  • Página 146 – 5 – • Não instale num local onde gases infl amáveis possam vazar. Se Tubagem do refrigerante algum gás vazar e acumular-se ao redor da unidade, o mesmo • Instale correctamente o tubo de refrigeração durante a instalação pode infl amar e causar um incêndio. antes de colocar o ar condicionado em funcionamento.
  • Página 147 • Para ligar os fi os eléctricos, reparar peças eléctricas ou efectuar Teste de funcionamento outros trabalhos eléctricos, utilize luvas para proteger os • Antes de utilizar o ar condicionado após a conclusão do trabalho, electricistas, sapatos isoladores e vestuário para proteger contra verifi...
  • Página 148 – 7 – Explicações fornecidas ao utilizador PRECAUÇÃO • Depois de concluir o trabalho de instalação, indique o local de Este aparelho de ar condicionado adotou um refrigerante HFC instalação do disjuntor eléctrico ao utilizador. Se o utilizador não (R32) que não destrói a camada de ozono. souber a localização do disjuntor eléctrico, não será...
  • Página 149 Peças acessórias Selecção do local de instalação Evite instalar nos seguintes locais. Nome da peça Q'dade Forma Seleccione um local para a unidade interior onde o ar frio e quente circule de forma uniforme. (Entregar aos clientes) Evite a instalação nos seguintes locais. Local salino (zona costeira).
  • Página 150 – 9 – ■ Local de instalação Instalação (Unidade: mm) Reserve o espaço sufi ciente necessário para a instalação ou manutenção. PRECAUÇÃO Cumprir rigorosamente as seguintes regras para evitar danos das unidades interiores e ferimentos. • Não coloque um artigo pesado na unidade interior nem deixe uma pessoa fi car em cima da mesma. (São embaladas unidades pares) 250 ou superior 250 ou superior...
  • Página 151 ■ ■ Instalação de parafusos de Antes da instalação Instalação de parafusos de suspensão PRECAUÇÃO suspensão Use parafusos de suspensão M10 (4 pcs, adquiridas Remoção da grelha de entrada de ar localmente). Para corresponder com a estrutura • Ter em consideração a tubagem/cablagem após 1) Remova os parafusos do botão de fi...
  • Página 152 – 11 – ■ ■ Direcção de drenagem da <No caso de tirar o tubo a partir do lado Instalação da unidade interior ◆ Manter a unidade principal superior> conduta / cabo <Suspender a unidade interior directamente Segurar a conduta pelo lado superior aplica-se ◆...
  • Página 153 ◆ Fixar primeiro o suporte de Fixe a unidade interna no suporte de Condutas de drenagem suspensão suspensão e prendê-a apertado com as porcas e parafusos. Retire os parafusos de fi xação do suporte de PRECAUÇÃO suspensão na unidade interior. Seguindo o Manual de Instalação, execute o trabalho de drenagem de modo a que água seja devidamente drenada.
  • Página 154 – 13 – ■ ■ Ligação à mangueira de drenagem Processo de isolamento térmico • Insira a mangueira de drenagem anexa na conduta de drenagem ligando a porta à bandeja de drenagem até ao • Ao usar o isolador térmico da mangueira de drenagem, junte a secção de ligação e a mangueira de drenagem fi...
  • Página 155 Tamanho do diâmetro de afunilamento: A Diam, exterior da Tubagem do refrigerante (Unidade: mm) conduta deligação Binário de aperto (N•m) (mm) Diam, exterior da conduta ■ Tamanho da conduta 14 a 18 (1,4 a 1,8 kgf•m) de cobre -0,4 PRECAUÇÃO 34 a 42 (3,4 a 4,2 kgf•m) 12,7 49 a 61 (4,9 a 6,1 kgf•m)
  • Página 156 – 15 – Abrir totalmente a válvula Ligação eléctrica Abra totalmente a válvula da unidade exterior. É necessário uma chave sextavada de 4 mm para abrir a válvula. Para mais detalhes, consulte o Manual ADVERTÊNCIAS de Instalação anexo à unidade exterior. •...
  • Página 157 ■ Cablagem entre unidade interiores e exteriores ◆ Ligação do cabo • A fi gura abaixo mostra as conexões eléctricas entre as unidades interiores e exteriores e entre as unidades REQUISITO interiores e o controlador remoto. Os cabos indicados por linhas descontínuas ou linhas tracejadas são •...
  • Página 158 – 17 – <Ligação de várias unidades interiores> Controlos aplicáveis ■ Procedimento básico para Fornecimento de energia REQUISITOS para várias unidades alterar confi gurações interiores • Quando utilizar este ar condicionado pela primeira vez, o controlador remoto só fi cará disponível após Cabos de interligação do Mudar as confi...
  • Página 159 ■ ■ ■ Instalar unidade interior em Defi nição de sinal do fi ltro Modo de poupança de energia De cada vez que o botão é pressionado, tecto alto os números da unidade interior no grupo de De acordo com o estado da instalação, pode ser Defi...
  • Página 160 – 19 – ■ ■ Função de monitorização do Controlo de grupo Dados da unidade interior interruptor do controlador CODE No. Nome dos dados Sistema gémeo, triplo ou gémeo duplo simultâneo Temperatura ambiente (controlador remoto) remoto Temperatura do ar de admissão da unidade Uma combinação com uma unidade interior permite a operação de ligar/desligar simultânea das unidades interior (TA) interiores.
  • Página 161 Controlo de grupo para sistema com várias unidades [Exemplo de procedimento] 1) Especifi que o CODE No. [12] com os botões Um controlador remoto pode controlar até 8 unidades interiores como um grupo. TEMP. Procedimento manual de confi guração do (CODE No.
  • Página 162 – 21 – ■ Funcionamento a 8°C Depois de verifi car o conteúdo alterado, prima 1) Especifi que os botões CODE No. [14] Prima simultaneamente os botões durante 4 segundos ou mais. TEMP. o botão É possível confi gurar a operação de pré-aquecimento (CODE No.
  • Página 163 Controlo remoto sem fi os Verifi car transmissão remota Teste 1. Carregue no botão ON/OFF (Ligado/Desligado) no controlo remoto para ver se funciona em condições. NOTA ■ • Se carregar no botão TEMPORARY uma vez (cerca Antes do teste Controlo remoto com fi os •...
  • Página 164 – 23 – ▼Manutenção periódica Manutenção • Para a conservação do meio ambiente, é altamente recomendável que as unidades interiores e exteriores do aparelho de ar condicionado em uso sejam limpas e com manutenção regular para garantir o funcionamento efi caz do aparelho de ar condicionado. Quando o aparelho de ar condicionado está a funcionar durante muito <Manutenção diária>...
  • Página 165 ■ Códigos de verifi cação e peças a verifi car Resolução de problemas Visor do Controlador remoto sem fio Visor ■ controlador ■ Confi rmação e verifi cação Confi rmação de registo de erro de bloco de sensores de unidade remoto com receptora Principais componentes com...
  • Página 166 – 25 – Visor do Visor do Controlador remoto sem fio Visor Controlador remoto sem fio Visor controlador controlador de bloco de sensores de unidade de bloco de sensores de unidade remoto com remoto com receptora receptora Principais componentes com Dispositivo Estado do ar Principais componentes com...
  • Página 167 Apêndice Instruções de instalação 5. Quando existe um secador disponível no mercado Tubos existentes: Não é possível utilizar. ligado aos tubos existentes. A tubagem R22 e R410A existente pode ser reutilizada Há rachaduras ou amolgadelas nos tubos existentes? Utilize tubos novos. Há...
  • Página 168 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 169 AIRCONDITIONER (GESPLITST TYPE) Installatiehandboek Binnenmodule Voor commercieel gebruik Modelnaam: Plafondtype RAV-GM901CTP-E Nederlands...
  • Página 170 Controleer het koelmiddeltype voor de te combineren buitenunit en gebruik dat vervolgens. 5 Afvoerleiding ......................... 12 Productinformatievereisten eco-ontwerp. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Koelmiddelleidingen ......................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektrische aansluiting ....................15 8 Toepasselijke besturingselementen ..................17 9 Proefdraaien ......................... 22 10 Onderhoud ........................
  • Página 171 Toshiba Carrier Corporation, of anders is hij of zij opgeleid in dergelijke *2: Met licht letsel wordt bedoeld letsel, brandwonden, elektrische schok en ander letsel dat niet opname in ingrepen door een persoon of personen die daarvoor zijn opgeleid, en beschikt als zodanig over een ziekenhuis of langdurige behandeling als poliklinische patiënt nodig maakt.
  • Página 172 – 3 – ■ Waarschuwingsaanduidingen op de airconditioner Voorzorgen voor de veiligheid Waarschuwingsaanduiding Beschrijving De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade ten gevolge van het niet opvolgen van aanwijzingen in deze handleiding. WARNING WAARSCHUWING WAARSCHUWING ELECTRICAL SHOCK HAZARD GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN Disconnect all remote Koppel alle externe stroomvoorzieningsaansluitingen los voor electric power supplies...
  • Página 173 • Plaats een bordje “werk in uitvoering” bij de stroomonderbreker dicht nadert. Anders zouden voorbijgangers gewond kunnen tijdens het installeren, onderhoud, reparatiewerk of werk voor raken door vallende onderdelen en andere voorwerpen. Draag afdanken van het apparaat. Als iemand per vergissing de tijdens het uitvoeren een helm ter bescherming tegen mogelijk stroomonderbreker in de ON-stand zet, loopt u de kans een vallende onderdelen.
  • Página 174 – 5 – • Installeer de binneneenheid tenminste 2,5 m boven de vloer, Koelmiddelleiding anders zouden gebruikers letsel of een elektrische schok kunnen • Monteer tijdens de installatiewerkzaamheden de oplopen als ze hun vingers of iets anders in de binneneenheid koelmiddelleiding nauwkeurig voordat de airconditioner wordt steken terwijl de airconditioner werkt.
  • Página 175 • Bij het aansluiten van de stroomdraden, het repareren van Testen elektrische onderdelen of het verrichten van andere elektrische • Nadat u de werkzaamheden hebt voltooid dient u voor het werkzaamheden dient u handschoenen te dragen ter inschakelen van de airconditioner eerst te controleren of het bescherming tegen elektrische stroom en isolerend schoeisel en deksel van de elektriciteitskast van de binneneenheid en het kleding die bescherming biedt tegen elektrische schokken.
  • Página 176 – 7 – Uitleg aan de gebruiker VOORZICHTIG • Na voltooiing van het installatiewerk vertelt u de gebruiker waar In deze airconditioner wordt HFC-koelmiddel (R32) gebruikt. de stroomonderbreker zich bevindt. Als de gebruiker niet weet Dit koelmiddel beschadigt de ozonlaag niet. waar de stroomonderbreker zit, kan hij of zij de airconditioner niet •...
  • Página 177 Accessoires Keuze van de installatieplaats Vermijd installatie op de volgende plaatsen. Onderdeelnaam Aantal Vorm Gebruik Kies een locatie voor de binnenmodule waar de koele of warme lucht gelijkmatig zal circuleren. (Overhandig het aan de klanten) Vermijd installatie in de volgende soorten locaties. (Voor andere talen die niet voorkomen in dit Zoutomgevingen (kustgebied) •...
  • Página 178 – 9 – ■ Installatieruimte Installatie (Eenheden zijn in mm) Voorzie voldoende ruimte die nodig is voor de installatie- of onderhoudswerkzaamheden. VOORZICHTIG Volg strikt de volgende regels om beschadiging van de binnenmodules en menselijk letsel te voorkomen. • Plaats geen zware voorwerpen op de binnenmodule of laat niemand erop klimmen. (Zelfs wanneer de modules zijn verpakt) 250 of meer 250 of meer...
  • Página 179 ■ ■ Monteren van de Monteren van de ophangbouten Vóór de installatie VOORZICHTIG ophangbouten Gebruik ophangbouten M10 (4 stuks, ter plaatse aan Verwijdering van luchtinlaatrooster te schaffen) Zoals bij de bestaande structuur, monteert • Nadat het apparaat is bevestigd, moet u rekening houden 1) Verwijder de schroeven van de u de bouten in het vierkant met een hartafstand met de leidingen / bedrading om de installatieplaats en de...
  • Página 180 – 11 – ■ ■ Richting van de leiding / kabel <Wanneer de leiding via de bovenzijde wordt Installatie van de binnenmodule ◆ De hoofdmodule waterpas zetten geleid> Bepaal de installatielocatie van de module en de richting <De binnenmodule rechtstreeks aan het Alleen de koelmiddelleiding wordt naar boven waarin de leidingen en kabels zullen worden geleid.
  • Página 181 ◆ Eerst de ophangbeugel bevestigen Bevestig de binnenmodule op de ophangbeugel Afvoerleiding en zet deze vast met de bouten en schroeven. Verwijder de bevestigingsschroeven van de ophangbeugel op de binnenmodule. VOORZICHTIG Monteer de afvoerleidingen zodanig dat het water goed afgevoerd wordt. Breng warmte-isolatie op aan om condensvorming te voorkomen.
  • Página 182 – 13 – ■ ■ Aansluiten van de afvoerslang Warmte-isolerend proces • Steek de meegeleverde afvoerslang in de aansluiting voor de afvoerleiding tot helemaal in de afvoerschaal. • Wikkel de meegeleverde thermische isolatie voor de afvoerslang strak om de aansluiting en de afvoerslang en zet •...
  • Página 183 Trompdiameter: A (eenheid: mm) Buitendiameter van Koelmiddelleidingen verbindingsleidingen Aantrekmoment (N•m) Buitendiameter van de (mm) koperen leiding -0,4 ■ Leidingafmeting 14 tot 18 (1,4 tot 1,8 kgf•m) VOORZICHTIG 34 tot 42 (3,4 tot 4,2 kgf•m) 13,2 Ondersteun een lange koelmiddelleiding om de 2,5 tot Leidingafmeting (mm) 12,7 49 tot 61 (4,9 tot 6,1 kgf•m)
  • Página 184 – 15 – Open de afsluiter volledig Elektrische aansluiting Open de afsluiter van de buitenmodule volledig. Draai de afsluiter open met een inbussleutel van 4 mm. Meer informatie vindt u in de installatiehandleiding die bij de WAARSCHUWING buitenmodule is meegeleverd. •...
  • Página 185 ■ Bedrading tussen binnenunit en buitenunit ◆ Draadaansluiting • De onderstaande afbeelding toont de bedrading tussen de binnen- en buitenunits en tussen de binnenunits en de VEREISTE afstandsbediening. De draden die met stippellijnen of punt-streeplijnen worden aangegeven moeten apart worden •...
  • Página 186 – 17 – <Aansluiting van meerdere binnenunits> Toepasselijke besturingselementen ■ Basisprocedure om de VEREISTEN Stroomtoevoerbedrading voor meerdere binnenunits instellingen te wijzigen • Wanneer u deze airconditioner voor de eerste keer gebruikt, duurt het ongeveer 5 minuten Systeemverbindingskabels Wijzig de instellingen terwijl de airconditioner niet eer de afstandsbediening beschikbaar is na het werkt.
  • Página 187 ■ ■ ■ De binnenmodule tegen een Filterreinigingswaarschuwing Stroombesparingsmodus Telkens wanneer de knop wordt hoog plafond installeren instellen ingedrukt, wijzigen de nummers van de Instellingen voor energiebesparing binnenmodule in de controlegroep op een cyclische manier. Selecteer de binnenmodule Wanneer de hoogte van het plafond meer is dan 3,5 m, Afhankelijk van de geïnstalleerde fi...
  • Página 188 – 19 – ■ ■ Schakelaarcontrolefunctie van Groepsbediening Gegevens binnenunit de afstandsbediening CODE No. Naam data Simultaan twin, drievoudig of dubbel twin systeem Kamertemperatuur (afstandsbediening) Deze functie dient om de storingscontrolemodus Temperatuur toevoerlucht binnenunit (TA) In combinatie met een buitenunit is simultaan ON / OFF van de binnenunits mogelijk. De volgende systemen zijn op te roepen met de afstandsbediening tijdens een mogelijk.
  • Página 189 Groepsbediening in een systeem met meerdere units [Voorbeeld werkwijze] 1) Specifeer CODE No. [12] met de Een afstandsbediening kan maximum 8 binnenunits als groep bedienen. TEMP. -toetsen. Handmatig instellen van het adres (CODE No. [12]: Circuitsysteemadres) ▼ Groepsbediening van een enkelvoudig systeem Verander de instelling terwijl het toestel niet werkt.
  • Página 190 – 21 – ■ 8°C bediening Druk de -toetsen tegelijkertijd in 1) Specifi ceer CODE No. [14] met de Druk na het controleren van de gewijzigde gedurende minstens 4 seconden. TEMP. -toetsen. In koude gebieden waar de kamertemperatuur tot instellingen op de -toets.
  • Página 191 Een draadloze De afstandsbediening controleren Proefdraaien 1. Druk op de knop ON/OFF om te controleren of de afstandsbediening afstandsbediening goed werkt. ■ • Als u de knop TEMPORARY eenmaal indrukt Voordat u een werkingstest Een bedrade afstandsbediening OPMERKING (gedurende ongeveer één seconde) om de uitvoert automatische bedieningsmodus te activeren.
  • Página 192 – 23 – ▼Periodiek onderhoud Onderhoud • Voor behoud van het milieu wordt het sterk aanbevolen om de gebruikte binnen- en buitenmodule van de airconditioner regelmatig te reinigen en te onderhouden om een effi ciënte werking van de airconditioner te verzekeren.
  • Página 193 ■ Checkcodes en te controleren onderdelen Problemen oplossen Scherm bedrade Draadloze afstandsbediening Toestel dat afstandsbediening Sensordisplay van ontvangende unit Belangrijkste defecte Status van de ■ ■ Controles Storingscodes opslaan de fout Te controleren onderdelen/foutbeschrijving onderdelen airconditioner Werking Timer Gereed vaststelt Aanduiding Knippert GR GR OR...
  • Página 194 – 25 – Scherm bedrade Draadloze afstandsbediening Scherm bedrade Draadloze afstandsbediening Toestel dat Toestel dat afstandsbediening Sensordisplay van ontvangende unit afstandsbediening Sensordisplay van ontvangende unit Belangrijkste defecte Status van de Belangrijkste defecte Status van de de fout Te controleren onderdelen/foutbeschrijving de fout Te controleren onderdelen/foutbeschrijving onderdelen...
  • Página 195 De bedrijfsdruk van koelmiddel is hoog. Als een trompmoer/trompmaat vanwege leidingcompressie airconditioners van Toshiba; ze zijn geen garantie voor leiding krassen of deuken vertoont of wanneer een 1) Breedte trompmoer: H het gebruik van de bestaande leidingen in combinatie...
  • Página 196 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 197 ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ (ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ) Εγχειρίδιο εγκατάστασης Εσωτερική μονάδα Για εμπορική χρήση Όνομα μοντέλου: Τύπος οροφής RAV-GM901CTP-E Ελληνικά...
  • Página 198 6 Σωλήνωση ψυκτικού .........................14 Πληροφορίες προϊόντος σχετικά με τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού. 7 Ηλεκτρική σύνδεση ...................... 15 (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Ισχύοντα χειριστήρια ......................... 17 9 Δοκιμαστική λειτουργία ....................22 10 Συντήρηση ........................23 11 Αντιμετώπιση προβλημάτων ..................24 12 Παράρτημα...
  • Página 199 ζητήματα σχετικά με την εργασία χειρισμού και ψυκτικού και σωλήνωσης στα κλιματιστικά κατασκευής *1: Ο σοβαρός τραυματισμός περιλαμβάνει απώλεια όρασης, τραυματισμό, εγκαύματα, ηλεκτροπληξία, Toshiba Carrier Corporation.ή εναλλακτικά, έχει λάβει οδηγίες για τέτοιου είδους θέματα από ένα άτομο ή κάταγμα οστού, δηλητηρίαση και άλλους τραυματισμούς που θα έχουν επιπτώσεις και απαιτούν εισαγωγή...
  • Página 200 – 3 – ■ Προειδοποιητικές ενδείξεις για τη μονάδα κλιματιστικού Προφυλάξεις για ασφάλεια Προειδοποιητική ένδειξη Περιγραφή Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει ευθύνη για τυχόν βλάβες ήθελε προκληθούν από αμέλεια συμμόρφωσης με τα όσα περιγράφονται στο WARNING ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ παρόν εγχειρίδιο. ELECTRICAL SHOCK HAZARD ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Página 201 • Αναρτήστε πινακίδα με την ένδειξη “Εκτελούνται εργασίες” κοντά • Πριν από εργασία σε μεγάλο ύψος, τοποθετήστε μία πινακίδα έτσι ώστε στον αυτόματο διακόπτη κυκλώματος ενόσω εκτελούνται εργασίες κανείς να μην πλησιάσει το χώρο εργασίας, προτού προχωρήσετε με την εγκατάστασης, συντήρησης, επισκευής ή απόρριψης. Υπάρχει κίνδυνος εργασία...
  • Página 202 – 5 – Επιλογή θέσης εγκατάστασης να ανατραπεί ή να πέσει από ύψος, με αποτέλεσμα την πρόκληση ατυχήματος. • Όταν το κλιματιστικό είναι τοποθετημένο σε μικρό δωμάτιο, λάβετε τα • Σε περίπτωση διαρροής του ψυκτικού αερίου κατά τη διάρκεια των κατάλληλα...
  • Página 203 Ηλεκτρική καλωδίωση • Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να κάνετε προέκταση του καλωδίου ρεύματος. Τυχόν ελαττωματική σύνδεση στα σημεία προέκτασης των • Η εκτέλεση των ηλεκτρολογικών εργασιών στο κλιματιστικό επιτρέπεται αγωγών μπορεί να προκαλέσει καπνό και/ή πυρκαγιά. μόνον από εξειδικευμένο εγκαταστάτη (*1) ή εξειδικευμένο τεχνικό •...
  • Página 204 – 7 – • Μόλις ολοκληρωθούν οι εργασίες εγκατάστασης, ελέγξτε για διαρροές • Κατά την εργασία περισυλλογής ψυκτικού υγρού, διακόψτε τη λειτουργία ψυκτικού υγρού, την αντίσταση μόνωσης και την αποστράγγιση νερού. του συμπιεστή πριν από την αποσύνδεση του σωλήνα ψυκτικού υγρού. Στη...
  • Página 205 Βοηθητικά εξαρτήματα Επιλογή μέρους εγκατάστασης Αποφύγετε την εγκατάστασης στα εξής μέρη. Επιλέξτε μία θέση για την εσωτερική μονάδα όπου ο ψυχρός ή ο θερμός αέρας θα κυκλοφορεί ομοιόμορφα. Ονομασία εξαρτήματος. Ποσότητα Σχήμα Χρήση Αποφύγετε την εγκατάσταση στους εξής τύπους χώρων. (Παραδίδεται...
  • Página 206 – 9 – ■ Χώρος εγκατάστασης (Μονάδα: mm) Εγκατάσταση Φυλάξτε αρκετά χώρο που απαιτείται για εγκατάσταση ή εργασία σέρβις. ΠΡΟΣΟΧΗ Να συμμορφώνεστε αυστηρά με τους εξής κανόνες ώστε να αποτραπεί βλάβη της εσωτερικής μονάδας και 250 ή 250 ή ανθρώπινος τραυματισμός. περισσότερα...
  • Página 207 ■ ■ Εγκατάσταση κοχλία Εγκατάσταση κοχλία ανάρτησης Πριν την εγκατάσταση ΠΡΟΣΟΧΗ ανάρτησης Χρησιμοποιήστε κοχλίες ανάρτησης M10 (4 τμχ, προμηθεύονται κατά τόπους). Αντιστοίχιση στην Αφαίρεση σχάρας εισόδου αέρα υφιστάμενη δομή, ορίστε το βήμα σύμφωνα με το 1) Αφαιρέστε τις βίδες του μοχλού στερέωσης •...
  • Página 208 – 11 – ■ ■ Κατεύθυνση εξαγωγής <Σε περίπτωση εξαγωγής του σωλήνα από Εγκατάσταση εσωτερικής ◆ Διατήρηση της κεντρικής την επάνω πλευρά> σωλήνα/σύρματος μονάδας μονάδας κάτω Η εξαγωγή του σωλήνα από την επάνω πλευρά Αποφασίστε τον χώρο εγκατάστασης της μονάδας εφαρμόζεται...
  • Página 209 ◆ Προσάρτηση πρώτα του βραχίονα Προσαρτήστε την εσωτερική μονάδα στον Σωλήνωση αποστράγγισης ανάρτησης βραχίονα ανάρτησης και συνδέστε τη σταθερά με κοχλίες και βίδες. Αφαιρέστε τις βίδες που προσδένουν τον ΠΡΟΣΟΧΗ βραχίονα ανάρτησης στην εσωτερική μονάδα. Σύμφωνα με το Εγχειρίδιο εγκατάστασης, εκτελέστε την εργασία αποστράγγισης ούτως ώστε το νερό να αποστραγγίζεται...
  • Página 210 – 13 – ■ ■ Σύνδεση σωλήνα αποστράγγισης Θερμομονωτική διαδικασία • Εισάγετε τον προσαρτημένο σωλήνα αποστράγγισης στη θύρα σύνδεσης του σωλήνα αποστράγγισης στο δοχείο • Χρησιμοποιώντας το προσαρτημένο θερμομονωτικό υλικό του σωλήνα αποστράγγισης, διατρέξτε το τμήμα αποστράγγισης μέχρι το άκρο. σύνδεσης...
  • Página 211 Μέγεθος διαμέτρου διεύρυνσης; A (Μονάδα: mm) • Χρησιμοποιήστε τα επίπεδα ροπής σύσφιξης όπως Σωλήνωση ψυκτικού αναγράφονται στον πίνακα παρακάτω. Εξωτερικό διάγραμμα Εξωτερική διάμετρος σωλήνωσης χαλκού -0,4 ■ συνδετικού αγωγού Ροπή σύσφιγξης (N•m) Μέγεθος σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ (mm) 13,2 14 έως 18 (1,4 έως 1,8 kgf•m) Όταν...
  • Página 212 – 15 – Ανοίξτε τη βαλβίδα εντελώς Ηλεκτρική σύνδεση Ανοίξτε τη βαλβίδα της εξωτερικής μονάδας εντελώς. Ένα εξάγωνο κλειδί 4 mm απαιτείται για να ανοίξει η βαλβίδα. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εγκατάστασης που έχει προσαρτηθεί στην εξωτερική μονάδα. •...
  • Página 213 ■ Καλωδίωση μεταξύ εσωτερικής και εξωτερικής μονάδας ◆ Σύνδεση σύρματος • Στο παρακάτω σχήμα απεικονίζονται οι καλωδιακές συνδέσεις μεταξύ εσωτερικών και εξωτερικών μονάδων ΑΠΑΙΤΗΣΗ και μεταξύ των εσωτερικών μονάδων και του τηλεχειριστηρίου. Τα καλώδιαπου υποδεικνύουν οι διακεκομμένες • Συνδέστε τα σύρματα που αντιστοιχούν στους αριθμούς τερματικών. Λανθασμένη σύνδεση προκαλεί πρόβλημα. γραμμές...
  • Página 214 – 17 – <Σύνδεση πολλαπλών εσωτερικών μονάδων> Ισχύοντα χειριστήρια Καλωδίωση παροχής ■ Βασική διαδικασία για την ΑΠΑΙΤΗΣΗ ρεύματος για πολλαπλές εσωτερικές μονάδες αλλαγή ρυθμίσεων • Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό για πρώτη φορά, απαιτούνται περίπου 5 λεπτά μέχρι το Καλώδια διασύνδεσης συστήματος...
  • Página 215 ■ ■ ■ Εγκατάσταση εσωτερικής Ρύθμιση ένδειξης φίλτρου Τρόπος λειτουργίας Κάθε φορά που πατιέται το κουμπί μονάδας σε υψηλή οροφή εξοικονόμησης ενέργειας οι αριθμοί της εσωτερικής μονάδας σε κάθε Σύμφωνα με τις συνθήκες εγκατάστασης, ο χρόνος ομάδα ελέγχου αλλάζουν κυκλικά. Επιλέξτε την ένδειξης...
  • Página 216 – 19 – ■ ■ Λειτουργία μεταβολής Ομαδικός έλεγχος Δεδομένα εσωτερικής μονάδας παρακολούθησης CODE No. Ονομα δεδομένων Ταυτόχρονο διπλό. τριπλό. 4 μονάδων σύστημα Θερμοκρασία δωματίου (τηλεχειριστήριο) τηλεχειριστηρίου Θερμοκρασία εισαγόμενου αέρα στην Ενας συνδυασμός με μία εξωτερική μονάδα επιτρέπει τον ταυτόχρονο χειρισμό ΟΝ/ΟFF των εσωτερικών μονάδων. εσωτερική...
  • Página 217 Οναδικόc έλενχοc νια σύστηνα πολλαπλών μονάδων [Πααάδεινυα διαδικασίας] 1) Ορίστε το CODE Νο. [12] μετα κουμπιά Ένα τηλεχειριστήριο μπορεί να ελέγχει ομαδικά 8 εσωτερικές μονάδες το μέγιστο. ΤΕΜΡ. Διαδικασία χειροκίνητης ρύθμισης διευθύνσεων (CODE Νο. [12]: Διεύθυνση γραμμής) ▼ Ομαδικός έλεγχος σε μεμονωμένο σύστημα Ενώ...
  • Página 218 – 21 – ■ Λειτουργία 8°C Μετά την αλλαγή των περιεχομένων που έχουν Πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά για 1) Ορίστε το CODE Νο. [14] μετα κουμπιά 4 δευτερόλεπτα ή περισσότερο. ΤΕΜΡ. Η λειτουργία προθέρμανσης μπορεί να ρυθμιστεί για αλλάξει, πατήστε το κουμπί Μετά...
  • Página 219 Ασύρματο τηλεχειριστήριο Έλεγχος απομακρυσμένης μετάδοσης Δοκιμαστική λειτουργία 1. Πιέστε το κουμπί ON/OFF στο τηλεχειριστήριο για να προσδιοριστεί αν λειτουργεί σωστά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ■ • Πιέζοντας το κουμπί TEMPORARY (Δοκιμή) μία Πριν τη δοκιμαστική λειτουργία Ενσύρματο τηλεχειριστήριο • Λειτουργείτε τη μονάδα, ακολουθώντας πάντα το φορά...
  • Página 220 – 23 – ▼Περιοδική συντήρηση Συντήρηση • Για λόγους διατήρησης του περιβάλλοντος, συνίσταται ιδιαιτέρως να καθαρίζονται και να συντηρούνται τακτικά η εσωτερική και εξωτερική μονάδα του κλιματιστικού που χρησιμοποιείται για να διασφαλιστεί αποδοτική λειτουργία του κλιματιστικού. Όταν το κλιματιστικό λειτουργεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνίσταται περιοδική συντήρηση <Καθημερινή...
  • Página 221 ■ Κωδικοί ελέγχου και τμήματα που πρέπει να ελεγχθούν Αντιμετώπιση προβλημάτων Οθόνη Ασύρματο τηΛεχειριστήριο Ένδειξη ■ ■ ενσύρματου συγκροτήματος αισθητήρων Επιβεβαίωση και έλεγχος Επιβεβαίωση μητρώου τηλεχειριστηρίου του δέκτη Συσκευή Κατάσταση Κύρια ολαπωμσπκά εξαρτήματα Εξαρτήματα προς έΛεγχο / περιγραφή σφάλματος κρίσης κΝμστιστικού...
  • Página 222 – 25 – Οθόνη Ασύρματο τηΛεχειριστήριο Ένδειξη Οθόνη Ασύρματο τηΛεχειριστήριο Ένδειξη ενσύρματου συγκροτήματος αισθητήρων ενσύρματου συγκροτήματος αισθητήρων τηλεχειριστηρίου του δέκτη τηλεχειριστηρίου του δέκτη Συσκευή Κατάσταση Συσκευή Κατάσταση Κύρια ολαπωμσπκά εξαρτήματα Εξαρτήματα προς έΛεγχο / περιγραφή σφάλματος Κύρια ολαπωμσπκά εξαρτήματα Εξαρτήματα προς έΛεγχο / περιγραφή σφάλματος κρίσης...
  • Página 223 Παράρτημα Оδηγіες εργασιών 5. Όταν ένας ξηραντήρας του εμπορίου είναι ΝΑΙ συνδεδεμενος στους υπάρχοντες σωλήνες. Υπάρχοντες σωλήνες: Δεν Οι υπάρχουσες σωληνώσεις για R22 και R410A μπορούν Υπάρχουν ζημιές ή εκδορές στους υπάρχοντες σωλήνες; Υπάρχει πιθανότητα δημιουργίας πράσινης μπορεί να χρησιμοποιηθούν. να...
  • Página 224 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 225 КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА (СПЛИТ-СИСТЕМА) Руководство по установке Внутренний блок Для коммерческого использования Модель: Потолочный RAV-GM901CTP-E Русский...
  • Página 226 Проверьте тип хладагента для наружного блока для объединения, а затем выполните установку. 5 Дренажный трубопровод ..................12 6 Трубопровод для хладагента ................... 14 Требования к экологичной конструкции продукта. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Электрическое соединение ..................15 8 Применимые средства управления ............... 17 9 Пробная эксплуатация ....................22 10 Обслуживание...
  • Página 227 • Квалифицированный специалист по обслуживанию имеет разрешение на выполнение работ Дополнительную информацию можно найти в РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ и на высоте и обучен выполнению работ на высоте с кондиционерами воздуха компании Toshiba РУКОВОДСТВЕ ПО УСТАНОВКЕ и т.п. Carrier Corporation или был проинструктирован по выполнению таких работ специалистом или...
  • Página 228 – 3 – ■ Предупреждающая индикация на блоке кондиционера Меры предосторожности Предупреждающая индикация Описание Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный несоблюдением инструкций, приведенных в данном руководстве. WARNING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ELECTRICAL SHOCK HAZARD ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ Disconnect all remote Перед...
  • Página 229 • На время выполнения работ по установке, обслуживанию, • До начала выполнения высотных работ нужно выставить ремонту или перемещению кондиционера рядом с сетевым предупреждающий знак, чтобы никто не приближался к зоне выключателем следует поместить знак «Ведутся работы». Если проведения работ. Сверху могут упасть детали или другие кто-либо...
  • Página 230 – 5 – • Запрещается устанавливать изделие в месте, где возможны Трубопровод хладагента утечки горючего газа. В случае утечки газа и концентрации • Перед началом эксплуатации кондиционера надежно его вокруг блока газ может воспламениться и стать причиной смонтируйте и закрепите трубопровод. Если кондиционер пожара.
  • Página 231 • При подключении электропроводки, ремонте электрических • Работы по прокладке электропроводки должны выполняться в узлов или выполнении других электротехнических работ нужно соответствии с законодательством и нормативами, принятыми надевать защитные перчатки для электриков, изолирующие в данной стране, и отвечать требованиям руководства ботинки...
  • Página 232 – 7 – Пояснения для пользователя ВНИМАНИЕ • По завершении установочных работ покажите пользователю, где Αυτό το κλιματιστικό χρησιμοποιεί ψυκτικό HFC (R32) το находится сетевой выключатель. Если пользователь не знает οποίο δεν καταστρέφει το στρώμα του όζοντος. расположения сетевого выключателя, он не сможет выключить его...
  • Página 233 Принадлежности Выбор места установки Места, не подходящие для установки Наименование детали Количество Форма Использование Выберите такое место для установки внутреннего блока, где в равной степени циркулирует холодный и (Передайте пользователям) теплый воздух. Руководство по Данное (Чтобы изучить это руководство на языке, Не...
  • Página 234 – 9 – ■ Пространство для установки Установка (Единица измерения: мм) Обеспечьте достаточное пространство, необходимое для установки или обслуживания. ВНИМАНИЕ Строго соблюдайте следующие правила во избежание повреждения внутренних блоков и травмирования людей. • Не кладите на внутренний блок тяжелые предметы, не становитесь на него. (Блоки упакованы) 250 или...
  • Página 235 ■ ■ Установка подвесного болта Установка подвесного болта Перед установкой ВНИМАНИЕ Используйте подвесные болты M10 (4 шт., местного • После подвешивания блока примите во внимание Демонтаж решетки воздухозаборника производства). прокладку труб/проводов, чтобы определить место В соответствии с существующей конструкцией 1) Открутите винты фиксирующей ручки решетки установки...
  • Página 236 – 11 – ■ ■ Направление извлечения <Извлечение трубки с верхней стороны> Установка внутреннего блока ◆ Удерживание главного блока Извлечение трубки с верхней стороны трубки/провода <Удерживание внутреннего блока применимо только к трубке с хладагентом. ◆ Подготовка перед При извлечении трубки с верхней стороны непосредственно...
  • Página 237 ◆ Прикрепление подвесного Прикрепите внутренний блок к подвесному Дренажный трубопровод кронштейна кронштейну и надежно затяните болтами и винтами. Удалите винты, крепящие подвесной ВНИМАНИЕ кронштейн к внутреннему блоку. Для обеспечения правильного дренажа воды при выполнении работ по прокладке дренажного трубопровода соблюдайте это руководство по установке. Для предотвращения конденсации влаги используйте...
  • Página 238 – 13 – ■ ■ Подсоединение дренажной трубки Процесс термоизоляции • Вставьте прилагаемую дренажную трубку в дренажную трубку соединительного порта на дренажном лотке • С помощью прилагаемого термоизолятора дренажной трубки соедините часть соединения с дренажной до упора. трубкой наложением без зазора и затяните двумя подвесными хомутами, чтобы зафиксировать •...
  • Página 239 Величина диаметра расширения: A (блок: мм) Наружный диаметр Трубопровод для хладагента соединительной Момент затяжки (Н•м) Наружный диаметр трубки (мм) медной трубки -0,4 ■ Размер трубы от 14 до 18 (от 1,4 до 1,8 кгс•м) ВНИМАНИЕ от 34 до 42 (от 3,4 до 4,2 кгс•м) 13,2 12,7 от...
  • Página 240 – 15 – Полное открытие клапана Электрическое соединение Полностью откройте клапан наружного блока. Для открытия клапана требуется шестигранный 4-миллиметровый гаечный ключ. Дополнительные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ сведения см. в документе «Руководство по установке», прилагаемом к наружному блоку. • Для подключения к клеммам используйте провода указанного типа. Надежно закрепите их, чтобы исключить приложение...
  • Página 241 ■ Проводка между внутренним и наружным блоком ◆ Проводное подключение • На рисунке ниже показаны подключения электропроводки между внутренним и наружным блоками, а также ТРЕБОВАНИЕ между внутренним блоком и пультом дистанционного управления. Провода, обозначенные пунктирными • Подсоединяйте провода в соответствии с номерами разъемов. Неправильное подключение приводит к или...
  • Página 242 – 17 – <Соединение нескольких внутренних блоков> Применимые средства управления ■ Основной способ изменения Провода питания для ТРЕБОВАНИЕ несколыых внутренних настроек блоков • При первом включении данного кондиционера пульт дистанционного управления становится Провода Изменяйте настройки, когда кондиционер соединительной доступным приблизительно через 5 минут после выключен.
  • Página 243 ■ ■ ■ Установка внутреннего блока Настройка обозначения Режим энергосбережения В результате каждого нажатия кнопки на высоком потолке фильтра номера внутренних блоков в группе Настройка параметров управления изменяются циклически. Если высота потолка, на котором выполняется режимаэнергосбережения В соответствии с условием установки можно Выберите...
  • Página 244 – 19 – ■ ■ функция отслеживания групповое управление Данные внутреннего блока переключателя пульта CODE No. Вид данных Синхронная спаренная, тройная или двойная спаренная система Комнатная температура дистанционного управления (пульт дистанционного управления) Совмещение с наружным блоком позволяет одновременно выполнять включение / выключение (ON / OFF) Температура...
  • Página 245 Групповое управление системой из нескольких блоков [Пример процедуры] 1) Задайте CODE No. [12] с помощью кнопок Один пульт ду может управлять группой до 8 внутренних блоков. TEMP. Процедура установки адреса вручную (CODE No. [12]: Адрес линии) ▼ Групповое управление в отдельно взятой системе По...
  • Página 246 – 21 – ■ 8°C работа После проверки измененных данных 1) Задайте CODE No. [14] с помощью кнопок Одновременно нажмите кнопки и TEMP. нажмите кнопку удерживайте их не менее 4 секунд. Для холодных регионов, где температура в (CODE No. [14]: Адрес группы) (Настройка...
  • Página 247 Беспроводной пульт ДУ Проверка передачи пульта ДУ Пробная эксплуатация 1. На пульте ДУ нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ для проверки правильности его работы. ПРИМЕЧАНИЕ. ■ • В результате однократного нажатия кнопки Перед пробной эксплуатацией Проводной пульт ДУ • Во время эксплуатации устройства обязательно «ВРЕМЕННО»...
  • Página 248 – 23 – ▼Периодическое обслуживание Обслуживание • В целях защиты окружающей среды настоятельно рекомендуется регулярно выполнять очистку и обслуживание используемых внутренних и внешних блоков кондиционера, что обеспечит его эффективную работу. <Ежедневное обслуживание> В случае длительного использования кондиционера рекомендуется выполнять периодическое Очистка...
  • Página 249 ■ Коды проверки и проверяемые детали Устранение неисправностей Дисплей пульта Беспроводной пульт ■ ■ проводного дистанционного управления Внесение ошибок и проверка Внесение ошибок в журнал дистанционного Дисплей датчика приемного Проверяемый Состояние управления устройства Основные дефектные детали блок Проверяемые детали / описание ошибки кондиционера...
  • Página 250 – 25 – Дисплей пульта Беспроводной пульт Дисплей пульта Беспроводной пульт проводного дистанционного управления проводного дистанционного управления дистанционного Дисплей датчика приемного дистанционного Дисплей датчика приемного Проверяемый Состояние Проверяемый Состояние управления устройства управления устройства Основные дефектные детали блок Проверяемые детали / описание ошибки кондиционера...
  • Página 251 Приложение Инструкции по эксплуатации 5. Когда имеющийся в продаже осушитель прикреплен к ДА Есть ли царапины или вмятины на имеющихся имеющимся трубам. Имеющиеся трубы: Имеющийся трубопровод хладагента R22 и R410A может трубах? Существует возможность того, что образовалась Использование невозможно. повторно использоваться для установки инверторного медная...
  • Página 252 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 253 KLİMA (SPLİT TİP) Montaj Kılavuzu İç Ünite Ticari kullanım için Model adı: Tavan tipi RAV-GM901CTP-E Türkçe...
  • Página 254 Birlikte kullanılacak dış üniteyi, bunun soğutucu tipini kontrol ettiğinizden emin olduktan sonra monte edin. 5 Drenaj borusu tesisatı ....................12 Eko-tasarım gereksinimleriyle ilgili ürün bilgileri. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Soğutucu akışkan borusu tesisatı ................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektrik bağlantısı ......................15 8 Uygulanabilir kontroller ....................17 9 Test çalışması ......................22 10 Bakım ..........................
  • Página 255 Yüksek yerlerde yapılan işler Endüstride kullanıma yönelik baret (50 cm ya da daha fazla) • Yetkili tesisatçı, Toshiba Carrier Corporation tarafından üretilen klimaları monte eden, bakımını yapan, yeniden konumlandıran ve kaldıran bir personeldir. Toshiba Carrier Corporation tarafından Ağır nesnelerin nakli Ek koruyucu burunlu ayakkabı...
  • Página 256 – 3 – ■ Klima ünitesindeki uyarı göstergeleri Güvenlik önlemleri Üretici, bu kılavuzdaki açıklamaların incelenmemesinden Uyarı göstergesi Açıklama kaynaklanan zararlardan sorumlu tutulamaz. WARNING UYARI UYARI ELECTRICAL SHOCK HAZARD ELEKTRİK ÇARPMASI TEHLİKESİ Disconnect all remote Servis işleminden önce tüm uzak elektrik gücü beslemelerinin Genel electric power supplies bağlantısını...
  • Página 257 • 50 cm veya daha yüksek bir stand kullanarak yüksek yerlerde • Klima, sarsılmadan taşınmalıdır. Ürünün herhangi bir parçası iş yapmaya veya iş yapmak üzere iç ünitenin emiş ızgarasını kırıksa satıcınıza başvurun. sökmeye yalnızca kalifi ye montaj elemanı (*1) veya kalifi ye •...
  • Página 258 – 5 – Montaj • Kurulum çalışmasından sonra soğutucu gazın sızıntı yapmadığını onaylayın. Odaya soğutucu gaz sızar ve fırın gibi ısı • İç ünite askıya alınacaksa belirtilen askı cıvataları (M10 veya kaynaklarının yakınına akarsa zehirli gaz oluşabilir. W3/8) ve somunları (M10 veya W3/8) kullanılmalıdır. •...
  • Página 259 • Topraklama kablolarını gaz borularına, su borularına ve Test çalıştırması paratonerlere ya da telefon toprak hatlarına bağlamayın. • İşi tamamladıktan sonra klimayı çalıştırmadan önce iç ünitenin • Onarım veya yer değiştirme işini tamamladıktan sonra elektrikli parçalar kutusunun kapağı ile dış ünitenin servis topraklama kablolarının düzgün bağlanıp bağlanmadığını...
  • Página 260 – 7 – Kullanıcıya verilecek açıklamalar DİKKAT • Montaj işi tamamlandıktan sonra kullanıcıya devre kesicinin yerini Bu klima, ozon tabakasına zarar vermeyen bir HFC soğutucu gösterin. Kullanıcı devre kesicinin yerini bilmiyorsa klimada bir (R32) kullanır. sorun meydana geldiğinde devre kesiciyi kapatamayacaktır. •...
  • Página 261 Aksesuar parçalar Montaj yerinin seçimi Aşağıdaki konumlara monte etmekten kaçının. Parça adı Miktar Şekil Kullanım İç ünite için, soğuk ya da sıcak havanın eşit bir şekilde yayılacağı bir konum seçin. (Müşterilere teslim edin) Aşağıdaki konumlara monte etmekten kaçının. Tuzlu alan (sahil bölgesi). Montaj Kılavuzu Bu kılavuz (Bu Montaj Kılavuzunda bulunmayan diğer diller için lütfen...
  • Página 262 – 9 – ■ Montaj alanı Montaj (Birim: mm) Montaj ya da servis işlemi için gereken yeterli alanı bırakın. DİKKAT İç ünitelerin hasar görmesini ve insanların yaralanmasını önlemek için aşağıdaki kurallara kesinlikle uyun. • İç ünitenin üstüne ağır bir nesne koymayın ya da üstüne birinin çıkmasına izin vermeyin. (Üniteler paketli bile olsa) 250 ya da 250 ya da •...
  • Página 263 ■ ■ Askı cıvatasının montajı Askı cıvatasının montajı Montajdan önce DİKKAT M10 askı cıvataları kullanın (4 adet, yerel olarak temin • İç ünite montaj ve yönelim konumunu belirlemek Hava giriş ızgarasının çıkarılması edilir). Var olan yapıyla eşleştirerek, “Dış boyutlar” için, ünite asıldıktan sonra boru/elektrik tesisatını 1) Her fi...
  • Página 264 – 11 – ■ ■ Borunun/Telin dışarı çekilme <Boru üst taraftan alınırken> İç ünitenin montajı ◆Ana ünitenin tespit edilmesi Borunun üst taraftan alınması yalnızca soğutucu yönü akışkan borusuna uygulanır. <İç üniteyi doğrudan tavandan asma> ◆Ana üniteyi tespit etmeden önce Drenaj borusu üst taraftan çıkarılırken, ayrı satılan Ünitenin montaj yerine ve boru ve telin dışarı...
  • Página 265 ◆Önce askı destek parçasını takma İç üniteyi askı destek parçasına takıp, cıvatalar Drenaj borusu tesisatı ve vidalarla sıkıca tutturun. Askı destek parçasını iç üniteye tutturan DİKKAT vidaları çıkarın. Suyun düzgün şekilde boşaltılması için, Montaj Kılavuzunu izleyerek drenaj borusu tesisatı işlemini gerçekleştirin.
  • Página 266 – 13 – ■ ■ Drenaj hortumunun bağlantısı Isı yalıtım işlemi • Birlikte verilen drenaj hortumunu, drenaj tavasındaki drenaj borusu bağlantı girişine sona kadar geçirin. • Birlikte verilen drenaj hortumu ısı yalıtıcısını kullanarak, bağlantı kısmıyla drenaj hortumunu boşluk olmayacak • Birlikte verilen hortum kelepçesini boru bağlantı girişine takıp iyice sıkın. şekilde birleştirin ve ısı...
  • Página 267 Ağız genişletme çap boyutu: A (Birim: mm) Bağlantı borusunun dış Soğutucu akışkan borusu tesisatı Sıkma torku (N•m) çapı (mm) Bakır borunun dış çapı 14 ila 18 (1,4 ila 1,8 kgf•m) –0,4 34 ila 42 (3,4 ila 4,2 kgf•m) DİKKAT ■ Boru boyutu 12,7 49 ila 61 (4,9 ila 6,1 kgf•m)
  • Página 268 – 15 – Vanayı tamamen açın Elektrik bağlantısı Dış ünitenin vanasını tamamen açın. Vanayı açmak için 4 mm somun anahtarı gereklidir. Ayrıntılar için, dış üniteyle birlikte gelen Montaj Kılavuzuna bakın. UYARI Gaz sızıntısı kontrolü • Terminalleri bağlamak için belirtilen kabloları kullanın. Terminallere uygulanan harici güçlerin terminalleri etkilemesini önlemek için, bunları...
  • Página 269 ■ İç ve dış ünite arasındaki kablo bağlantısı ◆Tel bağlantısı • Aşağıdaki şekilde iç ve dış üniteler arasındaki ve iç ünite ve uzaktan kumanda arasındaki kablo bağlantıları GEREKSİNİM gösterilmiştir. Kesik çizgilerle ve noktalı kesik çizgilerle belirtilen kablolar yerel olarak sağlanır. •...
  • Página 270 – 17 – <Çoklu-iç-ünite bağlantısı> Uygulanabilir kontroller ■ Ayarları değiştirmeye yönelik Çoklu iç üniteler için güç GEREKSİNİM kaynağı kablo bağlantısı temel prosedür • Klimayı ilk kez çalıştırdığınızda, güç açıldıktan sonra uzaktan kumandanın kullanılabilir duruma gelmesi Sistem ara bağlantı Ayarları, klima çalışmıyorken değiştirin. (Ayarları kabloları...
  • Página 271 ■ ■ ■ Yüksek tavanda iç üniteyi Filtre işareti ayarı Güç tasarrufu modu düğmesine her basıldığında, kontrol monte etme grubundaki iç ünite numaraları döngüsel Montaj koşuluna göre, fi ltre işareti terimi (fi ltre temizliği Güç tasarrufu modunun ayarlarını olarak değişir. Ayarlarını değiştirmek için iç bildirimi) değiştirilebilir.
  • Página 272 – 19 – ■ ■ Uzaktan kumanda düğmesi Grup kontrolü İç ünite verileri izleme fonksiyonu CODE No. Veri adı Aynı anda ikiz, üçüz veya ikili ikiz sistem Oda sıcaklığı (uzaktan kumanda) Bu fonksiyon, bir test çalıştırması sırasında uzaktan İç ünite emme havası sıcaklığı (TA) Dış...
  • Página 273 Çoklu ünite sistemleri için grup kontrolü [Prosedür örneği] 1) TEMP. düğmeleri ile CODE No. [12] Bir uzaktan kumanda en fazla 8 iç üniteyi grup halinde kontrol edebilir. Manuel adres ayarı prosedürü belirtin. ▼ Tekli sistemde grup kontrolü (CODE No. [12]: Hat adresi) Ünite çalışmıyorken, ayarı...
  • Página 274 – 21 – ■ 8°C çalıştırma Değiştirilen içeriklerin denetiminden sonra, düğmelerini aynı anda en az 1) TEMP. düğmeleri ile CODE No. [14] 4 saniye basılı tutun. düğmesine basın. Oda sıcaklığının sıfırın altına düştüğü soğuk bölgeler belirtin. Bir süre sonra, gösterge bölümü yanıp sönecek (Ayar belirlenir.) için ön ısıtma işlemi ayarlanabilir.
  • Página 275 Kablosuz uzaktan kumanda Uzak iletimi kontrol etme Test çalışması 1. Düzgün çalıştığını kontrol etmek için uzaktan kumandada ON/OFF düğmesine basın. ■ • TEMPORARY düğmesine bir kez basmak (yaklaşık Test çalışmasından önce Kablolu uzaktan kumanda • Üniteyi, talimat kılavuzunu izleyerek bir saniye), ünitenin otomatik çalışma moduna çalıştırdığınızdan emin olun girmesine neden olur.
  • Página 276 – 23 – ▼Düzenli Bakım Bakım • Çevresel koruma için, kullanımdaki klimanın iç ve dış ünitelerinin, klimanın verimli çalışmasını sağlamak amacıyla düzenli olarak temizlenmesi ve bakımlarının yapılması önerilir. Klima uzun bir süre çalıştırıldığında, düzenli bakım (yılda bir kez) önerilir. Dahası, dış üniteyi pas ve çiziklere karşı düzenli olarak kontrol edin ve bunları giderin ya da <Günlük bakım>...
  • Página 277 ■ Kontrol kodları ve kontrol edilecek parçalar Sorun giderme Kablolu uzaktan Kablosuz uzaktan kumanda Alıcı ■ ■ Onay ve kontrol Hata kaydının onayı kumanda ünitenin sensör bloğu göstergesi Değerlendirme Klima göstergesi Ana arızalı parçalar Kontrol edilecek parçalar / hata tanımı cihazı...
  • Página 278 – 25 – Kablolu Kablolu uzaktan Kablosuz uzaktan kumanda Alıcı uzaktan Kablosuz uzaktan kumanda Alıcı kumanda ünitenin sensör bloğu göstergesi kumanda ünitenin sensör bloğu göstergesi Değerlendirme Klima Değerlendirme Klima göstergesi göstergesi Ana arızalı parçalar Kontrol edilecek parçalar / hata tanımı Ana arızalı...
  • Página 279 Çalışma talimatları 5. Mevcut borulara piyasada bulunan bir kurutucu bağlı EVET Mevcut borular: Yeniden olduğunda. İnverter R32 ürün kurulumları için mevcut R22 ve R410A Mevcut borularda çizik veya oyuk var mı? kullanılamaz. Bakır-yeşil pas oluşumu gözlemlenebilir. boru sistemi yeniden kullanılabilir. Yeni borular kullanın.
  • Página 280 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 281 LUFTKONDITIONERING (DELAD TYP) Monteringshandbok Inomhusenhet För kommersiellt bruk Modellnamn: Takmonterad typ RAV-GM901CTP-E Svenska Engelska...
  • Página 282 Kontrollera köldmedietypen för utomhusenheten som ska kombineras och installera den sedan. 5 Avrinningsrör ........................ 12 Produktinformation för ekodesignkrav. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Kylmedelsrör ......................... 14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elanslutning ........................15 8 Gällande kontroller ...................... 17 9 Testkörning ........................22 10 Underhåll ........................23 11 Felsökning ........................
  • Página 283 är en person som har utbildats gällande elarbeten på luftkonditioneringar se till att följa beskrivningen. tillverkade av Toshiba Carrier Corporation eller, alternativt, har denne instruerats om detta av en eller fl era individer som har utbildats och således har ingående kunskap gällande denna typ av arbeten.
  • Página 284 – 3 – ■ Varningssignaler på luftkonditioneringsenheten Försiktighetsåtgärder Tillverkaren kommer inte ansvara för skador som uppstår från Varningssignal Beskrivning oaktsamhet gällande det angivna i denna handbok. WARNING VARNING VARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD ELEKTRISKA STÖTAR Disconnect all remote Koppla från alla utomstående elektrisk strömförsörjning innan electric power supplies Allmänt underhåll utförs.
  • Página 285 • Endast en kvalifi cerad installatör (*1) eller kvalifi cerad • Använd samma köldmedium som för utomhusenheten till denna serviceperson (*1) får utföra arbete som kräver att man står på luftkonditionering. ett fotsteg eller en stege med en höjd på 50 cm eller däröver, •...
  • Página 286 – 5 – Installation • Kontrollera att inte köldmedlet läcker ut när installationen är klar. Om köldmediegas läcker ut i rummet och fl ödar förbi en källa till • Om inomhusenheten ska hängas upp måste de förskrivna eld, som t.ex. en gasspis, kan det bildas giftiga gaser. upphängningsbultarna (M10 eller W3/8) och muttrarna (M10 eller •...
  • Página 287 • Om luftkonditioneringsaggregatet har reparerats eller fl yttats så problem förvärras eller resultera i elektriska stötar eller andra kontrollera att jordkablarna är ordentligt anslutna efteråt. problem. • Installera en strömbrytare som uppfyller såväl specifi kationerna • När arbetet är slutfört, ska en isolationsprovare (500 V Megger) i installationsanvisningarna som föreskrifterna i lokala lagar och användas för att kontrollera att motståndet är 1 MΩ...
  • Página 288 – 7 – Flyttning FÖRSIKTIGHET • Luftkonditioneringsaggregatet får bara fl yttas av en kvalifi cerad Denna luftkonditionering använder det nya HFC-köldmediet installatör (*1) eller kvalifi cerad serviceperson (*1). Det är farligt (R32), som inte påverkar ozonskiktet. för en okvalifi cerad person att fl ytta luftkonditioneringsaggregatet, •...
  • Página 289 Tillbehör Val av monteringsplats Undvik montering på följande platser. Namn på del Antal Form Användning Välj en plats för inomhusenheten där varm eller kall luft kan cirkulera jämnt. (Överlämnas till kund) Undvik montering på följande platser. Saltrika miljöer (kustområden). Monteringshandbok (Se bifogad CD-R för andra språk som inte fi...
  • Página 290 – 9 – ■ Monteringsutrymme Montering (Enhet: mm) Avsätt tillräckligt med plats för monterings- och underhållsarbeten. FÖRSIKTIGHET Följ noggrant följande regler för att undvika skador på inomhusenheten och personskador. • Placera inga tunga objekt på inomhusenheten eller låt en person ställa sig på den. (Gäller även paketerade enheter) •...
  • Página 291 ■ ■ Montering av hängbultar Innan montering Montering av hängbultar FÖRSIKTIGHET Använd hängbultar av storlek M10 (4 st, anskaffa • Ta hänsyn till rör / ledningar efter att enheten Ta bort luftinsugsgallret lokalt). Ställ in lutningen i enlighet med storleken i har hängts upp för att bestämma placeringen av 1) Ta bort skruvarna till luftinsugsgallrets fästvred “Utvändiga dimensioner”...
  • Página 292 – 11 – ■ ■ Utdragningsriktning för hål/ <Om insugsrör dras från ovansidan> Montering av inomhusenhet ◆ Håll ner huvudenheten Insugsrör från ovansidan ansluts bara till ledning kylmedelsröret. <Hänga inomhusenheten direkt från taket> ◆ Förberedelse för hålla ner Använd avrinningskitet som säljs separat när Bestäm monteringsplats för enheten och avrinningsröret tas ut på...
  • Página 293 ◆ Fäst hängjärnet först Häng inomhusenheten på hängjärnet och fäst Avrinningsrör den med bultarna och skruvarna. Skruva bort skruvarna som håller fast FÖRSIKTIGHET hängjärnet på inomhusenheten. Följ Monteringshandboken och utför avrinningsrörsarbeten så att vatten rinner av på rätt sätt. Lägg på en värmeisolation så...
  • Página 294 – 13 – ■ ■ Anslutning av avrinningsrör Värmeisolationsprocess • För in den medföljande avrinningsslangen i avrinningsrörets anslutningspunkt på avrinningspannan upp till slutet. • Skarva anslutningssektionen och avrinningsslangen utan mellanrum med hjälp av den medföljande • Montera den medföljande slangklämman vid slutet på rörets anslutningspunkt och skruva åt den noggrant. värmeisolationen för avrinningsslangen och skruva sedan åt dem med de två...
  • Página 295 Storlek på fl änsdiameter: A (Enhet: mm) Utvändig diameter för Åtdragningsmoment Kylmedelsrör anslutningsrör (mm) (N•m) Utvändig diameter för 14 till 18 (1,4 till 1,8 kgf•m) kopparrör -0,4 ■ Rörstorlek 34 till 42 (3,4 till 4,2 kgf•m) FÖRSIKTIGHET 12,7 49 till 61 (4,9 till 6,1 kgf•m) 13,2 Montera stödjärn med 2,5 m till 3 m mellanrum Rörlängd (mm)
  • Página 296 – 15 – Öppna ventilen helt Elanslutning Öppna ventilen till utomhusenheten helt. En 4 mm insexnyckel krävs för att öppna ventilen. Se anvisningarna i Monteringshandboken som VARNING medföljer utomhusenheten för mer information. • Använd specifi cerade kablar och fäst dem ordentligt i kopplingsplintarna. Fäst dem säkert för att Kontroll av gasläckage förebygga skador på...
  • Página 297 ■ Ledningsdragning mellan inom- och utomhusenheten ◆ Kabelanslutning • Figuren nedan visar kabelanslutningarna mellan inomhus- och utomhusenheterna och mellan inomhusenheterna KRAV och fjärrkontrollen. De ledningar som anges med streckade linjer eller punktstreckade linjer tillhandahålls lokalt. • Anslut kablarna till de matchande terminalnumren. Felaktig anslutning kan orsaka problem. •...
  • Página 298 – 17 – <Anslutning för fl era inomhusenheter> Gällande kontroller ■ Grundläggande Strömförsörjningsledning KRAV för fl era inomhusenheter tillvägagångssätt för att ändra • När du använder detta luftkonditioneringsaggregat för första gången, tar det c:a 5 minuter innan inställningar Systemförbindelsekablar fjärrkontrollen blir tillgänglig efter strömpåslag. Detta är normalt.
  • Página 299 ■ ■ ■ Montering av inomhusenhet i Inställning för fi ltersignal Energisparläge Varje gång knappen trycks in ändras höga tak inomhusenhetsnumren i kontrollgruppen Villkoret för fi ltersignalen (Meddelande om Utför inställningar av energisparläge cykliskt. Välj den inomhusenhet som du vill fi...
  • Página 300 – 19 – ■ ■ Funktion för att med Gruppstyrning Inomhusenhet data fjärrkontrollen växla till CODE No. Datanamn Anläggningar med par/trippel/dubbeltwin samtidigt Rumstemperatur (fjärrkontroll) övervakning Inomhusenhet intagets lufttemperatur (TA) En kombination med en utomhusenhet tillåter samtidig funktion för inomhusenheterna. Följande systemmodeller fi nns tillgängliga. Denna funktion kan användas för att ta fram Inomhusenhet värmeväxlare (spole) temperatur (TCJ)
  • Página 301 Gruppstyrning för system av fl era enheter [Procedurexempel] 1) Ange CODE No. [12] med knapparna En fjärrkontroll kan styra upp till 8 inomhusenheter som en grupp. TEMP. Procedur för manuell adressinställning (CODE No. [12]: Linjeadress) ▼ Gryppstyrning i singelsystem Ändra inställningen medan driften är stoppad. 2) Ändra linjeadressen från [3] till [2] med (Stoppa enheten.) Utomhusenhet...
  • Página 302 – 21 – ■ 8°C drift 1) Ange CODE No. [14] med knapparna Efter att ha kontrollerat det ändrade innehållet Tryck samtidigt på knapparna under TEMP. trycker du på knappen minst 4 sekunder. Föruppvärmningsdrift kan anges för kalla områden där (CODE No.
  • Página 303 Trådlös fjärrkontroll Kontrollera fjärröverföringen Testkörning 1. Tryck in ON/OFF-knappen på fjärrkontrollen för att avgöra om den fungerar riktigt. ■ • Genom att trycka in TEMPORARY-knappen en Innan testkörning Trådbunden fjärrkontroll • Försäkra dig om att köra enheten i enlighet med gång (i ca.
  • Página 304 – 23 – ▼Regelbundet underhåll Underhåll • Av miljömässiga skäl rekommenderas starkt att inomhus- och utomhusenheterna på luftkonditioneringen som används rengörs och underhålls regelbundet för att se till att de fungerar effektivt. När luftkonditioneringen har varit igång under en längre tid rekommenderas att regelbundet underhåll utförs <Dagligt underhåll>...
  • Página 305 ■ Kontrollkoder och delar som ska kontrolleras Felsökning Visning på Trådlös fjärrkontroll ■ ■ trådansluten Sensorblocksdisplay för Bekräftelse och kontroll Bekräftelse för fellogg Luftkondi t i o neri n gsaggregatets fjärrkontroll mottagande enhet Huvudsaklig defekt del Bedömningsenhet Delar som ska kontrolleras / felbeskrivning status Drift Timer Klar Indikation...
  • Página 306 – 25 – Visning på Trådlös fjärrkontroll Visning på Trådlös fjärrkontroll trådansluten Sensorblocksdisplay för trådansluten Sensorblocksdisplay för Luftkondi t i o neri n gsaggregatets Luftkondi t i o neri n gsaggregatets fjärrkontroll mottagande enhet fjärrkontroll mottagande enhet Huvudsaklig defekt del Bedömningsenhet Delar som ska kontrolleras / felbeskrivning Huvudsaklig defekt del...
  • Página 307 Bilaga Arbetsanvisningar 5. Om en vanlig tork som finns i handeln är ansluten till Befintliga rör: Kan inte användas. befintliga rör. Den befintliga R22- och R410A-rörledningen kan Finns det repor eller inbuktningar på befintliga rör? Använd nya rör. återanvändas för inverter R32-produktinstallationer. Det finns risk att koppar ärgat.
  • Página 308 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 309 ILMASTOINTILAITE (JAETTU) Asennusopas Sisäyksikkö Kaupalliseen käyttöön Mallinimi: Kattotyyppi RAV-GM901CTP-E Suomi...
  • Página 310 Tarkasta liitettävän ulkoyksikön käyttämä kylmäainetyyppi ja asenna se sitten. 5 Tyhjennysputki ......................12 Ekologisen suunnittelun vaatimuksia koskevat tuotetiedot. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Kylmäaineputkisto ......................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Sähköliitännät ....................... 15 8 Käytettävät ohjaukset ....................17 9 Testikäyttö ........................22 10 Huolto ........................... 23 11 Vianmääritys ........................
  • Página 311 • Valtuutettu asentaja on henkilö, joka asentaa, huoltaa, asentaa uuteen sijoituspaikkaan ja purkaa tehtävät työt Teollisuussuojakypärä Toshiba Carrier Corporation valmistamat ilmastointilaitteet. Asentajalla on oltava Toshiba Carrier (50 cm tai enemmän) Corporation ilmastointilaitteiden asentamis-, huolto, siirto- ja purkukoulutus tai vaihtoehtoisesti Raskaiden esineiden häntä...
  • Página 312 – 3 – ■ Ilmastointilaitteen varoitusmerkinnät Turvallisuusohjeet Varoitusmerkintä Kuvaus Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat näissä käyttöohjeissa olevien ohjeiden noudattamatta jättämisestä. WARNING VAROITUS VAROITUS ELECTRICAL SHOCK HAZARD SÄHKÖISKUN VAARA Disconnect all remote Kaikki etävirtalähteet on kytkettävä irti ennen huoltotoimia. electric power supplies Yleistä...
  • Página 313 • Vain asiantunteva asentaja (*1) tai asiantunteva huoltohenkilö • Jos ilmastointilaitetta on kuljetettava kantamalla, sen (*1) saa työskennellä 50 cm tai sitä korkeammalla korokkeella tai kantamiseen tarvitaan kaksi tai useampi henkilö. poistaa sisäyksikön ilmanottosäleikön töiden suorittamiseksi. • Älä siirrä tai korjaa laitteita itse. Yksikön sisällä on korkea jännite. •...
  • Página 314 – 5 – Asennus • Varmista asennustöiden suorittamisen jälkeen, että kylmäainekaasua ei vuoda. Jos kylmäainekaasua vuotaa • Sisäyksikön ripustamiseen täytyy käyttää siihen tarkoitettuja huoneeseen ja joutuu tulenlähteen, kuten lieden, lähelle, voi ripustuspultteja (M10 tai W3/8) ja muttereita (M10 tai W3/8). muodostua myrkyllisiä...
  • Página 315 • Älä liitä maajohtoja kaasu- tai vesiputkiin, ukkosenjohdattimiin tai Koekäyttö puhelimen maadoitukseen. • Tarkasta, että sisäyksikön sähköosakotelon kansi ja ulkoyksikön • Tarkasta korjaus- tai siirtotyön suorittamisen jälkeen, että huoltopaneelin luukku ovat kiinni, ja aseta virrankatkaisin maadoitusjohdot on kytketty asianmukaisesti. ON-asentoon, ennen kuin ilmastointilaitetta käytetään töiden •...
  • Página 316 – 7 – Käyttäjälle neuvottavia asioita HUOMIO • Kerro käyttäjälle asennustöiden jälkeen virrankatkaisimen sijainti. Tämä ilmastointilaite käyttää HFC-kylmäainetta (R32), joka ei Jos käyttäjä ei tiedä, missä virrankatkaisin on, hän ei pysty tuhoa otsonikerrosta. katkaisemaan virtaa ilmastointilaitteesta vikatilanteessa. • Koska R32-kylmäaineella on korkea käyttöpaine ja siihen •...
  • Página 317 Lisäosat Asennuspaikan valinta Asentamista seuraaviin paikkoihin on vältettävä. Osan nimi Määrä Muoto Käyttötarkoitus (Luovuta asiakkaalle) Valitse sisälaiteyksikön asennuspaikaksi sijainti, jossa viileä tai lämmin ilma kiertävät vapaasti. Asennusopas Tämä opas (Muiden kielten osalta, joita ei ole mainittu asennusoppaassa, Vältä asentamasta laitetta seuraaviin paikkoihin. Suolapitoinen paikka (merenrannikko).
  • Página 318 – 9 – ■ Asennustila Asennus (Yksikkö: mm) Varaa riittävästi tilaa asennus- ja huoltotöitä varten. HUOMIO Seuraavia ohjeita on ehdottomasti noudatettava, jotta vältetään ulkolaiteyksiköiden vaurioituminen ja loukkaantumiset. 250 tai 250 tai • Älä aseta sisäyksikön päälle painavia esineitä tai kenenkään henkilön nousta sen päälle. (Yksiköt pakataan tasalukuisina) enemmän enemmän •...
  • Página 319 ■ ■ Ripustuspultin asennus Ripustuspultin asennus Ennen asennusta HUOMIO Käytä M10 ripustuspultteja (4 kpl, hankittava • Huomioi putkisto/johdotus, kun laite on ripustettu, ja Ilmanottosäleikön irrottaminen paikallisesti). Aseta kallistus kohdan “ulkoiset mitat” määritä sisäyksikön asennuspaikka ja suunta sen 1) Irrota ilmanottosäleikön kiinnityssäätimen ruuvit koon mukaan nykyisen rakenteen mukaisesti.
  • Página 320 – 11 – ■ ■ Putken/johdon vientisuunta <Kun putkivienti on yläpuolella> Sisäyksikön asennus ◆ Pääyksikön kiinnittäminen Putkivientiä yläpuolelta käytetään vain paikoilleen Määritä yksikön asennuspaikka ja putken ja johdon kylmäaineputkessa. vientisuunta. ◆ Valmistelut ennen pääyksikön Kun tyhjennysputken putkivienti on yläpuolella, <Sisäyksikön ripustaminen suoraan käytä...
  • Página 321 ◆ Ripustuskiinnittimen kiinnittäminen Kiinnitä sisäyksikkö ripustuskiinnittimeen ja Tyhjennysputki ensin kiinnitä se hyvin pulteilla ja ruuveilla. sisäyksikköön Irrota ripustuskiinnittimen kiinnittävät ruuvit. HUOMIO Tee tyhjennysputken asennustyöt asennusoppaan ohjeiden mukaan siten, että vesi tyhjenee kunnolla. Asenna lämpöeriste, jotta vesihöyryä ei tiivisty laitteeseen. Väärin tehty putkitus saattaa aiheuttaa sisätiloissa veden valumista ja kalusteiden kastumista. •...
  • Página 322 – 13 – ■ ■ Tyhjennysletkun liitäntä Lämmöneristysmenetelmä • Liitä mukana toimitettu tyhjennysletku tyhjennysputken liitinporttiin tyhjennysastiassa päässä. • Käytä mukana tullutta tyhjennysletkun lämpöeristettä, eristä liitinosa ja tyhjennysletku ilman väliä ja kiristä sitten • Kiinnitä mukana toimitettu letkun kiristin putkiliitäntäporttiin ja kiristä sitten kunnolla. kaksi kiristintä...
  • Página 323 Kaulusmutterin halkaisija: A (Yksikkö: mm) Liitinputken Kylmäaineputkisto Kiristysmomentti (N•m) ulkohalkaisija (mm) Kupariputken 14 – 18 (1,4 – 1,8 kgf•m) ulkohalkaisija -0,4 ■ Putken koko 34 – 42 (3,4 – 4,2 kgf•m) HUOMIO 12,7 49 – 61 (4,9 – 6,1 kgf•m) 13,2 Jos kylmäaineputki on pitkä, kiinnitä...
  • Página 324 – 15 – Avaa venttiili kokonaan Sähköliitännät Avaa ulkoyksikön venttiili kokonaan. Venttiilin avaamiseen tarvitaan 4 mm kuusioavainta. Katso lisätietoja ulkoyksikön mukana toimitetusta VAROITUS asennusoppaasta. • Käytä erityisiä johtoja ja liitä liittimet. Kiinnitä ne lujasti, jotta liitäntöihin liittyvät ulkoiset voimat eivät Kaasuvuodon tarkistus vaikuta liitäntöihin.
  • Página 325 ■ Sisä- ja ulkoyksikön väliset johdot ◆ Johtoliitännät • Sisä- ja ulkoyksikköjen väliset sekä sisäyksikön ja kauko-ohjaimen väliset johdotukset näkyvät alla olevassa VAATIMUS kuvassa. Johdot, jotka on merkitty katkoviivalla tai piste- ja viivamerkinnöin, on hankittava paikan päällä. • Kytke johdot liitinnumeroita vastaavasti. Väärät liitännät saattavat aiheuttaa ongelmia. •...
  • Página 326 – 17 – <Usean sisäyksikön liitäntä> Käytettävät ohjaukset Usean sisäyksikön virransyöttöjohdot ■ Asetusten vaihdon VAATIMUKSET Järjestelmän perustoimenpide • Kun ilmastointilaitetta käytetään ensimmäisen yhdysjohdot kerran, kauko-ohjain on käytettävissä noin Muuta asetuksia, kun ilmastointilaite ei ole 5 minuutin kuluttua laitteen käynnistämisestä. toiminnassa. (Sammuta ilmastointilaite ennen Tämä...
  • Página 327 ■ ■ ■ Sisäyksikön asentaminen Suodatinvalon asetus Virransäästötila Aina kun -painiketta painetaan, kattokorkeuteen sisäyksiköiden numero ohjausryhmässä Asennuksesta riippuen suodatinvalon ehtoa Virransäästömuodon asetusten muuttuu jaksollisena. Valitse sisäyksikkö, (suodattimen puhdistusilmoitus) voidaan muuttaa. suorittaminen Kun asennustilan huonekorkeus on yli 3,5 metriä, jonka asetukset muutetaan. Noudata perustoimintaperiaatetta ilmatilavuutta on säädeltävä.
  • Página 328 – 19 – ■ ■ Kauko-ohjaimen Ryhmän ohjaus Sisäyksikön tiedot valvontatoiminto CODE No. Tiedon nimi Samanaikainen kaksois, kolmois tai kaksi-kaksoisjärjestelmä Huoneen lämpötila (kauko-ohjain) Tällä toiminnolla voit voit valita koekäytön aikana Sisäyksikön ottoilman lämpötila (TA) Yhdistelmä ulkoyksikön kanssa mahdollistaa sisäyksiköiden samanaikaisen virran kytkemisen /katkaisun. valvontatilan suoraan kauko-ohjaimella.
  • Página 329 Useista yksiköistä koostuvan järjestelmän ryhmän ohjaus [Esimerkkitoimenpide] 1) Määritä CODE No. [12] painikkeilla Yhdellä kauko-ohjaimella voidaan ohjata korkeintaan 8 sisäyksikköä ryhmänä. TEMP. Osoitteen manuaalinen määrittäminen (CODE No. [12]: Linjan osoite) ▼ Ryhmäohjaus yhdessä järjestelmässä Muuta asetusta, kun laite ei ole käynnissä. 2) Vaihda linjan osoite arvosta [3] arvoon [2] (Pysäytä...
  • Página 330 – 21 – ■ Toiminta 8°C:n lämpötilassa Paina -painiketta, kun olet tarkistanut Paina painikkeita yhtäaikaa 1) Määritä CODE No. [14] painikkeilla muutokset. vähintään 4 sekunnin ajan. TEMP. Esilämmitystoimintoa voidaan käyttää kylmissä (CODE No. [14]: Ryhmän osoite) paikoissa, joissa huoneen lämpötila laskee alle nollan. (Asetukset on vahvistettu.) Näyttö...
  • Página 331 Langaton kaukosäädin Kaukosäätimen lähettimen tarkistus Testikäyttö 1. Paina kaukosäätimen PÄÄLLE/POIS-painiketta ja varmista, että se toimii oikein. HUOMIO ■ • Paina TEMPORARY-painiketta kerran (noin sekunnin Ennen testikäyttöä Johdollinen kaukosäädin • Käytä yksikköä käyttöoppaan ohjeiden mukaan. ajan), jonka jälkeen laite siirtyy automaattiseen •...
  • Página 332 – 23 – ▼ Säännöllinen huolto Huolto • Ympäristönsuojelullisista syistä suositellaan voimakkaasti, että käytetyn ilmastointilaitteen sisä- ja ulkoyksiköt puhdistetaan ja huolletaan säännöllisesti, jotta varmistetaan ilmastointilaitteen tehokas toiminta. Kun ilmastointilaitetta käytetään kauan, säännöllistä huoltoa (kerran vuodessa) suositellaan. <Päivittäinen huolto> Puhdistaminen vedellä tai imurilla. Tarkista lisäksi ulkoyksikkö...
  • Página 333 ■ Tarkastuskoodit ja tarkistettavat osat Vianmääritys Langallisen Langaton kauko-ohjain ■ ■ kaukoohjaimen Vastaanottolaitteen Vahvistus ja tarkistus Vikalokin vahvistaminen Kyseessä Ilmastointilaitte näyttö anturiryhmän näyttö Yleisimmät virheet Tarkistettavat kohteet / virheen kuvaus oleva laite en tila Käyttö Ajastin Valmis Merkkivalo Vilkkuu Jos ilmastointilaitteessa tapahtuu virhe, virhekoodi Jos ilmastointilaitteessa on tapahtunut virhe, vikaloki GR GR OR ja sisäyksikön numero (UNIT No.) tulevat näkyviin...
  • Página 334 – 25 – Langallisen Langaton kauko-ohjain Langallisen Langaton kauko-ohjain kaukoohjaimen Vastaanottolaitteen kaukoohjaimen Vastaanottolaitteen Kyseessä Ilmastointilaitte Kyseessä Ilmastointilaitte näyttö anturiryhmän näyttö näyttö anturiryhmän näyttö Yleisimmät virheet Tarkistettavat kohteet / virheen kuvaus Yleisimmät virheet Tarkistettavat kohteet / virheen kuvaus oleva laite en tila oleva laite en tila Käyttö...
  • Página 335 Liite Työskentelyohjeet 5. Kun vanhoihin putkiin on kiinnitetty kaupallisesti KYLLÄ Vanha putkisto: Ei voida käyttää. saatavissa oleva kuivain. Vanhoja R22- ja R410A-putkia voidaan käyttää uudelleen Onko vanhassa putkistossa naarmuja tai kolhuja? Käytä uusia putkia. On mahdollista, että kupariputkiin on invertterin R32-tuoteasennuksissa. muodostunut vihreitä...
  • Página 336 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 337 KLIMAANLÆG (SPLIT TYPE) Installationsmanual Indendørsenhed Til almindelig brug Modelnavn: Loft-type RAV-GM901CTP-E Dansk...
  • Página 338 Sørg for at kontrollere kølemiddeltypen til udendørsenheden, der skal kombineres, og installer den derefter. 5 Afl øbsrør ........................12 6 Tilslutning af kølerør .......................14 Produktoplysninger om krav til miljøvenligt design. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektrisk forbindelse ....................15 8 Relevante kontroller ..................... 17 9 Inden testkørslen ......................22 10 Vedligeholdelse ......................
  • Página 339 Sko med ekstra beskyttende tåkappe • Den kvalifi cerede montør er en person, som installerer, vedligeholder, omplacerer og fl ytter de klimaanlæg der er produceret af Toshiba Carrier Corporation. Han eller hun er blevet trænet til at Reparation af udendørsenhed Handsker for at give beskyttelse til elektrikere installere, vedligeholde, omplacere og fl...
  • Página 340 – 3 – ■ Advarsler på klimaanlæg-enheden Forholdsregler angående sikkerhed Fabrikanten påtager sig ikke noget ansvar for beskadigelse, som er Advarsler Beskrivelse forårsaget af, at beskrivelserne i denne manual ikke overholdes. WARNING ADVARSEL ELECTRICAL SHOCK HAZARD ADVARSEL RISIKO FOR ELEKTRISK STØD Disconnect all remote Afbryd alle fjerntliggende strømforsyningen inden der foretages electric power supplies...
  • Página 341 • Kun en kvalifi ceret installatør (*1) eller en kvalifi ceret fagmand • Brug samme kølemiddel til dette airconditionanlæg som til (*1) har tilladelse til at udføre arbejde i højden med brug af et udendørsenheden. stativ på 50 cm eller mere eller til at fjerne indtagsgrillen på •...
  • Página 342 – 5 – Installation Kølemiddelrør • Hvis indendørs enheden skal hænges op, skal de dertil • Installer kølemiddelrøret forsvarligt under installationsarbejdet, beregnede ophængningsbolte (M10 eller W3/8) og møtrikker inden du begynder at bruge airconditionanlægget. Hvis (M10 eller W3/8) anvendes. kompressoren anvendes med ventilen åben og uden kølemiddelrør, suger kompressoren luft ind og afkølingscyklerne •...
  • Página 343 • Ved tilslutning af de elektriske ledninger, reparation af de Prøvekørsel elektriske dele eller udførsel af andet elektrisk arbejde skal du • Kontroller, inden airconditionanlægget tages i brug, efter bære handsker for beskyttelse mod elektricitet, isolerende sko at arbejdet er fuldført, at el-komponentboksens dæksel på og tøj som beskyttelse mod elektriske stød.
  • Página 344 – 7 – Forklaringer givet til brugeren FORSIGTIG • Når installationsarbejdet er fuldført, skal du gøre brugeren Airconditionanlægget har anvendt HFC-kølemiddel (R32), som opmærksom på, hvor effektafbryderen er placeret. Hvis brugeren ikke ødelægger ozonlaget. ikke ved, hvor effektafbryderen sidder, vil han eller hun ikke •...
  • Página 345 Tilbehørsdele Valg af installationssted Undgå at installere på de følgende steder. Delens navn Kvantitet Form Anvendelse Vælg et sted for indendørsenheden, hvor den kølige eller varme luft cirkulerer jævnt. (Overdrages til kunderne) Undgå at installere på de følgende slags steder. Installationsmanual Denne manual (For andre sprog, som ikke bliver vist i denne...
  • Página 346 – 9 – ■ Installationsplads Installation (Enhed: mm) Reserver den tilstrækkelige plads der er nødvendigt for installation eller servicearbejde. FORSIGTIG De følgende regler skal nøje overholdes for at forhindre beskadigelse af indendørsenhederne og personskader. 250 eller mere 250 eller mere •...
  • Página 347 ■ ■ Installation af hængebolt Installation af hængebolt Inden installation FORSIGTIG Brug M10 hængebolte (4 stykker, fremskaffes lokalt). • Overvej rørføringen / ledningsføringen når enheden Afmontering af luftindløbsgitter Ved at matche eksisterende konstruktion, sæt pladsen er hængt op for at afgøre indendørsenhedens 1) Fjern skruerne på...
  • Página 348 – 11 – ■ ■ Rørets / ledningens <Hvis røret tages ud fra øverste side> Installation af indendørsenhed ◆ Fastholdning af hovedenheden Udtagning af røret fra den øverste side side gælder udtrækningsretning kun for kølerøret. <Hængning af indendørsenheden direkte fra ◆...
  • Página 349 ◆ Hængebeslaget skal monteres Fastgør indendørsenheden på hængebeslaget Afl øbsrør først og stram den forsvarligt med bolte og skruer. Afmonter de skruer der fastgør hængebeslaget FORSIGTIG på indendørsenheden. Følg installationsmanualen, og udfør afl øbets rørarbejde således at vandet bortledes korrekt. Brug en varmeisolator for ikke at forårsage dugkondensation.
  • Página 350 – 13 – ■ ■ Tilslutning af afl øbsslange Varmeisoleringsproces • Sæt den påmonterede afl øbsslange ind i afl øbsrørets forbindelsesport på afl øbsskålen op til enden. • Ved hjælp af den påmonterede afl øbsslanges varmeisolator, sæt forbindelssektionen og afl øbsslangen sammen •...
  • Página 351 ■ Udspilet diameterstørrelse: A Forbindelsesrørets Tilslutning af kølerør Fastspændingsmoment udvendige diameter (Enhed: mm) (N•m) (mm) ■ Rørets størrelse 14 til 18 (1,4 til 1,8 kgf•m) FORSIGTIG Kobberrørets ydre 34 til 42 (3,4 til 4,2 kgf•m) Rørets størrelse (mm) diameter -0,4 12,7 49 til 61 (4,9 til 6,1 kgf•m) Når kølerøret er langt, skal der stilles støttebeslag til...
  • Página 352 – 15 – Åbn ventilen helt Elektrisk forbindelse Åbn udendørsenhedens ventil helt. Der skal bruges en 4 mm sekskantnøgle til at åbne ventilen. For nærmere oplysninger, se den installationsmanual, der følger ADVARSEL med udendørsenheden. • Anvend de specifi cerede ledninger til ledningstilslutning i klemrækkerne. Fastgør den sikkert for at Gaslækagekontrol forhindre at eksterne kræfter, som klemrækkerne udsættes for, påvirker klemrækkerne.
  • Página 353 ■ Ledningsføring mellem indendørsenhed og udendørsenhed ◆ Ledningsforbindelse • Figuren nedenfor viser ledningstilslutningerne for de indendørs enheder og de udendørs enheder samt mellem de KRAV indendørs enheder og fjernbetjeningen. • Forbind de ledninger der matcher med terminalens numre. En ukorrekt forbindelse forårsager et problem. De ledninger som som angives med stiplede linjer eller prik-og-streg linjerne medfølger ikke.
  • Página 354 – 17 – <Tilslutning af fl ere indendørsenheder> Relevante kontroller ■ Grundlæggende procedure for KRAV Strømforsyningsledningsføring til fl ere indendørsenheder at ændre indstillinger • Når du anvender dette airconditionanlæg første gang, tager det ca. 5 minutter, før fjernbetjeningen Ledninger som forbinder Indstillingerne skal ændres mens klimaanlægget ikke kan anvendes, efter anlægget er tændt.
  • Página 355 ■ ■ ■ Installation af indendørsenhe- Indstilling af fi ltertegn Strømsparetilstand Hver gang der trykkes på -knappen, den på et højt loft bliver numrene i indendørsenheden ændret Alt efter installationstilstanden, kan fi ltertegnets Ydelsesindstillinger for strømsparetilstand cyklisk. Vælg indendørsenheden for at ændre betegnelse (Påmindelse om rengøring af fi...
  • Página 356 – 19 – ■ ■ Funktion til skift Gruppestyring Data fra indendørs enhed af overvågning via CODE No. Datanavn Samtidige tvilling, tredobbelte eller dobbelte tvillingsystemer Rumtemperatur (fjernbetjening) fjernbetjeningen Luftindtagstemperatur for indendørs enhed En kombination med en udendørsenhed tillader samtidig ON / OFF betjening af indendørsenhederne. (TA) De følgende systemmønstre er til rådighed.
  • Página 357 Gruppestyring for system med fl ere enheder [Eksempel på fremgangsmåde] 1) Angiv CODE No. [12] med TEMP. En fjernbetjening kan betjene op til 8 indendørs enheder som en gruppe. knapperne. Procedure for manuel adresseopsætning (CODE No. [12]: Linjeadresse) ▼ Gruppestyring i et enkelt system Ændr opsætningen mens driften er stoppet.
  • Página 358 – 21 – ■ Drift ved 8°C 1) Angiv CODE No. [14] med TEMP. Tryk knapperne ind samtidigt i Efter kontrol at det ændrede indhold trykkes knapperne. 4 sekunder eller længere. Der kan indstilles foropvarmning for kolde regioner, på knappen (CODE No.
  • Página 359 Trådløs fjernbetjening Kontrol af fjerntransmission Inden testkørslen 1. Tryk på ON/OFF-knappen på fjernbetjeningen for at undersøge om den fungerer korrekt. ANMÆRKNING ■ • Hvis der trykkes en gang på TEMPORARY-knappen Inden testkørslen Forbundet fjernbetjening • Sørg for at betjene enheden ved at følge (i omkring et sekund) går enheden ind i automatisk instruktionsmanualen betjeningstilstand.
  • Página 360 – 23 – ▼Regelmæssig vedligeholdelse Vedligeholdelse • For at bevare miljøet, anbefales det på kraftigt at klimaanlæggets indendørs- og udendørsenheder rengøres og vedligeholdes regelmæssigt, for at sikre at klimaanlægget fungerer på en effektiv måde. Når klimaanlægget er blevet betjent i en længere periode, anbefales det at der udføres regelmæssig vedligeholdelse (en gang om <Daglig vedligeholdelse>...
  • Página 361 ■ Kontrolkoder og dele som skal kontrolleres Fejlsøgning Trådløs fjernbetjening Ledningsforbundet Sensorblokdisplay på ■ ■ fjernbetjeningsdisplay Bekræftelse og kontrol Bekræftelse af fejllog Status for modtagerenhed Primært defekte dele Vurderingsenhed Dele som skal kontrolleres / fejlbeskrivelse airconditionanlæg Driftstimer klar Indikator Blinker Når der opstår en fejl i klimaanlægget, bliver en Når der er opstået en fejl på...
  • Página 362 – 25 – Trådløs fjernbetjening Trådløs fjernbetjening Ledningsforbundet Ledningsforbundet Sensorblokdisplay på Sensorblokdisplay på fjernbetjeningsdisplay fjernbetjeningsdisplay Status for Status for modtagerenhed modtagerenhed Primært defekte dele Vurderingsenhed Dele som skal kontrolleres / fejlbeskrivelse Primært defekte dele Vurderingsenhed Dele som skal kontrolleres / fejlbeskrivelse airconditionanlæg airconditionanlæg Driftstimer klar...
  • Página 363 Tillæg Arbejdsanvisninger 5. Hvis en tørrer (kan fås i handelen) er monteret på de Eksisterende rør: Kan ikke anvendes. eksisterende rør. Den eksisterende R22 og R410A rørføring kan Er der ridser eller buler på de eksisterende rør? Anvend nye rør. Der er risiko for, at grønt kobberrust er blevet genbruges til produktinstallationer med vekselretter R32.
  • Página 364 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 365 KLIMAANLEGG (DELT TYPE) Installasjonshåndbok Innendørs enhet For kommersiell bruk Modellnavn: Taktype RAV-GM901CTP-E Norsk...
  • Página 366 Sjekk kjølemiddeltypen for utendørsenheten som skal kombineres, og installer den deretter. 5 Avløpsrørg ........................12 Produktinformasjon for øko-designkrav. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Kjølemiddelrør ......................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektrisk kobling ......................15 8 Brukende kontroller ......................17 9 Testrunde ........................22 10 Vedlikehold ........................23 11 Feilsøking ........................
  • Página 367 Han/ hun har også fått opplæring i forhold relatert til elektrisk arbeid på klimaanlegg produsert av Toshiba Disse sikkerhetsforholdsreglene beskriver viktige punkter angående sikkerheten for å forhindre personskade på...
  • Página 368 – 3 – ■ Advarselindikasjoner på klimaanleggenheten Sikkerhetsanvisninger Produsenten påtar seg ikke ansvar for skade som følge av Advarselindikasjon Beskrivelse manglende overholdelse av denne veiledningen. WARNING ADVARSEL ADVARSEL ELECTRICAL SHOCK HAZARD FARE FOR ELEKTRISK STØT Disconnect all remote Koble fra all ekstern strømtilførsel før vedlikehold. Generelt electric power supplies before servicing.
  • Página 369 • Kun en kvalifi sert installatør (*1) eller kvalifi sert fagpersonell • Utendørsenheten bruker samme kjølemiddel som (*1) har tillatelse til å utføre arbeid i høyden, ved å bruke innendørsenheten. stillas på 50 cm eller høyere for å fjerne innsugningsgitteret på •...
  • Página 370 – 5 – Installasjon • Kontroller at kjølemiddel ikke lekker ut etter at installasjonen er fullført. Hvis kjølemiddelgass lekker ut i rommet og strømmer • Når innendørsenheten skal henge, må de foreskrevne nær en brannkilde, som for eksempel en komfyr, kan det dannes hengeboltene (M10 eller W3/8) og mutterne (M10 eller W3/8) giftige gasser.
  • Página 371 • Ikke koble jordledninger til gassrør, vannrør, lynavledere eller kommer (ved for eksempel å markere med “i ustand” i nærheten jordledninger for telefonkabler. av skillebryteren). Om man fortsetter å bruke klimaanlegget i problemtilstand, kan dette føre til at mekaniske problemer •...
  • Página 372 – 7 – Flytting FORSIKTIG • Kun en kvalifi sert installatør (*1) eller kvalifi sert fagpersonell Dette klimaanlegget bruker et HFC-kjølemiddel (R32) som ikke (*1) har tillatelse til å fl ytte klimaanlegget. Det er farlig for ødelegger ozonlaget. klimaanlegget å bli fl yttet av ukvalifi sert personell, ettersom dette •...
  • Página 373 Ekstra deler Valg av installeringsplass Unngå installering på følgende steder. Delenavn Ant. Form Bruk Velg en plassering for innendørsenheten hvor kjølig eller varm luft kan sirkulere fritt. (Gi til kunden) Unngå installering på følgende steder. Denne Installasjonshåndbok (Se vedlagt CD-ROM for andre språk som ikke er i denne Salte områder (kysten).
  • Página 374 – 9 – ■ Installeringsplass Installasjon (Enhet: mm) Sett av tilstrekkelig plass for installeringen eller servicearbeidet. FORSIKTIG De følgende reglene må følges strengt for å unngå skade på innendørs enheter og personskade. • Ikke sett et tungt objekt på innendørs enheten eller la en person stå/sitte på den. (Enheter er pakket inn) 250 eller mer 250 eller mer •...
  • Página 375 ■ ■ Installering av hengebolt Installering av hengebolt Før installering FORSIKTIG Bruk M10 hengebolter (4 stk., lokalt anskaffet). Angi • Vurder rørene/ledningene etter at enheten er hengt Fjern risten på luftinntaket nivå i forhold til størrelse i “Eksterne dimensjoner” og opp for å...
  • Página 376 – 11 – ■ ■ Uttrekksretning for rør/ledning <I tilfelle ta røret fra øvre side> Installering av innendørs enhet ◆ Festing av hovedenhet Ta rør fra øvre side gjelder bare for Avgjør plassering av enheten og uttrekksretning for rør <Henge innendørs enheten direkte fra taket> kjølemiddelrøret.
  • Página 377 ◆ Feste hengebrakettene først Fest innendørs enheten til hengebrakettene og Avløpsrørg fest den med mutrene og skruene. Fjern skruene som fester hengebrakettene innendørs enheten. FORSIKTIG Følg installasjonshåndboken og utfør rørlegging for avløp slik at vannet dreneres ordentlig. Påfør en varmeisolering på en slik måte at det ikke skaper kondens. Utilstrekkelig rørlegging kan føre til vannlekkasje inn i rommet og våte møbler.
  • Página 378 – 13 – ■ ■ Tilkobling av avløpslange Varmeisoleringsprosess • Sett inn den vedlagte avløpslangen i avløpsrørets tilkoblingsport på avløpspannen opp til enden. • Bruk vedlagte avløpslang varmeisolator, overlapp tilkoblingsdelen og avløpslangen uten klarering. Deretter • Tilpass festet slangeklemme til rør tilkoblingsporten og deretter stram godt. strammes det med to festebånd slik at varmeisolatoren ikke åpner seg.
  • Página 379 Krage diameterstørrelse: A (Enhet: mm) Utvendig dia. av Strammende moment Kjølemiddelrør tilkoblingsrør (mm) (N•m) Utvendig dia. av kobberrør 14 til 18 (1,4 til 1,8 kgf•m) -0,4 ■ Rørstørrelse 34 til 42 (3,4 til 4,2 kgf•m) FORSIKTIG 12,7 49 til 61 (4,9 til 6,1 kgf•m) 13,2 Når kjølemiddelrøret er langt, bruks støttebraketter Rørstørrelse (mm)
  • Página 380 – 15 – Åpne ventilen helt Elektrisk kobling Åpne ventilen på utendørsenheten helt. En 4 mm heksagonal skiftenøkkel er nødvendig for å åpne ventilen. For detaljer, se installasjonshåndboken ADVARSEL vedlagt utendørs enheten. • Bruk de angitte kablene og koble dem til kontaktene. Fest dem godt for å forhindre at ytre kraft på Gasslekkasje kontroll kontaktene har noen påvirkning på...
  • Página 381 ■ Kobling mellom innendørs- og utendørsenhet ◆ Ledningstilkobling • Figuren nedenfor viser ledningstilkoblinger mellom innendørs- og utendørsenheter og mellom innendørsenheter KRAV og fjernkontrollen. Ledninger indikert med brukne linjer eller linjer med streker og punkter, leveres lokalt. • Koble ledningene til matchende rekkenummer. Feilaktig tilkobling fører til problemer. •...
  • Página 382 – 17 – <Tilkobling av fl ere innendørsenheter> Brukende kontroller ■ Grunnleggende prosedyre for Tilkobling av KRAV strømledninger for fl ere å endre innstillingene innendørsenheter • Når klimaanlegget brukes for første gang, tar det ca. 5 minutter før fjernkontrollen blir tilgjengelig etter Systemforbindelsesledninger Endre innstillingene mens klimaanlegget ikke er i gang.
  • Página 383 ■ ■ ■ Installere innendørs enhet på Filter tegninnstilling Strømsparingsmodus Hver gang knappen trykkes, vil høyt tak innendørs enhetsnumrene i kontrollgruppen I henhold til installeringsforhold, kan fi ltertegn Innstille strømsparemodus endres syklisk. Velg innendørs enhets som term (melding om fi lterrengjøring) endres. Følg Når takhøyden for hvor det skal installeres overstiger skal endre innstillingene.
  • Página 384 – 19 – ■ ■ Funksjon for å bytte Gruppekontroll Data for innendørsenhet til overvåking med CODE No. Datanavn Simultant tvilling, trippel eller dobbelt tvillingssystem Romtemperatur (fjernkontroll) fjernkontrollen Temperatur ved innendørsenhetens En kombinasjon med en utendørsenhet gjør at innendørsenheten kan slås ON / OFF samtidig. luftinntak (TA) Følgende systemmønstre fi...
  • Página 385 Gruppekontroll for system med fl ere enheter [Eksempel på prosedyre] 1) Spesifi ser CODE No. [12] med knappene En fjernkontroll kan kontrollere opptil 8 innendørsenheter som en gruppe. TEMP. Prosedyre for manuell adresseinnstilling (CODE No. [12]: Linjeadresse) ▼ Gruppekontroll i ett enkelt system Endre innstillingen mens driften er stoppet.
  • Página 386 – 21 – ■ Drift ved 8°C 1) Spesifi ser CODE No. [14] med knappene Trykk på knappen etter at det endrede Trykk på knappene samtidig TEMP. innholdet er kontrollert. i 4 sekunder eller mer. Forvarmingsrutine kan innstilles for kalde områder der (CODE No.
  • Página 387 Trådløs fjernregulator Kontrollere fjernoverføring Testrunde 1. Trykk på PÅ/AV-knappen på fjernregulatoren for å avgjøre om den virker som den skal. MERK ■ • Hvis TEMPORARY-knappen trykkes en gang Før testrunde Kablet fjernregulator • Sørg for å bruke enheten i henhold til (i ca.
  • Página 388 – 23 – ▼Periodisk vedlikehold Vedlikehold • Av miljømessige hensyn anbefales det på det sterkeste at innendørs og utendørs enheter for klimaanlegg i bruk, rengjøres og vedlikeholdes regelmessig for å sikre effektiv drift av klimaanlegget. Når klimaanlegget har vært i drift i lengre tid, anbefales periodisk vedlikehold (en gang i året). <Daglig vedlikehold>...
  • Página 389 ■ Feilkoder og deler som må kontrolleres Feilsøking Display på Trådløs fjernkontroll ■ ■ ledningstilkoblet Bekreftelse og kontroll Bekreftelse av feillogg Sensorblokkdisplay for mottaker Klimaanleggets fjernkontroll Ødelagte deler Bedømmelsesenhet Deler som må kontrolleres/feilbeskrivelse status Bruks Timer Klar Indikering Blinker Når en feil oppstår på klimaanlegget, vil feilkoden Hvis en feil oppstod på...
  • Página 390 – 25 – Display på Display på Trådløs fjernkontroll Trådløs fjernkontroll ledningstilkoblet ledningstilkoblet Sensorblokkdisplay for mottaker Sensorblokkdisplay for mottaker Klimaanleggets Klimaanleggets fjernkontroll fjernkontroll Ødelagte deler Bedømmelsesenhet Deler som må kontrolleres/feilbeskrivelse Ødelagte deler Bedømmelsesenhet Deler som må kontrolleres/feilbeskrivelse status status Bruks Timer Klar Bruks Timer Klar Indikering Blinker...
  • Página 391 Bilag Arbeidsinstruksjoner 5. Når en avfukter som er i vanlig handel er festet til de eksisterende rørene. Eksisterende rør: Kan ikke brukes. Eksisterende rør R22 og R410A kan gjenbrukes for Er det skrammer eller bulker på de eksisterende rørene? Det er mulighet for at det har dannet seg irr. Bruk nye rør.
  • Página 392 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 393 KLIMATYZATOR (TYPU SPLIT) Instrukcja montażowa Jednostka wewnętrzna Do użytku komercyjnego Nazwa modelu: Typ podsufi towy RAV-GM901CTP-E Polski...
  • Página 394 6 Instalacja rurowa czynnika chłodniczego ..............14 7 Połączenia elektryczne ....................15 Informacje dotyczące wpływu produktu na środowisko. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Dostępne funkcje sterujące ..................17 9 Uruchomienie próbne ....................22 10 Konserwacja ......................... 23 11 Rozwiązywanie problemów ..................
  • Página 395 (*2) lub uszkodzeniem mienia (*3). prac związanych z czynnikiem chłodniczym i instalacją rurową na klimatyzatorach fi rmy Toshiba *1: Poważne obrażenia ciała oznaczają utratę wzroku, urazy, oparzenia, porażenie prądem Carrier Corporation lub poinstruowaną...
  • Página 396 – 3 – ■ Ostrzeżenia na jednostce klimatyzatora Zasady bezpieczeństwa Producent nie ponosi odpowiedzialności za straty spowodowane Rodzaj ostrzeżenia Opis nieprzestrzeganiem zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji. OSTRZEŻENIE WARNING OSTRZEŻENIE ELECTRICAL SHOCK HAZARD NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Disconnect all remote Przed przystąpieniem do naprawy odłączyć wszystkie zdalne Ogólne electric power supplies źródła zasilania elektrycznego.
  • Página 397 • W trakcie prac montażowych, konserwacyjnych, naprawczych lub • Przed przystąpieniem do wykonywania prac na wysokościach demontażowych w sąsiedztwie bezpiecznika automatycznego umieścić odpowiedni znak ostrzegawczy, aby nikt nie zbliżał się należy umieścić znak “Prace w toku”. Pomyłkowe przełączenie do miejsca prowadzonych robót. Przypadkowo upuszczone z bezpiecznika automatycznego w pozycję...
  • Página 398 – 5 – Dobór miejsca montażu • Wykonać określone prace instalacyjne chroniące w przypadku silnych wiatrów oraz trzęsienia ziemi. Jeśli klimatyzator zostanie • W przypadku gdy klimatyzator jest zainstalowany w małym zamontowany niepoprawnie może się przewrócić lub upaść pomieszczeniu, należy zastosować odpowiednie środki powodując zagrożenie.
  • Página 399 • Do próby szczelności należy używać gazowego azotu. • Bezpiecznik automatyczny należy zamontować w miejscu zapewniającym łatwy dostęp. • Wąż do napełniania należy podłączyć w taki sposób, aby nie był luźny. • W przypadku instalacji bezpiecznika automatycznego na zewnątrz należy wybrać model przeznaczony do zastosowań Okablowanie elektryczne zewnętrznych.
  • Página 400 – 7 – • Po zakończeniu pracy sprawdzić za pomocą miernika oporności niewykwalifi kowaną grozi pożarem, porażeniem elektrycznym, (Megger 500V) czy rezystancja między częścią przewodzącą a obrażeniami, wyciekiem wody, podwyższonym poziomem hałasu metalową częścią nieprzewodzącą (część uziemiona) wynosi i/lub drgań. 1 MΩ...
  • Página 401 Akcesoria Wybór miejsca montażu Unikać montażu w następujących miejscach. Nazwa części Ilość Kształt Zastosowanie Wybrać miejsce montażu jednostki wewnętrznej, w którym chłodne lub ciepłe powietrze będzie krążyć równomiernie. (Przekazać klientowi) Unikać montażu w miejscach następującego rodzaju. (Na załączonej płycie CD można znaleźć inne wersje Miejscu o dużym zasoleniu (na wybrzeżu).
  • Página 402 – 9 – ■ Przestrzeń do montażu Montaż (Jednostka: mm) Zachować wystarczającą przestrzeń wymaganą do przeprowadzenia prac instalacyjnych i naprawczych. UWAGA Ściśle przestrzegać następujących zasad, aby zapobiec uszkodzeniu jednostek wewnętrznych i obrażeniom ciała. • Nie należy kłaść ciężkich przedmiotów na jednostce wewnętrznej ani pozwalać nikomu wspinać się na nią. (Jednostki 250 lub więcej 250 lub więcej parzyste są...
  • Página 403 ■ ■ Montaż śrub do zawieszania Montaż śrub do zawieszania Przed montażem UWAGA Zastosować śruby do zawieszania M10 (4 sztuki, • Uwzględnić instalację rurową / okablowanie po do nabycia na miejscu). Dopasowując do istniejącej Demontaż kratki wlotowej powietrza zawieszeniu jednostki w celu określenia miejsca konstrukcji, ustawić...
  • Página 404 – 11 – ■ ■ Kierunek wyciągania rury / <W przypadku wyjmowania rury od góry> Montaż jednostki wewnętrznej ◆ Zamocowanie urządzenia Wyjmowanie rury od góry dotyczy tylko rury głównego przewodu czynnika chłodniczego. ◆ Czynności przygotowawcze W przypadku wyjmowania rury od góry należy użyć Określić...
  • Página 405 ◆ Montaż wieszaka w pierwszej Zamontować jednostkę wewnętrzną na Instalacja rurowa do odprowadzania cieczy kolejności wieszaku i przykręcić ją mocno śrubami i wkrętami. Odkręcić śruby mocujące wieszak UWAGA jednostce wewnętrznej. Wykonać prace związane z instalacją rurową do odprowadzania cieczy zgodnie z instrukcją montażową tak, aby woda była odpowiednio odprowadzona.
  • Página 406 – 13 – ■ ■ Podłączenie węża do odprowadzania cieczy Zakładanie izolacji termicznej • Wsunąć do końca dołączony wąż do odprowadzania cieczy do złącza rury do odprowadzania cieczy na tacy • Przy pomocy dołączonego izolatora termicznego węża do odprowadzania cieczy zakryć sekcję połączeń i wąż ociekowej.
  • Página 407 Średnica połączenia rozszerzanego: A Zewn. średn. rury Moment obrotowy Instalacja rurowa czynnika chłodniczego (Jednostka: mm) miedzianej (mm) dokręcania [N•m] 14 do 18 (1,4 do 1,8 kgf•m) Zewn. średn. rury ■ Rozmiar rury 34 do 42 (3,4 do 4,2 kgf•m) miedzianej -0,4 UWAGA 12,7...
  • Página 408 – 15 – Otwarcie zaworu do końca Połączenia elektryczne Otworzyć zawór jednostki zewnętrznej do końca. Do otwarcia zaworu wymagany jest klucz imbusowy o rozmiarze 4 mm. Szczegółowe informacje w tym OSTRZEŻENIE zakresie można znaleźć w instrukcji montażowej dołączonej do jednostki zewnętrznej. •...
  • Página 409 ■ Instalacja elektryczna pomiędzy jednostką wewnętrzną a ◆ Podłączenie przewodów zewnętrzną WYMAGANIA • Poniższy rysunek przedstawia schemat przewodów pomiędzy jednostkami wewnętrznymi a zewnętrznymi oraz • Podłączyć przewody do zacisków o odpowiednich numerach. Niewłaściwe podłączenie może być przyczyną problemów. między jednostkami wewnętrznymi a pilotem zdalnego sterowania. Przewody oznaczone przerywanymi liniami lub •...
  • Página 410 – 17 – <Połączenie wielu jednostek wewnętrznych> Dostępne funkcje sterujące ■ Podstawowa procedura Przewody zasilania wielu WYMAGANIA jednostek wewnętrznych zmiany ustawień • Przy pierwszym użyciu klimatyzatora na włączenie zdalnego sterownika trzeba poczekać ok. 5 minut Przewody sprzęgające Ustawienia należy zmieniać przy wyłączonym układu od momentu włączenia zasilania.
  • Página 411 ■ ■ ■ Montaż jednostki wewnętrznej Ustawianie wskaźnika fi ltra Tryb oszczędzania energii Po każdym naciśnięciu przycisku na wysokim sufi cie będą kolejno wyświetlane numery jednostek W zależności od warunków montażu można zmienić Wprowadzenie ustawień trybu oszczędzania wewnętrznych w grupie sterowania. Aby czas zapalenia się...
  • Página 412 – 19 – ■ ■ Funkcja monitorowania Sterowanie grupą Dane jednostki wewnętrznej czujników zdalnego CODE No. Nazwa danych Synchroniczny układ podwójny, potrójny lub poczwórny Temperatura pomieszczenia (zdalny sterownik) sterownika Temperatura powietrza wlotowego jednostki Połączenie z jednostką zewnętrzną umożliwia jednoczesne włączanie/wyłączanie jednostek wewnętrznych. wewnętrznej (TA) Dostępne są...
  • Página 413 Sterowanie grupą w układzie wielu jednostek [Przykładowa procedura] 1) Wybrać CODE No. [12] za pomocą przycisków Jeden pilot zdalnego sterowania może sterować maksymalnie 8 jednostkami wewnętrznymi jako grupą. TEMP. buttons. Procedura ręcznego ustawiania adresu (CODE No. [12]: Adres linii) ▼ Sterowanie grupą w jednym układzie Zmienić...
  • Página 414 – 21 – ■ Praca w 8°C 1) Wybrać CODE No. [14] za pomocą przycisków Po sprawdzeniu zmienionych ustawień Nacisnąć i przytrzymać jednocześnie przyciski TEMP. przez co najmniej 4 nacisnąć przycisk Dla obszarów o niskiej temperaturze zewnętrznej, (CODE No. [14]: Adres grupy) (Ustawienie zostało zmienione.) sekundy.
  • Página 415 Bezprzewodowy pilot zdalnego Kontrola transmisji zdalnej Uruchomienie próbne 1. Nacisnąć przycisk ON/OFF na pilocie zdalnego sterowania sterowania w celu sprawdzenia, czy działa on ■ prawidłowo. Przed uruchomieniem próbnym Przewodowy pilot zdalnego UWAGA • Jednokrotne naciśnięcie przycisku TEMPORARY sterowania (przez około jedną sekundę) spowoduje, że •...
  • Página 416 – 23 – ▼Przegląd okresowy Konserwacja • W celu ochrony środowiska zaleca się, aby jednostki wewnętrzne i zewnętrzne używanego klimatyzatora były regularnie czyszczone i serwisowane, aby zapewnić wydajne działanie klimatyzatora. Jeśli klimatyzator jest używany przez długi czas, zaleca się wykonanie przeglądu okresowego (raz w roku). Dodatkowo należy też <Konserwacja codzienna>...
  • Página 417 ■ Kody kontrolne i części, które należy sprawdzić Rozwiązywanie problemów Wartość Bezprzewodowy pilot zdalnego ■ ■ wyświetlana na Potwierdzenie i sprawdzenie Potwierdzenie rejestru błędów sterowania Wyświetlacz bloku przewodowym czujnika jednostki odbiorczej Urządzenie do Stan zdalnym sterowniku Główne elementy dotknięte usterką Części do sprawdzenia / opis błędu sprawdzenia klimatyzatora...
  • Página 418 – 25 – Wartość Wartość Bezprzewodowy pilot zdalnego Bezprzewodowy pilot zdalnego wyświetlana na wyświetlana na sterowania Wyświetlacz bloku sterowania Wyświetlacz bloku przewodowym przewodowym czujnika jednostki odbiorczej czujnika jednostki odbiorczej Urządzenie do Stan Urządzenie do Stan zdalnym sterowniku zdalnym sterowniku Główne elementy dotknięte usterką Części do sprawdzenia / opis błędu Główne elementy dotknięte usterką...
  • Página 419 Załącznik Instrukcje robocze 5. Gdy do istniejących rur podłączono dostępną w handlu Istniejące rury: Nie można używać. Czy na istniejących rurach występują zadrapania lub suszarkę. Istniejące instalacje rurowe z czynnikiem R22 i Zastosować nowe rury. wgniecenia? Istnieje możliwość, że doszło do powstania zielonej R410A można ponownie wykorzystać...
  • Página 420 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 421 КЛИМАТИК (ТИП СПЛИТ) Ръководство за монтиране Вътрешно тяло За търговска употреба Име на модела: Тип таванна сборка RAV-GM901CTP-E Български...
  • Página 422 това го монтирайте. 7 Електрическо свързване ................... 15 Продуктова информация за изисквания за еко дизайн. (Regulation (EU) 2016/2281) 8 Приложими контроли ....................17 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 9 Пробно пускане ......................22 10 Поддръжка ........................23 11 Отстраняване на неизправности ................24 12 Приложение........................26...
  • Página 423 В настоящите мерки за безопасност са описани важни неща във връзка с безопасността за предотвратяване от Toshiba Carrier Corporation, или е преминало инструктаж за подобни дейности от лица, на нараняване на потребителите или други хора и материални щети. Моля, прочетете настоящото...
  • Página 424 – 3 – ■ Предупредителни индикации на климатика Предпазни мерки за безопасност Производителят не носи никаква отговорност за повреда, Предупредителна индикация Описание настъпила поради неспазване на указанията в това ръководство. WARNING ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ELECTRICAL SHOCK HAZARD ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР Disconnect all remote Изключете...
  • Página 425 • Поставете табела „Не пипай! Извършват се технически работи“ в • Преди работа нависоко, поставете предупредителна табела близост до централния прекъсвач, докато извършвате дейности никой да не се приближава до мястото на работа. Възможно по инсталиране, поддръжка, ремонт или деинсталиране. е...
  • Página 426 – 5 – Избор на място за инсталиране • При протичане на хладилния агент по време на монтажа, веднага проветрете помещението. При протичане на хладилния • Когато климатикът се инсталира в малко помещение, трябва агент в помещение в близост до огън е възможно образуване на да...
  • Página 427 Свързване на електрозахранването • При никакви обстоятелства не трябва да се използва удължител за захранващия кабел. Липсата на добра връзка на мястото на • Единствено квалифицирани специалисти по инсталация(*1) свързване с удължителя може да доведе до поява на дим или или...
  • Página 428 – 7 – • След приключване на работата използвайте тестер за • При изпомпване изключете компресора преди да откачите изолацията (500-волтов мегаомметър), за да проверите дали тръбата за охладителя. Изваждането на тръбата на хладилния съпротивлението между секцията с електрически заряд и агент...
  • Página 429 Аксесоарни части Избор на място за монтиране Да не се монтира на следните места. Име на частта Количество Форма Употреба Изберете място за вътрешното тяло, където хладният или топлият въздух да може да циркулира (Предайте го на клиентите) равномерно. Ръководство за Това...
  • Página 430 – 9 – ■ Пространство за монтиране Монтиране (Устройство: мм) Оставете достатъчно място за монтиране или обслужване. ВНИМАНИЕ Спазвайте стриктно посочените по-долу правила, за да се предотврати опасността от евентуални повреди на вътрешните тела и физически наранявания. • Не поставяйте тежки предмети върху вътрешното тяло и не позволявайте на други лица да се катерят отгоре му. 250 или...
  • Página 431 ■ ■ Монтиране на болт за окачване Монтиране на болт за окачване Преди монтиране ВНИМАНИЕ Използвайте болтове за окачване M10 (4 броя, • Обмислете разположението на тръбите и локална доставка). Съответно на съществуващата Отстраняване на въздушната кабелите след окачването на устройството, за да структура...
  • Página 432 – 11 – ■ ■ Посока за изтегляне на <В случай на извеждане на тръбата от Монтиране на вътрешното ◆ Захващане на основното горната страна> устройство тръба/кабел тяло Извеждането от горната страна се прилага само Определете мястото за монтажа на устройството и за...
  • Página 433 ◆ Прикрепяне на скобата за Прикрепете вътрешното тяло към скобата Дренажна тръба окачване за окачване и затегнете чрез болтовете и винтовете. Махнете винтовете, които затягат скобата за ВНИМАНИЕ окачване към вътрешното тяло. Като следвате ръководството за монтиране, извършете дейностите по дренажната тръба, така че водата...
  • Página 434 – 13 – ■ ■ Свързване на дренажния маркуч Процес по топлоизолиране • Поставете приложения дренажен маркуч в порта за свързване на дренажна тръба на съда за оттичане • Като използвате приложения топлоизолатор на дренажния маркуч, омотайте свързващата секция докрай. и...
  • Página 435 Размер на диаметър на разширение: A Външен диаметър на Момент на затягане Охладителен тръбопровод (Устройство: мм) свързваща тръба (мм) (N•м) 14 до 18 (1,4 до 1,8 кг/ Външен диаметър на ■ фута•метра) Размер на тръбата медна тръба -0,4 34 до 42 (3,4 до 4,2 кг/ ВНИМАНИЕ...
  • Página 436 – 15 – Отваряне на вентила докрай Електрическо свързване Отворете вентила на външното тяло докрай. За отварянето на вентила е необходим 4-милиметров шестостенен ключ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За повече информация вижте ръководството за монтиране, придружаващо външното тяло. • Използвайтеспеуифиуиранитепроводниуизасвързванекьм контактите.закрепетегиздраво,за недопускане на въздействие върху съединителите от страна на външни сили, прилагани към тях. Некачествено...
  • Página 437 ■ Окабеляване между вътрешното и външно тяло на климатика ◆ Кабелна връзка • На фиryрата по-долу е показано свързването на кабелите между вътрешното и външното тяло, както и ИЗИСКВАНЕ между вътрешните тела и дистанционното управление. Определените с пунктирни линии или с точка и •...
  • Página 438 – 17 – <Свързванена няколко вътрешни тела> Приложими контроли ■ Основна процедура за Електрозахранващи ИЗИСКВАНЕ кабели за няколко промяна на настройки вътрешни тела • При първото включване на този климатик дистанционния контролер може да бъде Системни Променете настройките, докато климатикът не съединителни...
  • Página 439 ■ ■ ■ Монтиране на вътрешно Настройка за знак на филтър Енергоспестяващ режим При всяко натискане на бутона тяло на висок таван номерата на вътрешните тела в контролната Съгласно условието за монтиране терминът за знак Извъдшване на настдойките на група се променят циклично. Изберете на...
  • Página 440 – 19 – ■ ■ Функция за наблюдение Групово управление Данни за вътрешното тяло на превключвателя на CODE No. Име на данни Симvлтантна близначна.тдойна или двойно близначна система. Температура в помещението дистанционнияконтролер (дистанционен контролер) Комбинация с външно тяло позволява симултантната ON/OFF(ВКЛ./ИЗКЛ.) работа на вътрешните тела. Температура...
  • Página 441 Грvпово vправление на система от няколко тела [Примерна процедvра] 1) Определи CODE No. [12] с бутоните Едно дистанционно управление може да управлява до 8 вътрешни тела като група. TEMP. Процедура за ръчна настройка на адресите (CODE No. [12]: адрес на линията) ▼...
  • Página 442 – 21 – ■ Работи при 8°С След проверка на промененото съдържание Натиснете едновременно бутоните 1) Определи CODE No. [14] с бутоните TEMP. натиснете бутон 4 секунди или повече. В студенизони,където стайната температура (CODE No. [14]: Групов адрес) След малко дисплеят ще започне да мига и ще (Настройката...
  • Página 443 Безжично дистанционно Проверка на дистанционното предаване Пробно пускане 1. Натиснете бутона ON/OFF (включване/ управление изключване) на дистанционното управление, ■ за да проверите дали устройството работи Преди пробното пускане Кабелно дистанционно ЗАБЕЛЕЖКА правилно. управление • Еднократното натискане на бутона TEMPORARY • Преди да включите захранването, изпълнете •...
  • Página 444 – 23 – ▼Периодична поддръжка Поддръжка • С цел предпазване на околната среда силно се препоръчва използваните вътрешни и външни тела на климатика да се почистват и поддържат редовно, за да се гарантира ефективната работа на климатика. Когато климатикът работи за продължителен период от време, препоръчително е да се извършва <Ежедневна...
  • Página 445 ■ Кодове на проверка и части, които трябва да бъдат проверени Отстраняване на неизправности Дисnлей на ■ ■ кабелния Безжично дистанционно Потвърждаване и проверка Потвърждение на регистър дистанционен уnравление дисnлей на контролер датчик на nремното тяло реценяващо Състояние на за грешки Основни...
  • Página 446 – 25 – Дисnлей на Дисnлей на кабелния Безжично дистанционно кабелния Безжично дистанционно дистанционен уnравление дисnлей на дистанционен уnравление дисnлей на контролер датчик на nремното тяло контролер датчик на nремното тяло реценяващо Състояние на реценяващо Състояние на Основни части, които дават дефекги Части, които...
  • Página 447 Приложение Инструкции за работа 5. Когато към наличните тръби е прикрепен и наличен Наличии тръби: Не може да се ДА Има ли надраскване или вдлъбнатини по наличните в търговската мрежа апарат за изсушаване. Наличните тръби на R22 и R410A може да бъдат използват.
  • Página 448 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 449 APARAT DE AER CONDIŢIONAT (TIP ÎMPĂRŢIT) Manual de instalare Unitate interioară Pentru uz comercial Nume model: Tipul de tavan RAV-GM901CTP-E Română...
  • Página 450 6 Tubulatură pentru lichidul refrigerent ................. 14 Informaţii despre cerinţele asociate produsului, privind proiectarea ecologică. 7 Racordare la reţeaua electrică ..................15 (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Comenzi aplicabile ....................... 17 9 Probă de funcţionare ....................22 10 Întreţinerea ........................23 11 Depanarea ........................
  • Página 451 • Persoana califi cată responsabilă cu întreţinerea, care este autorizată să lucreze la înălţime, este califi cată în ceea ce priveşte lucrul la înălţime cu aparatele de aer condiţionat fabricate de Toshiba Carrier Corporation sau acesta sau aceasta a fost instruit(ă) pentru astfel de operaţiuni de către o persoană...
  • Página 452 – 3 – ■ Avertismente de pe unitatea de aer condiţionat Măsuri de siguranţă Fabricantul nu îşi asumă nicio responsabilitate pentru deteriorările Avertisment Descriere produse prin nerespectarea descrierii din acest manual. WARNING AVERTISMENT ELECTRICAL SHOCK HAZARD AVERTISMENT PERICOL DE ELECTROCUTARE Disconnect all remote Deconectaţi toate sursele de alimentare electrică...
  • Página 453 • Aşezaţi un semn de „Lucrări în curs de execuţie” lângă • Înainte de a lucra la înălţime, înainte de începerea lucrării, întrerupător în timpul efectuării lucrărilor de instalare, întreţinere, aşezaţi un semn de avertizare în apropiere, astfel încât nimeni să reparare sau demontare.
  • Página 454 – 5 – • Nu-l instalaţi într-o locaţie unde sunt posibile scurgeri de gaze Tubulatura pentru agentul frigorifi c infl amabile. Dacă se scurg gaze şi se acumulează în jurul unităţii, • În timpul lucrărilor de instalare, înainte de punerea în funcţiune a acestea se pot aprinde şi pot cauza un incendiu.
  • Página 455 • Pentru a conecta fi rele electrice, reparaţi părţile electrice sau Proba de funcţionare efectuaţi alte activităţi electrice, purtând mănuşi pentru a • Înainte de punerea în funcţiune a aparatului de aer condiţionat, furniza protecţie pentru electricieni, încălţăminte de protecţie şi după...
  • Página 456 – 7 – Explicaţii oferite utilizatorului ATENŢIE • La terminarea lucrărilor de instalare, informaţi utilizatorul despre Pentru acest aparat de aer condiţionat se foloseşte un agent locul în care este montat întrerupătorul. Dacă utilizatorul nu frigorifi c HFC (R32) care nu afectează stratul de ozon. ştie unde este întrerupătorul, acesta nu va putea dezactiva •...
  • Página 457 Piese auxiliare Alegerea locului de instalare Evitaţi instalarea în următoarele locuri. Denumire piesă Cantitate Formă Utilizare Alegeţi o locaţie pentru unitatea interioară unde aerul rece şi aerul cald circulă în mod egal. (Se va preda clientului) Evitaţi instalarea în următoarele tipuri de locaţii. Manual de instalare Acest manual (Pentru alte limbi care nu apar în acest manual de instalare,...
  • Página 458 – 9 – ■ Spaţiu de instalare Instalarea (unitate: mm) Rezervaţi sufi cient spaţiu necesar pentru lucrarea de instalare şi de întreţinere. ATENŢIE Respectaţi cu stricteţe următoarele reguli pentru a preveni deteriorarea unităţilor interioare şi vătămarea corporală. 250 sau mai 250 sau mai •...
  • Página 459 ■ ■ Instalarea şurubului de Instalarea şurubului de suspendare Înainte de instalare ATENŢIE suspendare Utilizaţi şuruburi de suspendare M10 (4 buc., achiziţionate Îndepărtarea grilei de admisie a aerului local). Pentru a potrivi la structura existentă, reglaţi 1) Îndepărtaţi şuruburile butonului rotativ de fi xare •...
  • Página 460 – 11 – ■ ■ Direcţie de scoatere a ţevii/ <În cazul tragerii unei ţevi din partea Instalarea unităţii interioare ◆ Fixarea unităţii principale superioară> cablului <Suspendarea unităţii interioare direct de Tragerea ţevii din partea superioară se aplică doar ◆ Pregătirea înainte fi xării unităţii Decideţi locul de instalare a unităţii şi direcţia de în cazul ţevii de lichid refrigerent.
  • Página 461 ◆ Fixaţi mai întâi consola de Fixaţi unitatea interioară pe consola de Tubulatură de evacuare suspendare suspendare şi strângeţi-o strâns cu buloane şi şuruburi. Îndepărtaţi şuruburile care fi xează consola ATENŢIE suspendare pe unitatea interioară. Urmând manualul de instalare, realizaţi lucrarea de tubulatură de evacuare astfel încât apa să fi e evacuată în mod corespunzător.
  • Página 462 – 13 – ■ ■ Racordarea furtunului de evacuare Proces de termoizolare • Introduceţi furtunul de evacuare ataşat în orifi ciul de racord al ţevii de evacuare de pe cuva de evacuare până în • Folosind materialul termoizolant al furtunului de evacuare ataşat, îmbinaţi secţiunea de racordare şi furtunul de capăt.
  • Página 463 Dimensiunea diametrului de evazare: A Diametru exterior al Tubulatură pentru lichidul refrigerent Cuplu de strângere (N•m) (unitate: mm) ţevii de racordare (mm) 14 - 18 (1,4 - 1,8 kgf•m) Diametrul exterior al ţevii ■ Dimensiune ţeavă 34 - 42 (3,4 - 4,2 kgf•m) de cupru -0,4 ATENŢIE...
  • Página 464 – 15 – Deschideţi complet supapa Racordare la reţeaua electrică Deschideţi complet supapa unităţii exterioare. Pentru a deschide supapa, aveţi nevoie de o cheie hexagonală de 4 mm. Pentru detalii, consultaţi Manualul de AVERTISMENT instalare furnizat împreună cu unitatea exterioară. •...
  • Página 465 ■ Cablarea între unitatea interioară și unitatea exterioară ◆ Conectarea cablurilor • Figura de mai jos prezintă conexiunile de cablare, între unitatea de interior și cea externă și între unitatea de CERINŢĂ interior și telecomanda. Firele indicate cu linii întrerupte sau cu linie punct-linie sunt asigurate la locul instalării. •...
  • Página 466 – 17 – <Conexiune de interior cu unităţi multiple> Comenzi aplicabile ■ Procedura de bază pentru Cablaj alimentare CERINȚE electrică pentru unităţi modifi carea setărilor de interior multiple • Dacă puneți în funcțiune acest aparat de aer condiționat pentru prima oară, durează aproximativ Fire de interconectare Modifi...
  • Página 467 ■ ■ ■ Instalarea unităţii interioare pe Setarea schimbării fi ltrului Modul de economisire a De fi ecare dată când butonul este un tavan înalt energiei apăsat, numerele unităţilor interioare din Conform condiţiei de instalare, perioada de schimbare grupul de comandă se schimbă periodic. a fi...
  • Página 468 – 19 – ■ ■ Funcţia telecomenzii de Control grup Date unitate de interior monitorizare a comutatoarelor CODE No. Nume data Sistem simultan geamăn, dublu sau geamăn dublu Temperatura încapere (telecomanda) Această funcţie este disponibilă pentru apelarea Temperatura aer de admisie unitate de interior O combinaţie cu o unitate externă...
  • Página 469 Control de grup pentru sisteme cu mai multe unităţi [Exemplu procedură] 1) Specifi caţi CODE No. [12] cu butoanele O telecomandă poate controla maxim 8 unităţi de interior ca un grup. TEMP. Procedură de confi gurare manuală a adresei (CODE No. [12]: Adresă de linie) ▼...
  • Página 470 – 21 – ■ După verifi carea conţinutului modifi cat, Funcţionare la 8°C Apăsaţi butoanele simultan timp de 1) Specifi caţi CODE No. [14] cu butoanele apăsaţi butonul 4 secunde sau mai mult. TEMP. Este posibilă confi gurarea unei funcţionări în mod (Confi...
  • Página 471 Telecomandă fără fi r Verifi carea transmiterii la distanţă Probă de funcţionare 1. Apăsaţi butonul ON/OFF de pe telecomandă pentru a determina dacă funcţionează corespunzător. OBSERVAŢIE ■ • Dacă apăsaţi butonul TEMPORARY o dată (timp de Înainte de proba de funcţionare Telecomandă...
  • Página 472 – 23 – ▼Întreţinerea periodică Întreţinerea • Pentru protejarea mediului înconjurător, se recomandă ca unităţile interioare şi exterioare ale aparatului de aer condiţionat utilizat să fi e curăţate şi întreţinute periodic pentru a asigura o funcţionare efi cientă a aparatului de aer condiţionat.
  • Página 473 ■ Codurile de verifi care şi piesele de verifi cat Depanarea Afişaj Telecomandă fără fir Afişajul ■ ■ telecomandă blocului senzor de la unitatea Confi rmarea şi verifi carea Confi rmarea jurnalului de erori Stare aparat cablată receptoare Dispozitiv de Piese principale defecte Piese de verificat / descriere eroare de aer...
  • Página 474 – 25 – Afişaj Telecomandă fără fir Afişajul Afişaj Telecomandă fără fir Afişajul telecomandă blocului senzor de la unitatea telecomandă blocului senzor de la unitatea Stare aparat Stare aparat cablată receptoare cablată receptoare Dispozitiv de Dispozitiv de Piese principale defecte Piese de verificat / descriere eroare de aer Piese principale defecte...
  • Página 475 Anexă 5. Când este ataşat un uscător din comerţ pe tuburile Instrucţiuni de lucru Tubulatură existentă: Nu poate fi folosită. existente. Există zgârieturi sau lovituri pe tubu rile existente? Tubulatura R22 şi R410A poate fi refolosită pentru Utilizaţi tuburi noi. Există...
  • Página 476 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 477 ÕHUKONDITSIONEER (SPLIT TÜÜPI) Paigaldusjuhend Siseseade Kommertskasutuseks Mudeli nimi: Laevalgustid tüüp RAV-GM901CTP-E Eesti...
  • Página 478 Kontrollige kindlasti kombineeritava välismooduliga kasutatavat külmutusagensi tüüpi ja seejärel paigaldage see. 5 Äravoolutorustik ......................12 6 Jahutusaine torustik ......................14 Ökodisaini nõuete tooteinfo. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektriühendused ......................15 8 Rakendatavad kontrollid ..................... 17 9 Testkäivitus ........................22 10 Hooldus ........................23 11 Veaotsing ........................
  • Página 479 (*2) või toote valel käsitsemisel varakahju (*3). seotud jahutusaine käsitlemiseks ja torutööde teostamiseks, omab vastavalt kohalikele seadustele kvalifi katsiooni selliste tööde teostamiseks ning on isik, kes on saanud väljaõppe Toshiba *1: Tõsine kehavigastus on nägemiskaotus, vigastused, põletused, elektrilöök, luumurrud, mürgistus Carrier Corporation õhukonditsioneeride jahutusaine käsitlemiseks ja torutööde teostamiseks,...
  • Página 480 – 3 – ■ Hoiatused õhukonditsioneeri seadme kohta Ohutusnõuded Tootja ei võta vastutust selle kasutusjuhendi juhiste eiramisest Hoiatus Kirjeldus tingitud kahjustuste eest. WARNING HOIATUS ELECTRICAL SHOCK HAZARD HOIATUS ELEKTRILÖÖGIOHT Disconnect all remote Enne hooldamist ühendage lahti kõik elektritoited. electric power supplies Üldist before servicing.
  • Página 481 • Ainult kvalifi tseeritud paigaldaja (*1) või kvalifi tseeritud • Õhukonditsioneeri tuleb transportida stabiilsetes tingimustes. Kui hooldustöötaja (*1) võib töötada kõrgustes, kasutades lava toote ükskõik milline osa on katki läinud, pöörduge edasimüüja kõrgusega üle 50 cm, või eemaldada tööde tegemiseks poole.
  • Página 482 – 5 – Paigaldamine Külmutusagensi torustik • Sisemooduli ülesriputamiseks tuleb kasutada selleks ette nähtud • Enne kui hakkate õhukonditsioneeri kasutama, paigaldage riputuspolte (M10 või W3/8) ja mutreid (M10 või W3/8). külmutusagensi toru paigaldamise ajal kindlalt. Kui kompressor töötab lahtise klapiga ja ilma külmutusagensi toruta, tõmbab •...
  • Página 483 • Kasutage paigaldusjuhendis nimetatud näitajatega ja kohalikele Proovikäivitamine seadustele ning määrustele vastavaid juhtmeid. Näitajatele • Pärast tööde lõpetamist ja enne õhukonditsioneeri kasutamist mittevastavate juhtmete kasutamine võib põhjustada elektrilöögi, kontrollige, et sisemooduli elektriühenduskarbi kaas ja rikkevoolu, suitsu tekkimist ja/või tulekahju. välismooduli hoolduspaneel on suletud, ja lülitage kaitselüliti •...
  • Página 484 – 7 – Kasutaja instrueerimine ETTEVAATUST • Pärast paigaldustööde lõpetamist teavitage kasutajat kaitselüliti Selles õhukonditsioneeris kasutatakse HFC külmutusagensit asukohast. Kui kasutaja ei tea kaitselüliti asukohta, ei saa ta (R32), mis ei hävita osoonikihti. seda õhukonditsioneeri rikke korral välja lülitada. • Kuna külmutusagensit R32 mõjutab suure rõhu tõttu tugevalt •...
  • Página 485 Lisad Paigalduskoha valimine Seadme paigalduskoht Osa nimi Kogus Kuju Kasutamine Valige siseseadmele koht, kus külm ja soe õhk ringlevad ühtlaselt. (Kasutajale üleantav) Hoiduge seadme paigaldamisest järgnevatesse kohtadesse. Paigaldusjuhend Käesolev juhend (Keelte osas, mis käesolevas paigaldusjuhendis puuduvad, Soolane ala (rannik). • vt lisatud CD-R.) Happelised või leeliselised keskkonnad (näiteks kemikaale või ravimeid valmistavad tehased, kus •...
  • Página 486 – 9 – ■ Paigalduskoht Paigaldamine (Seade: mm) Jätke piisavalt ruumi nii paigaldus- kui hooldustöödeks. ETTEVAATUST Seadme ja inimvigastuste ärahoidmiseks pidage rangelt kinni järgnevatest reeglitest. • Ärge paigaldage siseseadmele raskeid esemeid ega laske inimestel sellele peale minna. (Isegi kui seadmed on pakitud) •...
  • Página 487 ■ ■ Riputuspoltide paigaldamine Riputuspoltide paigaldamine Enne paigaldamist ETTEVAATUST Kasutage M10 riputuspolte (4 tk, kaupluses • Võttes arvesse torustikku ja juhtmeid peale seadme Õhu sissevõtu kaitseresti eemaldamine müüdavad). Määrake vastavalt olemasolevale riputamist, määrake siseseadme paigalduskoht ning 1) Eemaldage kaitserest mõlemal külje konstruktsioonile samm lähtudes “Välismõõtudes”...
  • Página 488 – 11 – ■ ■ Toru/juhtme väljatõmbamise <Ülalt kinnitatava toru puhul> Siseseadme paigaldamine ◆ Põhiseadme paigaldamine Ülaltkinnitatav toru puudutab ainult jahutusaine suund toru. <Siseseadme otseselt laest riputamine> ◆ Ettevalmistused põhiseadme Ülemise äravoolutoru puhul tuleb kasutada eraldi Määrake seadme paigalduskoht ja toru ning juhtme Kinnitage riputuspoldile seib ja mutrid.
  • Página 489 ◆ Kõigepealt riputuskronsteini Kinnitage siseseade riputuskronsteinile Äravoolutorustik kinnitamine ja kinnitage see turvaliselt poltide ning mutritega. Eemaldage kruvid, millega riputuskronstein on ETTEVAATUST siseseadme külge kinnitatud. Viige läbi äravoolu torutööd paigaldusjuhendit järgides nii, et vesi saaks korrektselt äravoolata. Paigaldage soojusisolatsioon nii, et see ei tekitaks kontsentratsioonikastet. Ebakorrektsed torutööd võivad põhjustada veelekkeid.
  • Página 490 – 13 – ■ ■ Äravooluvooliku ühendus Soojusisolatsiooni teostamine • Sisestage kaasasolev äravoolu voolik äravoolutoru ühendusavasse äravoolu anumas. • Kasutades lisatud äravoolu voolikut kinnitage ühendussektsioon ja äravoolu voolik ilma lõtkuta ja pingutage • Kinnitage kaasasolev vooliku klamber toru ühendusava otsale ja pingutage. seejärel kahe klambriga nii, et soojusisolatsioon ei avaneks.
  • Página 491 Laienduse diameetri mõõt: A (Seade: mm) Vasktoru Jahutusaine torustik Pingutusmoment (N•m) välisdiameeter (mm) Vasktoru välisdiameeter 14 kuni 18 (1,4 kuni 1,8 kgf•m) -0,4 ■ Toru pikkus 34 kuni 42 (3,4 kuni 4,2 kgf•m) ETTEVAATUST 12,7 49 kuni 61 (4,9 kuni 6,1 kgf•m) 13,2 Kui jahutusaine toru on liiga pikk, siis kasutage Toru mõõt (mm)
  • Página 492 – 15 – Klapi avamine Elektriühendused Avage välisseadme klapp täielikult. Klapi avamiseks on vajalik 4 mm kuuskantvõti. Enamaks infoks vt välisseadme paigaldusjuhendit. HOIATUS Gaasilekke kontrollimine • Kasutage klemmide juhtmestamiseks määratletud juhtmeid. Välissurvest tingutud klemmide kahjustamise vältimiseks kinnitage juhtmed kindlalt kohale. Halvasti tehtud Kontrollige lekketuvastaja või seebiveega, kas gaasi ühendus või kinnitus võib põhjustada tulekahju või muid probleeme.
  • Página 493 ■ Sise- ja välismooduli vaheliste juhtmete ühendamine ◆ Juhtmeühendus • Järgmisel joonisel kujutatakse juhtmeühendusi sise- ja välismoodulite vahel ning sisemoodulite ja NÕUDED kaugjuhtimispuldi vahel. Katkend- või punktkriipsjoontega näidatud juhtmed on peavad olema paigalduskohas. • Ühendage juhtmed vastavate terminali numbritega. Ebakorrektne ühendus põhjustab probleeme. •...
  • Página 494 – 17 – <Mitme sisemooduli ühendamine> Rakendatavad kontrollid ■ Seadistuste muutmise Toitejuhtmestik NÕUE mitmele sisemoodulile põhitoiming • Kui kasutate käesolevat õhukonditsioneeri esimest korda, hakkab kaugjuhtimispult toimima ligikaudu Süsteemi osi Muutke seadistused, kui õhukonditsioneer ei tööta. ühendavad juhtmed 5 minutit pärast toite sisselülitamist. See on (Peatage konditsioneeri töö...
  • Página 495 ■ ■ ■ Siseseadme kõrge laega ruumi Filtri märguande seadistus energiasäästurežiimis Iga nupule vajutamisega muutuvad paigaldamine siseseadme numbrid kontrollgrupis tsükliliselt. Vastavalt paigaldustingimustele saab fi ltri märguande Energiasäästurežiimis seadistuste tegemine Valige siseseade, mille seadistusi soovite seadistust (fi ltri puhastamise märguanne) muuta. Kui laekõrgus, kuhu seade on paigaldatud, ületab muuta.
  • Página 496 – 19 – ■ ■ Kaugjuhtimispuldi lüliti Rühmjuhtimine Sisemooduli andmed seirefunktsioon CODE No. Andmetüüp Korraga kasutatavad kahe-, kolme- ja topelt kaheosalised süsteemid Toatemperatuur (kaugjuhtimispult) See funktsioon on selleks, et käivitada Sisemooduli sissevõetava õhu temperatuur Kombinatsioonis välismooduliga saab sisemooduleid korraga sisse/välja lülitada. Esineda võivad järgmised kaugjuhtimispuldist hooldusseirerežiim (TA) sümptomid...
  • Página 497 Mitme seadmega süsteemi rühmjuhtimine [Toimingu näide] 1) Määrake CODE No. [12], kasutades Üks kaugjuhtimispult võib juhtida rühmana kuni 8 sisemoodulit. Aadressi käsitsi seadistamise toiming TEMP. nuppe. Kui seade peatub, muutke seadistust. ▼ Rühmjuhtimine ühes süsteemis (CODE No. [12]: liini aadress) (Peatage seadme töö.) 2) Muutke liini aadress [3] aadressiks [2], Välismoodul...
  • Página 498 – 21 – ■ Töö 8°C juures 1) Määrake CODE No. [14], kasutades Pärast muudetud sisu kontrollimist vajutage Vajutage korraga nuppe 4 sekundit TEMP. nuppe. nuppu. või kauem. Külmades piirkondades, kus ruumi sisetemperatuur (CODE No. [14]: rühma aadress) võib langeda alla nulli, saab seadistada eelkütmise (Seadistus on kinnitatud.) Veidi aja pärast hakkab ekraan vilkuma ja ilmub funktsiooni.
  • Página 499 Juhtmevaba kaugjuhtimispult Kaugjuhtimispuldi side toimimine Testkäivitus 1. Vajutage kaugjuhtimispuldi ON/OFF-nupule kontrollimaks, et see töötab korrektselt. MÄRKUS ■ • Ühekordsel TEST-nupule (umbes 1 sekund) Enne testkäivitust Juhtmega kaugjuhtimispult • Seadme kasutamisel järgige kindlasti vajutamisel siseneb seade operatsioonirežiimi. kasutusjuhendit. Forsseeritud jahutuse käivitamiseks hoidke TEST- •...
  • Página 500 – 23 – ▼Perioodiline hooldus Hooldus • Keskkonna kaitsmiseks on soovitav, et õhukonditsioneeri sise- ja välisseadmeid regulaarselt puhastatakse ja hooldatakse, et säilitada õhukonditsioneeri efektiivne toimimine. Kui õhukonditsioneeri kasutatakse pikemat aega, on soovitav perioodiline (kord aastas) hooldus. Lisaks sellele peab regulaarselt kontrollima välisseadme roostet ja <Igapäevane hooldus>...
  • Página 501 ■ Kontrollikoodid ja osad, mida tuleb kontrollida Veaotsing Juhtmega Juhtmeta kaugjuhtimispult ■ ■ kaugjuhtimispuldi Vastuvõtjaseadme anduriploki Kinnitamine ja kontrollimine Vealogi kinnitamine Kontrollitav Õhukonditsioneeri ekraan ekraan Peamised defektsed osad Osad, mida tuleb kontrollida / tõrke kirjeldus seade olek Töötaimer Valmis Märk Vilgub Õhukonditsioneeri vea korral kuvatakse ekraani Õhukonditsioneeri vea tekkimisel saab vealogi...
  • Página 502 – 25 – Juhtmega Juhtmeta kaugjuhtimispult Juhtmega Juhtmeta kaugjuhtimispult kaugjuhtimispuldi Vastuvõtjaseadme anduriploki kaugjuhtimispuldi Vastuvõtjaseadme anduriploki Kontrollitav Õhukonditsioneeri Kontrollitav Õhukonditsioneeri ekraan ekraan ekraan ekraan Peamised defektsed osad Osad, mida tuleb kontrollida / tõrke kirjeldus Peamised defektsed osad Osad, mida tuleb kontrollida / tõrke kirjeldus seade olek seade...
  • Página 503 Lisa Tööjuhised 5. Kui olemasolevate torude külge on ühendatud Olemasolevad torud: pole kasutatavad. kaubandusest saada olev kuivati. Olemasolevat R22 ja R410A torustikku saab kasutada Kas olemasolevatel torudel on kriimustusi või mõlke? Kasutage uusi torusid. Võimalik, et on tekkinud roheline vaskoksiid. uuesti vaheldi R32 paigaldamisel.
  • Página 504 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 505 GAISA KONDICIONIERIS (DALĪTAIS TIPS) Montāžas pamācība Iekštelpu agregāts Rūpnieciskai lietošanai Modeļa nosaukums: Griestu tips RAV-GM901CTP-E Latviešu...
  • Página 506 6 Aukstumaģenta cauruļu sistēma ................14 Izstrādājuma informācija saistībā ar apkārtējai vide nekaitīgas konstrukcijas prasībām. (Regulation (EU) 2016/2281) 7 Elektrības savienojums ....................15 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Piemērojamās kontroles ..................... 17 9 Darbības pārbaude ....................... 22 10 Apkope .......................... 23 11 Problēmu novēršana ....................24 12 Pielikums ..........................26...
  • Página 507 Kvalifi kācija un zināšanas, kādām jāpiemīt pārstāvim Smagu objektu transportēšana Kurpes ar papildus kāju īkšķu aizsarguzmavu • Kvalifi cēts montieris ir persona, kas uzstāda, apkalpo, pārvieto un noņem Toshiba Carrier Corporation izgatavotos gaisa kondicionierus. Montierim jābūt apmācītam uzstādīt, apkalpot, Āra agregāta remonts Cimdi elektriķu aizsardzības nodrošināšanai...
  • Página 508 – 3 – ■ Brīdinājuma norādes gaisa kondicionētājā Drošības pasākumi Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem un kaitējumu, kas Brīdinājuma norāde Apraksts radies šajā rokasgrāmatā aprakstīto instrukciju neievērošanas WARNING rezultātā. BRĪDINĀJUMS ELECTRICAL SHOCK HAZARD ELEKTROŠOKA RISKS Disconnect all remote Pirms agregāta apkalpošanas atvienojiet visus attālos electric power supplies BRĪDINĀJUMS elektrobarošanas avotus.
  • Página 509 • Veicot uzstādīšanas, apkopes, remonta vai demontāžas darbus, • Izmantojiet tikai dzesējošo vielu R32. blakus jaudas slēdzim piestipriniet zīmi “Ieslēgt aizliegts, notiek Lai noskaidrotu dzesējošās vielas veidu, pārbaudiet remontdarbi”. Pastāv elektrošoka risks, ja jaudas slēdzis kļūdas pievienojamo āra ierīci. pēc ir uzstādīts ieslēgtā (ON) pozīcijā. •...
  • Página 510 – 5 – Uzstādīšanas • Pēc uzstādīšanas darba pārliecinieties, vai nav aukstumnesēja gāzes noplūžu. Ja aukstumnesēja gāze noplūst telpā un plūst • Ja iekštelpu iekārtu ir paredzēts piekārt pie griestiem, jāizmanto liesmu avota, piemēram, plīts, tuvumā, var rasties indīga gāze. īpaši paredzētas iekaramās skrūves (M10 jeb W3/8) un uzgriežņi •...
  • Página 511 • Pēc remonta vai pārvietošanas darbu pabeigšanas pārbaudiet, • Pēc darbu pabeigšanas, izmantojiet izolācijas pārbaudes vai zemējuma vadi ir pareizi savienoti. aparātu (500V megommetru), lai pārbaudītu, vai pretestība starp elektriskā lādiņa daļu un metāla daļu bez lādiņa (zemējuma daļu) • Uzstādiet jaudas slēdzi, kas atbilst uzstādīšanas rokasgrāmatas ir 1 MΩ...
  • Página 512 – 7 – Pārvietošana UZMANĪBU! • Gaisa kondicionieri ir atļauts pārvietot tikai kvalifi cētam Šajā gaisa kondicionierī izmanto dzesējošo vielu (R32) kas uzstādītājam (*1) vai kvalifi cētam apkopes darbiniekam (*1). nenoārda ozona slāni. Gaisa kondicionieri pārvietot nekvalifi cētai personai ir bīstami, •...
  • Página 513 Piederumi Montāžas vietas izvēle Izvairieties no iekārtas uzstādīšanas sekojošās vietās. Detaļas/objekta Skaits Forma Pielietojums nosaukums Iekštelpu agregātu izvēlieties uzstādīt vietā, kur augstais un siltais gaiss cirkulēs vienmērīgi. Izvairieties no uzstādīšanas sekojoša tipa vietās. (Atdot klientiem) Sāls rajoni (krasta zona). • Montāžas pamācība Šī...
  • Página 514 – 9 – ■ Montāžas vieta Montāža (Agregāts: mm) Atliciniet pietiekoši lielu vietu, kas nepieciešama montāžai vai remontdarbiem. UZMANĪBU! Lai novērstu iekštelpu agregātu bojājumu un cilvēku traumas, stingri ievērojiet sekojošus noteikumus. • Uz iekštelpu agregāta nenovietojiet smagus priekšmetus un neļaujiet cilvēkiem uz tā kāpt. (Arī tad, ja agregāti ir iepakojumā) 250 vai vairāk 250 vai vairāk...
  • Página 515 ■ ■ Piekāršanas skrūves montāža Piekāršanas skrūves montāža Pirms montāžas UZMANĪBU! Izmantojiet M10 piekāršanas skrūves (4 gab., parastās • Kad ierīce ir piekārta, padomājiet par cauruļvadu Gaisa pieplūdes režģa noņemšana skrūves) Pieskaņojot esošajai uzbūvei, uzstādiet ierīkošanu un elektroinstalāciju, lai noteiktu iekštelpu 1) Katra fi...
  • Página 516 – 11 – ■ ■ Caurules/vada izvilkšanas <Gadījumā, ja tiek ņemta caurule no augšas> Iekštelpu agregāta montāža ◆ Galvenā agregāta turēšana Caurules ņemšana no augšas tiek pielietota tikai virziens <Iekštelpu agregāta piekarināšana tieši pie aukstumaģenta caurulei. ◆ Sagatavošanās pirms galvenā Izņemot drenāžas cauruli no augšpuses, griestiem>...
  • Página 517 ◆ Vispirms piekarināmā kronšteina Piestipriniet iekštelpu agregātu pie piekarināmā Drenāžas cauruļu sistēma piestiprināšana kronšteina un stingri to nostipriniet ar skrūvēm. Noņemiet skrūves, kas nostiprina piekarināmo UZMANĪBU! kronšteinu pie iekštelpu agregāta. Sekojot montāžas pamācībai, veiciet drenāžas cauruļu uzstādīšanas darbu, lai ūdens tiktu pienācīgi izvadīts. Pielieciet karstuma izolāciju, lai neizraisītu pilienu kondensāciju.
  • Página 518 – 13 – ■ ■ Drenāžas šļūtenes pievienošana Siltuma izolācijas process • Līdz galam ievietojiet pievienoto drenāžas šļūteni drenāžas caurules savienojuma pieslēgumvietā uz drenāžas • Izmantojot pievienoto drenāžas šļūtenes siltuma izolatoru sastipriniet bez atstarpes savienojuma vietu un kausa. drenāžas cauruli, tad pievelciet ar divām līmlentēm, lai siltuma izolators neatvērtos. •...
  • Página 519 Valcēšanas diametra izmērs: A (agregāts: mm) Ārējais savienojuma Pievilkšanas griezes Aukstumaģenta cauruļu sistēma caurules diametrs (mm) moments (N•m) Vara caurules ārējais 14 līdz 18 (1,4 līdz 1,8 kgf•m) diametrs -0,4 ■ Caurules izmērs 34 līdz 42 (3,4 līdz 4,2 kgf•m) UZMANĪBU! 12,7 49 līdz 61 (4,9 līdz 6,1 kgf•m)
  • Página 520 – 15 – Pilnībā atveriet vārstu Elektrības savienojums Pilnībā atveriet āra agregāta vārstu. Vārsta atvēršanai nepieciešama 4mm sešstūrveida uzgriežņu atslēga. Sīkāka informācija atrodama āra agregātam BRĪDINĀJUMS pievienotajā montāžas pamācībā. • Izmantojiet norādītos vadus spaiļu elektroinstalācijas ierīkošanai, stingri nostipriniet tos, lai uz spailēm Gāzes noplūdes pārbaude iedarbojošies fi...
  • Página 521 ■ Elektroinstalācija starp iekštelpu un āra iekārtu ◆ Vadu savienošana • Zemāk attēlā ir parādīti elektroinstalācijas savienojumi starp iekštelpu un āra iekārtām un starp iekštelpu iekārtām PRASĪBA un tālvadības ierīci. Vadi, kas attēloti ar pārtrauktajām vai svītrpunktu līnijām, ievelkami uz vietas. •...
  • Página 522 – 17 – <Vairāku iekštelpu iekārtu savienojums> Piemērojamās kontroles Barošanas avota pieslēgums vairākām ■ Pamata procedūra iekštelpu iekārtām PRASĪBAS uzstādījumu maiņai • Pirmoreiz izmantojot šo gaisa kondicionieri, pēc ieslēgšanas jāpaiet aptuveni 5 minūtēm, līdz Sistēmas savstarpējā Mainiet uzstādījumus, kamēr gaisa kondicionieris savienojuma vadi tālvadības ierīce kļūst pieejama.
  • Página 523 ■ ■ ■ Iekštelpu agregāta montāža Filtra zīmes uzstādījums Enerģijas taupīšanas režīms Ikreiz, kad tiek piespiesta poga, pie augstiem griestiem iekštelpu agregāta numuri kontroles grupā Atkarībā no uzstādīšanas apstākļiem, fi ltra zīmes Enerģijas taupīšanas režīma iestatīšana cikliski mainās. Izvēlieties iekštelpu agregātu, termiņu (Paziņojumu par fi...
  • Página 524 – 19 – ■ ■ Tālvadības ierīces Grupas vadība Iekštelpu iekārtu dati pārslēgšanas uzraudzības CODE No. Datu nosaukums Paralēlais divsistēmu. trīssistēmu un dubultais divsistēmu saslēgums Telpas temperatūra (tālvadības ierīce) funkcija Iekštelpu iekārtas ieplūdes gaisa temperatūra Apvienojumā ar āra iekāru iespējams vienlaicīgi ON /OFF (iesl./izsl.) iekštelpu iekārtas. Iespējamas sekojošas (TA) sistēmu kombinācijas.
  • Página 525 Vairāku iekārtu sistēmas grupas vadība [Procedūras Piemērs] 1) Norādiet CODE No. [12] ar pogām Viena tālvadības ierīce var kontrolēt grupu, kurā ir līdz 8 iekštelpu iekārtām. TEMP. Adrešu manuālas iestatīšanas procedūra ▼ Grupas vadība vienotā sistēmā (CODE No. [12]: līnijas adrese) Kad iekārta ir apturēta, mainiet iestatījumu.
  • Página 526 – 21 – ■ Darbība pie 8°C 1) Norādiet CODE No. [14] ar pogām TEMP. Pēc izmainītā satura pārbaudes, nospiediet Vienlaicīgi turiet nospiestas pogas (Tiek noteikti iestatījumi.) vismaz uz 4 sekundēm. Aukstiem reģioniem, kur istabas temperatūra nokrītas (CODE No. [14]: grupas adrese) Pēc brīža displeja daļa iemirgojas, un parādās zem nulles, var iestatīt iepriekšējas uzsildīšanas kad tiek nospiesta poga...
  • Página 527 Bezvadu tālvadības pults Tālvadības transmisijas pārbaude Darbības pārbaude 1. Uz tālvadības pults nospiediet ON/OFF pogu, lai noteiktu, vai tā strādā pareizi. PIEZĪME ■ • Vienreizēja TEMPORARY pogas piespiešana Pirms darbības pārbaudes Pie vada pieslēgta tālvadības pults • Agregāta ekspluatācijā noteikti sekojiet lietošanas (apmēram 1 sekundi) liek agregātam uzsākt instrukcijas norādēm.
  • Página 528 – 23 – ▼Periodiska apkope Apkope • Apkārtējās vides saglabāšanas nolūkos ļoti ieteicama regulāra iekštelpu un āra agregāta tīrīšana un apkope, lai nodrošinātu gaisa kondicioniera efektīvu darbību. Kad gaisa kondicionieris ekspluatēts ilgu laiku, ietiecama periodiska apkope (vienreiz gadā). Turklāt āra agregātā regulāri jāpārbauda rūsa un skrāpējumi un tie jānovērš <Ikdienas apkope>...
  • Página 529 ■ Pārbaudes kodi un detaļas, kas jāpārbauda Problēmu novēršana Vadu Bezvadu tālvadības ierīce ■ ■ tālvadības Apstiprināšana un pārbaude Kļūdas ziņojuma apstiprinājums Uztveršanas ierīces sensoru Gaisa iprīpps Pārbaudāmā bloka ekrāns kondicioniera displejs Galvenās defektīvās daļas iekārta Pārbaudāmās daļas / kļūdas apraksts statuss Kad gaisa kondicionierī...
  • Página 530 – 25 – Vadu Vadu Bezvadu tālvadības ierīce Bezvadu tālvadības ierīce tālvadības tālvadības Uztveršanas ierīces sensoru Uztveršanas ierīces sensoru Gaisa Gaisa iprīpps iprīpps Pārbaudāmā Pārbaudāmā bloka ekrāns bloka ekrāns kondicioniera kondicioniera displejs displejs Galvenās defektīvās daļas iekārta Pārbaudāmās daļas / kļūdas apraksts Galvenās defektīvās daļas iekārta Pārbaudāmās daļas / kļūdas apraksts...
  • Página 531 Pielikums Lietošanas instrukcijas 5. Ja pie esošajām caurulēm ir piestiprināts veikalos JĀ Esošās caurules: Nedrīkst izmantot. pieejams žāvētājs. Esošos R22 un R410A cauruļvadus var atkārtoti izmantot Vai uz esošajām caurulēm irskrāpējumi vai iesitumi? Jāizmanto jaunas caurules Iespējams, ka ir radusies vara zaļā rūsa. mūsu invertora R32 produktu uzstādīšanai.
  • Página 532 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 533 KLIMATIZACIJSKI UREĐAJ (RAZDIJELJENE (SPLIT) VRSTE) Priručnik za ugradnju Unutarnja jedinica Za komercijalnu uporabu Naziv modela: Vrsta stropa RAV-GM901CTP-E Hrvatski...
  • Página 534 Provjerite vrstu rashladnog sredstva koja se upotrebljava za vanjsku jedinicu koju želite, a zatim je postavite. 4 Ugradnja .......................... 9 5 Odvodni cjevovod ......................12 Podatci o zahtjevima za ekološki dizajn proizvoda. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 6 Cijevi za rashladno sredstvo ..................14 7 Električno spajanje ....................... 15 8 Upravljanje uređajem ....................17 9 Probni rad ........................
  • Página 535 Pročitajte ovaj priručnik kako biste razumjeli sadržaj u nastavku (značenje oznaka) i Toshiba Carrier Corporation ili, alternativno, ga je o tim postupcima obučio djelatnik ili više njih koji pridržavajte se opisa.
  • Página 536 – 3 – ■ Oznake upozorenja na jedinici klima uređaja Mjere opreza Proizvođač ne preuzima odgovornost za štetu nastalu zbog Oznaka upozorenja Opis nepridržavanja opisa iz ovog priručnika. WARNING UPOZORENJE ELECTRICAL SHOCK HAZARD UPOZORENJE OPASNOST OD STRUJNOG UDARA Disconnect all remote Prije servisiranja odvojite sva električna napajanja.
  • Página 537 • Samo stručni montažer (*1) ili stručna osoba za servisiranje (*1) • Klimatizacijski uređaj mora se transportirati u stabilnom stanju. može obavljati radove na visini koristeći stalak visine 50 cm ili Ako je bilo koji dio proizvoda napuknut, obratite se prodavatelju. viši te uklanjati usisnu rešetku unutarnje jedinice kako bi obavljali •...
  • Página 538 – 5 – Montaža • Po završetku instalacije sa sigurnošću utvrdite da rashladni plin ne istječe. Ako rashladni plin curi u prostoriju i prolazi pokraj • Kad se unutarnja jedinica treba objesiti, potrebno je koristiti za to izvora vatre, primjerice prostora za kuhanje, moguće je stvaranje namijenjene vijke (M10 ili W3/8) te matice (M10 ili W3/8).
  • Página 539 • Nakon što dovršite radove na popravku ili premještanju, • Nakon završetka radova upotrijebite komplet za ispitivanje provjerite jesu li žice za uzemljenje pravilno spojene. izolacije (500V Megger) da biste provjerili da otpor iznosi 1 MΩ ili više između odjeljka pod naponom i metalnog odjeljka •...
  • Página 540 – 7 – Premještanje OPREZ • Samo stručni montažer (*1) ili stručna osoba za servisiranje Ovaj klimatizacijski uređaj upotrebljava rashladno sredstvo (*1) smiju premještati klimatizacijski uređaj. Opasno je za HFC (R32) koje ne uništava ozonski omotač. klimatizacijski uređaj da ga premješta nestručna osoba, budući •...
  • Página 541 Dijelovi pribora Odabir mjesta ugradnje Izbjegavajte ugradnju na sljedećim mjestima. Naziv dijela Kol. Oblik Uporaba Za unutarnju jedinicu odaberite mjesto na kojem će hladni ili topli zrak jednoliko kružiti. (predajte kupcima) Izbjegavajte ugradnju na sljedećim mjestima. Priručnik za ugradnju Ovaj priručnik (Upute na ostalim jezicima koji se ne nalaze u ovom Slana područja (obalno područje).
  • Página 542 – 9 – ■ Prostor za ugradnju Ugradnja (jedinica: mm) Osigurajte dovoljno potrebnog prostora za ugradnju ili servisne radove. OPREZ Strogo se pridržavajte sljedećih pravila da biste spriječili oštećivanje unutarnjih jedinica i ozljede. • Ne stavljajte teške predmete na unutarnju jedinicu niti ne dozvoljavajte penjanje na nju. (Čak i ako su jedinice zapakirane) •...
  • Página 543 ■ ■ Ugradnja nosivog svornjaka Ugradnja nosivog svornjaka Prije ugradnje OPREZ Koristite M10 nosive svornjake (4 komada, nabavljeni • Uzmite u obzir položaj cjevovoda / ožičenja nakon Skidanje rešetke za ulaz zraka lokalno). Postavite razmak prema postojećoj strukturi vješanja jedinice kako biste odredili položaj ugradnje 1) Skinite vijke gumba za učvršćivanje rešetke za u skladu s dimenzijama navedenim u “Vanjske i orijentaciju unutarnje jedinice.
  • Página 544 – 11 – ■ ■ Smjer dovođenja cijevi / <U slučaju dovođenja cijevi s gornje strane> Ugradnja unutarnje jedinice ◆ Postavljanje glavne jedinice Dovođenje cijevi s gornje strane primjenjuje se kabela samo na cijev rashladnog sredstva. <Vješanje unutarnje jedinice izravno sa ◆...
  • Página 545 ◆ Najprije postavite viseći držač Postavite unutarnju jedinicu na viseći držač i Odvodni cjevovod sigurno je učvrstite svornjacima i vijcima. Skinite vijke koji učvršćuju viseći držač na unutarnjoj jedinici. OPREZ Slijedeći upute iz priručnika za ugradnju izvršite polaganje ispusnih cijevi kako bi voda bila pravilno odvođena.
  • Página 546 – 13 – ■ ■ Priključivanje ispusnog crijeva Postupak toplinske izolacije • Umetnite do kraja ispusno crijevo u otvor za priključivanje ispusne cijevi na odvodnoj plitici. • Toplinskim izolatorom za ispusno crijevo preklopite spojni odjeljak i ispusno crijevo bez razmaka i zatim učvrstite •...
  • Página 547 Veličina promjera proširenja: A (jedinica: mm) Vanjski promjer spojne Zakretni moment Cijevi za rashladno cijevi (mm) pritezanja (N•m) Vanjski promjer bakrene 14 do 18 (1,4 do 1,8 kgf•m) sredstvo cijevi -0,4 34 do 42 (3,4 do 4,2 kgf•m) ■ Veličina cijevi 12,7 49 do 61 (4,9 do 6,1 kgf•m) OPREZ...
  • Página 548 – 15 – Potpuno otvorite ventil Električno spajanje Potpuno otvorite ventil vanjske jedinice. Za otvaranje ventila potreban je šesterokutni ključ od 4 mm. Detaljnije upute naći ćete u priručniku za ugradnju UPOZORENJE vanjske jedinice. • Upotrijebite propisane električne kabele za ožičenje i spojite stezaljke. Dobro ih pričvrstite da spriječite Provjera nepropusnosti plina utjecaj vanjskih sila na stezaljke.
  • Página 549 ■ Ožičenje između unutrašnje i vanjske jedinice ◆ Spajanje vodiča • Donja slika prikazuje ožičenje spojeva između unutrašnjih i vanjskih jedinica te između unutrašnjih jedinica i ZAHTJEVI daljinskoga upravljača. Žice označene isprekidanim crtama ili crte točka-i-spojnica nabavljaju se lokalno. • Spojite vodiče s odgovarajućim brojevima priključaka. Nepravilno spajanje uzrokuje probleme. •...
  • Página 550 – 17 – <Spajanje više unutarnjih jedinica> Upravljanje uređajem ■ Osnovni postupak za Spajanje električnog napajanja za više unutarnjih promjenu postavki jedinica ZAHTJEV Žice za međusobno Postavke mijenjajte dok klima uređaj ne radi. povezivanje sustava • Kad prvi put koristite ovaj klima uređaj, nakon (Zaustavite klima uređaj prije podešavanja postavki.) uključivanja je potrebno približno 5 minuta prije nego daljinski upravljač...
  • Página 551 ■ ■ ■ Postavljanje unutarnje jedinice Postavljanje znaka fi ltra Režim uštede energije Prilikom svakog pritiska tipke brojevi na visoki strop unutarnjih jedinica u grupi za upravljanje Moguće je promijeniti vrijeme nakon kojeg će se Zadavanje postavki uštede energije ciklički se mijenjaju. Odaberite unutarnju pojaviti znak fi...
  • Página 552 – 19 – ■ ■ Uključivanje funkcije nadzora Grupno upravljanje Podaci unutarnje jedinice daljinskim upravljačem CODE No. Naziv podatka Sustav s dvije, tri ili dviie dvostruke jedinice Temperatura sobe (daljinski upravljač) Ova funckija je dostupna za pozivanje režima Temperatura usisa zraka unutarnje jedinice Kombinacija s vanjskom jedinicom omogućuje istodoban rad ON/OFF unutrašnjih jedinica.
  • Página 553 Grupno upravljanje za sustav s više jedinica [Primjer postupka] 1) Odredite CODE No. [12] gumbima TEMP. Jedan daljinski upravljač može upravljati s najviše osam unutrašnjih jedinica u grupi. Postupak ručnog postavljanja adresa (CODE No. [12]: Linijska adresa) ▼ Grupno upravljanje u jednom sustavu Dok se radnja zaustavlja, promijenite postavke.
  • Página 554 – 21 – ■ Rad na 8°C 1) Odredite CODE No. [14] gumbima Nakon provjere promijenjenoga sadržaja Pritišćite gumbe četiri sekunde ili TEMP. duže. pritisnite gumb Za hladna područja u kojima temperatura sobe (CODE No. [14]: Grupna adresa) Nakon nekog vremena, zaslon će treptati i zatim (Postavke su određene.) pada ispod ništice se može postaviti radnja pred- će prikazivati kako je prikazano dolje.
  • Página 555 Bežični daljinski upravljač Provjera prijenosa daljinskog upravljača Probni rad 1. Pritisnite tipku ON/OFF na daljinskom upravljaču kako biste ustanovili radi li ispravno. NAPOMENA ■ • Jednim pritiskom na tipku TEMPORARY (na oko Prije probnog rada Ožičeni daljinski upravljač • Jedinicom uvijek upravljajte slijedeći upute iz jednu sekunde) pokrenut će automatski način rada.
  • Página 556 – 23 – ▼Periodično održavanje Održavanje • Radi očuvanja okoliša izrazito je preporučljivo periodično čišćenje i održavanje unutarnjih i vanjskih jedinica jer se time osigurava učinkovitiji rad klima uređaja. Ako se klima uređaj koristi tijekom dugog razdoblja preporučuje se periodično održavanje (jednom godišnje). Isto tako, potrebno je redovno provjeravati ima li na vanjskoj jedinici <Dnevno održavanje>...
  • Página 557 ■ Kodovi provjere i dijelovi koje treba provjeriti Rješavanje problema Zaslon Bežični daljinski žičnog upravljač Prikaz ■ ■ Potvrda i provjera Provjera dnevnika pogreški daljinskog bloka senzora Uređaj za Status klima upravljača jedinice prijamnika Glavni dijelovi u kvaru Dijelovi koje treba provjeriti / opis greške prosudbu uređaja Ako se pojavi neispravnost u radu klima uređaja...
  • Página 558 – 25 – Zaslon Bežični daljinski Zaslon Bežični daljinski žičnog upravljač Prikaz žičnog upravljač Prikaz daljinskog bloka senzora daljinskog bloka senzora Uređaj za Status klima Uređaj za Status klima upravljača jedinice prijamnika upravljača jedinice prijamnika Glavni dijelovi u kvaru Dijelovi koje treba provjeriti / opis greške Glavni dijelovi u kvaru Dijelovi koje treba provjeriti / opis greške prosudbu...
  • Página 559 Dodatak Upute za rad 5. Kad je komercijalno dostupno sušilo priključeno na postojeće cijevi. Postojeći R22 i R410A cjevovod može se ponovo koristiti Ima li ogrebotina ili naslaga na postojećim cijevima? Postojeće cijevi: Ne mogu se koristiti. Postoji mogućnost generiranja bakarne zelene hrđe. za instalacije proizvoda invertera R32 Koristite nove cijevi.
  • Página 560 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 561 KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ (DĚLENÝ TYP) Návod k instalaci Vnitřní jednotka Pro komerční použití Název modelu: Typ stropu RAV-GM901CTP-E Česky...
  • Página 562 4 Instalace ......................... 9 proveďte instalaci. 5 Odvodní potrubí ......................12 Informace o požadavcích na ekodesign produktu. (Regulation (EU) 2016/2281) http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 6 Potrubí chladiva ......................14 7 Elektrické zapojení ....................... 15 8 Použitelné ovládací prvky ................... 17 9 Zkušební spuštění ....................... 22 10 Údržba ...........................
  • Página 563 Další informace jsou uvedeny v NÁVODU K OBSLUZE, NÁVODU K INSTALACI apod. s chladivy a s pracemi na potrubí na klimatizačních zařízeních, vyráběných společností Toshiba Carrier Corporation, nebo byla k takovýmto operacím proškolena osobou nebo osobami, které byly vyškoleny, a tím byla důkladně...
  • Página 564 – 3 – ■ Varovné signály na klimatizační jednotce Bezpečnostní upozornění Varovné signály Popis Výrobce nepřebírá žádnou zodpovědnost za poškození vzniklé z nedodržování pokynů v této příručce. WARNING VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ELECTRICAL SHOCK HAZARD NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Disconnect all remote Před prováděním údržby odpojte všechny dálkové...
  • Página 565 • Práce ve výškách 50 cm nebo více nebo demontáž nasávací • Tato klimatizace musí být přepravována za stabilních podmínek. mřížky pokojové jednotky smí provádět pouze kvalifi kovaný Pokud najdete některou část výrobku rozbitou, obraťte se na instalační technik (*1) nebo pracovník (*1). prodejce.
  • Página 566 – 5 – Instalace • Utáhněte nálevkovitě rozšířenou matku momentovým klíčem předepsaným způsobem. Při nadměrném utažení nálevkovitě • Pokud se pokojová jednotka zavěšuje, je nutno použít určené rozšířené matky může po delší době dojít k jejímu prasknutí, což závěsné šrouby (M10 nebo W3/8) a matice (M10 nebo W3/8). může způsobit únik chladicího média.
  • Página 567 • Používejte kabeláž odpovídající specifi kacím v Návodu k • Pokud u klimatizační jednotky dojde k jakékoli závadě (např. instalaci a podmínkám místních předpisů a zákonů. Při použití k zobrazení chybové zprávy, zápachu spáleniny, neobvyklým kabeláže, která neodpovídá specifi kacím, může dojít k úrazu zvukům, klimatizační...
  • Página 568 – 7 – Přemísťování UPOZORNĚNÍ • Přemísťování klimatizační jednotky smí provádět pouze Tato klimatizace používá chladivo HFC (R32), které nenarušuje kvalifi kovaný instalační technik (*1) nebo pracovník (*1). ozonovou vrstvu. Přemísťování klimatizační jednotky nekvalifi kovanou osobou • Chladiva R32 jsou velmi náchylná na znečištění, například je nebezpečné, protože může dojít ke vzniku požáru, úrazu vlhkostí, zoxidovaným povrchem, olejem atd.
  • Página 569 Příslušenství Volba místa pro instalaci Vyvarujte se instalace na následujících místech. Název součásti Množství Tvar Použití Vyberte takové umístění vnitřní jednotky, aby na něm rovnoměrně cirkuloval studený nebo teplý vzduch. (Předávat zákazníkům) Vyvarujte se instalace na následujících typech oblastí. Návod k instalaci Tato příručka (Další...
  • Página 570 – 9 – ■ Prostor pro instalaci Instalace (Jednotka: mm) Rezervujte si dostatečný prostor pro instalační a servisní práce. UPOZORNĚNÍ V rámci prevence poškození vnitřních jednotek a zranění osob striktně dodržujte následující pravidla. • Na vnitřní jednotku nepokládejte těžké předměty, ani na ni nedovolte lidem stoupat. (I když jsou jednotky zabaleny) •...
  • Página 571 ■ ■ Instalace závěsných šroubů Instalace závěsných šroubů Před instalací UPOZORNĚNÍ Použijte závěsné šrouby M10 (4 ks, zakupte • Při rozhodování o místě instalace a orientaci vnitřní Odstranění sací mřížky samostatně). S porovnáním stávající struktury nastavte jednotky vezměte v úvahu potrubí/elektroinstalaci 1) Na boku každého fi...
  • Página 572 – 11 – ■ ■ Směr vedení výstupního <V případě vývodu trubky z horní strany> Instalace vnitřní jednotky ◆ Upevnění hlavní jednotky Vývod trubky z horní strany je používán pouze pro potrubí / kabelu <Zavěšení hlavní jednotky přímo ze stropu> trubku chladiva.
  • Página 573 ◆ Montáž závěsné konzoly předem Vnitřní jednotku upevněte k závěsné konzole a Odvodní potrubí pevně ji upevněte šrouby a maticemi. Odstraňte šrouby, držící závěsnou konzolu na vnitřní jednotce. UPOZORNĚNÍ Podle návodu k instalaci proveďte vypuštění potrubí tak, aby byla voda řádně odvedena. Použijte tepelnou izolaci, aby nedošlo ke kondenzaci vlhkosti.
  • Página 574 – 13 – ■ ■ Připojení odvodní hadice Izolační práce • Dodanou odvodní hadici zasuňte celou délkou do připojovacího portu odvodní trubky na odkapové misce. • S použitím dodané tepelné izolace vypouštěcí hadice těsně oviňte spojovací část a vypouštěcí hadici a potom •...
  • Página 575 Velikost plnicího průměru: A (Jednotka: mm) Vnější prům. Potrubí chladiva připojovací trubky Utahovací moment (N•m) Vnější prům. měděné (mm) trubky -0,4 ■ Velikost trubky 14 až 18 (1,4 až 1,8 kgf•m) UPOZORNĚNÍ 34 až 42 (3,4 až 4,2 kgf•m) 13,2 12,7 49 až...
  • Página 576 – 15 – Elektrické zapojení Ventil otevřete naplno Ventil venkovní jednotky otevřete naplno. Pro otevření ventilu je třeba 4mm šestihranný klíč. Podrobnosti VAROVÁNÍ naleznete v návodu k instalaci, přiloženého k venkovní jednotce. • Pro připojení používejte určené vodiče a konektory. Bezpečně je zajistěte ke konektorům pro ochranu před působením vnějších sil působícím na svorky.
  • Página 577 ■ Kabeláž mezi vnitřní a vnější jednotkou ◆ Kabelové připojení • Níže uvedený obrázek ukazuje připojení vodičů mezi vnitřními a vnějšími jednotkami, a mezi vnitřními jednotkami POŽADAVEK a dálkovým ovládáním. Vodiče označené přerušovanými čarami jsou nataženy v místě instalace. • Vodiče připojujte tak, aby odpovídaly číslování svorek. Nesprávné připojení způsobuje problémy. •...
  • Página 578 – 17 – <Vícečetné připojení vnitřní jednotky> Použitelné ovládací prvky ■ Základní postup pro změnu Připojení napájecího zdroje POŽADAVEK pro více vnitřních jednotek nastavení • Při prvním použití této klimatizace bude po zapnutí přibl. 5 minut trvat, než bude dálkový ovladač k Vodiče propojení...
  • Página 579 ■ ■ ■ Instalace vnitřní jednotky na Nastavení signalizace fi ltru Režim úspory energie S každým stiskem tlačítka se cyklicky vysokém stropě změní čísla vnitřních jednotek v kontrolní V závislosti na podmínkách instalace může být Konfi gurace nastavení režimu úspory skupině.
  • Página 580 – 19 – ■ ■ Funkce přepnutí sledování Řízení skupiny Data vnitřní jednotky dálkového ovladače CODE No. Název dat Souběh systému s dvěma jednotkami, třemi jednotkami nebo dvakrát dvěma jednotkami Teplota místnosti (dálkový ovladač) Tato funkce je dostupná k vyvolání servisního režimu Teplota vzduchu sání...
  • Página 581 Řízení skupiny pro systém více jednotek [Příklad postupu] 1) Pomocí tlačítek TEMP. zadejte Jeden dálkový ovladač může řídit až 8 vnitřních jednotek jako skupinu. CODE No. (číslo kódu) [12]. Postup ručního nastavení adresy (CODE No. [12]: Adresa linky) ▼ Řízení skupiny v jednom systému Nastavení...
  • Página 582 – 21 – ■ 8°C provoz 1) Pomocí tlačítek TEMP. zadejte Po kontrole změněného obsahu stiskněte Současně stiskněte tlačítko po dobu CODE No. (číslo kódu) [14]. minimálně 4 sekund. tlačítko Předehřívací provoz lze nastavit pro studené oblasti, (CODE No. [14]: Adresa skupiny) Po této době...
  • Página 583 Bezdrátový dálkový ovladač Kontrola dálkového přenosu Zkušební spuštění 1. Pro zjištění, zda správně funguje, stiskněte na dálkovém ovládači tlačítko ON/OFF. POZNÁMKA ■ • Po jediném stisku tlačítka TEMPORARY (na jednu Před zkušebním spuštěním Kabelový dálkový ovladač • Dbejte na tom abyste přístroj ovládali podle návodu sekundu) jednotka vstoupí...
  • Página 584 – 23 – Údržba ▼Pravidelná údržba • Pro ochranu životního prostředí se pro zajištění efektivního provozu klimatizace důrazně doporučuje pravidelné <Každodenní údržba> čištění a údržba vnitřní i venkovní jednotky používané klimatizace. Je-li klimatizace v provozu po delší dobu, Čištění vodou nebo vysavačem. doporučuje se pravidelná...
  • Página 585 ■ Kontrolní kódy a součásti ke kontrole Odstraňování potíží Displej drátového Bezdrátový dálkový ovladač Zobrazení ■ ■ Potvrzení a kontrola Potvrzení chybového protokolu dálkového bloku snímače přijímací jednotky Uvažované ovladače Hlavní vadné součásti Součásti ke kontrole / popis chyby matizace zařízení...
  • Página 586 – 25 – Displej Displej drátového Bezdrátový dálkový ovladač Zobrazení drátového Bezdrátový dálkový ovladač Zobrazení dálkového bloku snímače přijímací jednotky dálkového bloku snímače přijímací jednotky Uvažované Uvažované ovladače ovladače Hlavní vadné součásti Součásti ke kontrole / popis chyby matizace Hlavní vadné součásti Součásti ke kontrole / popis chyby matizace zařízení...
  • Página 587 Dodatek Pokyny k práci 5. Když ke stávajícím trubkám byla připojena běžně Stávající trubky: Nelze použít. Jsou na stávajících trubkách škrábance nebo dostupná sušička. Pro instalace digitálního převodníku R32 lze opakovaně Použijte nové trubky. promáčkliny? Je možnost, že se vytvořil povlak zelené měděnky. použít stávající...
  • Página 588 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 589 KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE (TYP SPLIT) Návod k inštalácii Vnútorná jednotka Pre komerčné použitie Názov modelu: Stropný typ RAV-GM901CTP-E Slovenčina...
  • Página 590 6 Potrubie s chladivomg ....................14 Informácie o výrobku z hľadiska požiadaviek životného prostredia. (Regulation (EU) 2016/2281) 7 Elektrické zapojenie ..................... 15 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 8 Príslušné ovládanie ...................... 17 9 Skúšobná prevádzka .........................22 10 Údržba ..........................23 11 Riešenie problémov ......................24 12 Dodatok ..........................26...
  • Página 591 Preprava ťažkých objektov Topánky s dodatočnou ochrannou podrážkou • Kvalifi kovaný inštalátor je osoba, ktorá inštaluje, udržiava, prekladá a sníma klimatizačné zariadenia vyrobené Toshiba Carrier Corporation. Musí byť vyškolená na vykonávanie inštalácie, údržby a Oprava vonkajšieho zariadenia Rukavice, ktoré elektrikárom poskytnú ochranu snímania klimatizačných zariadení...
  • Página 592 – 3 – ■ Výstražné symboly na klimatizačnom zariadení Bezpečnostné opatrenia Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za škodu spôsobenú Výstražný symbol Opis nedodržaním postupu v tejto príručke. WARNING VÝSTRAHA ELECTRICAL SHOCK HAZARD VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM Disconnect all remote Pred vykonaním servisu zariadenie odpojte od elektrickej siete. electric power supplies Všeobecné...
  • Página 593 • Počas vykonávania montáže, údržby, opravy alebo • Pred vykonávaním prác vo výškach dajte na pracovisko štítok odstraňovania umiestnite do blízkosti ističa štítok s nápisom s nápisom, aby sa nikto nepribližoval k pracovisku, a to ešte „Práca na zariadení“. Ak sa omylom zapne istič, hrozí pred tým, ako začnete s prácou.
  • Página 594 – 5 – Voľba miesta montáže • Ak počas montážnych prác došlo k úniku chladiaceho média, okamžite miestnosť vyvetrajte. Ak sa uniknuté chladiace médium • Ak je klimatizácia nainštalovaná v malej miestnosti, podniknite dostane do styku s ohňom, môže sa vyvinúť škodlivý plyn. príslušné...
  • Página 595 Elektrické zapojenie • Istič namontujte na mieste, ktoré je ľahko prístupné pre povereného pracovníka. • Prácu na elektrických častiach klimatizačného zariadenia smie • Pri inštalácii ističa vo vonkajšom prostredí použite istič, ktorý je vykonávať len kvalifi kovaný montér (*1) alebo kvalifi kovaný určený...
  • Página 596 – 7 – • Po dokončení prác pomocou súpravy na skúšanie izolácie • Pri prečerpávacích prácach odstavte kompresor pred tým, (500V Megger) skontrolujte, či má odpor hodnotu 1 MΩ alebo ako odpojíte potrubie s chladivom. Odpojenie potrubného viac a to medzi plniacou časťou a neplniacou kovovou časťou vedenia chladiaceho média pri súčasne otvorenom servisnom (časť...
  • Página 597 Príslušenstvo Výber miesta inštalácie Vyhnite sa inštalácii na nasledujúcich miestach. Názov časti Tvar Použitie Pre inštaláciu vnútornej jednotky vyberte miesto, kde rovnomerne cirkuluje studený alebo teplý vzduch. (Odovzdanie zákazníkom) Vyhnite sa inštalácii na nasledujúcich typoch miest. Návod k inštalácii Tento návod (U jazykov, ktoré...
  • Página 598 – 9 – ■ Miesto inštalácie Inštalácia (Zariadenie: mm) Pre inštaláciu alebo servis si pripravte dostatočný priestor. UPOZORNENIE Dodržte nasledujúce pravidlá, aby ste predišli poškodeniu vnútorných jednotiek a ľudského zdravia. • Na vnútornú jednotku neklaďte ťažký predmet, ani nedovoľte, aby sa na ňu zavesil človek. (Ani keď sú zariadenia zabalená.) 250 alebo viac 250 alebo viac...
  • Página 599 ■ ■ Inštalácia skrutky Inštalácia skrutky Pred inštaláciou UPOZORNENIE Použite skrutky M10 (4 ks) Pripevnite k existujúcej • Pri zavesení jednotky zvážte vedenie potrubia/káblov. Sejmutie mriežky konštrukcii, nastavte rozstup podľa veľkosti v časti • Po stanovení miesta inštalácie vnútornej jednotky 1) Skrutky mriežky po každej strane fi...
  • Página 600 – 11 – ■ ■ Výsuvný smer potrubia / kábla <V prípade vedenia potrubia z hornej strany> Inštalácia vnútornej jednotky ◆ Upevnite hlavnú jednotku Vedenie potrubia z hornej strany sa týka iba Určite miesto inštalácie jednotky a výsuvného smeru chladiaceho potrubia. <Vnútornú...
  • Página 601 ◆ Najprv pripevnite závesnú Vnútornú jednotku pripevnite na závesnú Odtokové potrubie konzolu. konzolu a upevnite pomocou skrutiek. Odstráňte skrutky, ktoré pridŕžajú závesnú UPOZORNENIE konzolu a vnútornú jednotku. Postupujte podľa návodu na inštaláciu, odtokové potrubie pripevnite tak, aby bola voda správne odvádzaná.
  • Página 602 – 13 – ■ ■ Zapojenie odtokového potrubia Tepelná izolácia • Zasunite pribalené odtokové potrubie do portu pre odtokové potrubie v odkvapkávacej vani. • Tepelnú izoláciu preložte cez spojovaciu časť a vypúšťaciu hadicu tak, aby tam nebolo žiadne voľné miesto a •...
  • Página 603 Veľkosť priemeru: A (Zariadenie: mm) Vonkajší priemer Potrubie s chladivomg Uťahovací moment (N•m) potrubia (mm) Vonkajší priemer 14 až 18 (1,4 až 1,8 kgf•m) medeného potrubia -0,4 ■ Veľkosť potrubia 34 až 42 (3,4 až 4,2 kgf•m) UPOZORNENIE 12,7 49 až 61 (4,9 až 6,1 kgf•m) 13,2 Keď...
  • Página 604 – 15 – Otvorte ventil Elektrické zapojenie Otvorte ventil vonkajšej jednotky K otvoreniu ventilu je nutné použiť 4 mm šesťhranný kľúč. Podrobnosti nájdete v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky. VÝSTRAHA Kontrola úniku plynu • Na pripojenie k svorkám používajte určené vodiče. Bezpečne ich upevnite, aby ste svorky ochránili pred pôsobením vonkajších síl na svorky.
  • Página 605 ■ Zapojenie medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou ◆ Pripojenie vodiča • Na obrázku nižšie sú znázornené prepojenia vodičov medzi interiérovou a exteriérovou jednotkou a medzi POŽIADAVKA interiérovou jednotkou a diaľkovým ovládačom. Vodiče označené prerušovanými čiarami alebo bodkočiarkami sú • Zapojte káble k zodpovedajúcim číslam na svorkovnici. Nesprávne zapojenie spôsobí problémy. pripravené...
  • Página 606 – 17 – <Zapojenie viacerých interiérových jednotiek> Príslušné ovládanie ■ Zdroj napájania pre Základný postup pri zmene POŽIADAVKA viacero interiérových nastavenia jednotiek • Pri prvom použití klimatizácie bude trvat’ asi 5 minút, pokial’ budete môct’ po zapnutí dial’kový ovládač Systémové používat’.
  • Página 607 ■ ■ ■ Inštalácia vnútornej jednotky Nastavenie značky fi ltra Režim úspory energie Pri každom stlačení tlačidla sa čísla na vysoké stropy vnútornej jednotky v kontrolnej skupine Podľa podmienok inštalácie je možné zmeniť značku Vvkonanie nastavení režimu úsporv eneraie cyklicky mení. Pre zmenu nastavenia vyberte fi...
  • Página 608 – 19 – ■ ■ Funkcia monitorovania Skupinové ovládanie Údaje interiérovej jednotky prepínača diaľkového CODE No. Názov údaju Simultánny dvojitý, trojitý a zdvojený dvojitý systém Teplota v miestnosti (diaľkový ovládač) ovládača Teplota na prívode vzduchu do interiérovej Kombinácia s exteriérovou jednotkou umožňuje simultánne zapnutie/vypnutie interiérových jednotiek. jednotky (TA) K dispozícii sú...
  • Página 609 Skupinové ovládanie systému s viacerými jednotkami [Príklad postupu] 1) Zadajte položku CODE No. [12] pomocou Jedným diaľkovým ovládačom je možné ovládať až 8 interiérových jednotiek ako skupinu. tlačidiel TEMP. Postup manuálneho nastavenia adresy (CODE No. [12]: Adresa vedenia) ▼ Skupinové ovládanie v rámci samostatného systému Nastavenie vykonajte po zastavení...
  • Página 610 – 21 – ■ Prevádzka pri 8°C 1) Zadajte položku CODE No. [14] pomocou Po kontrole zmeneného obsahu stlačte Na dobu 4 sekúnd alebo dlhšie stlačte súčasne tlačidiel TEMP. tlačidlo tlačidlá Prevádzku s predbežným ohrevom je možné nastaviť (CODE No. [14]: Adresa skupiny) (Nastavenie bolo potvrdené.) Po chvíli začne displej blikať...
  • Página 611 Bezdrôtové diaľkové ovládanie Kontrola diaľkového prenosu Skúšobná prevádzka 1. Aby ste zistili, či diaľkové ovládanie funguje správne, stlačte na ňom tlačidlo ZAP./VYP. POZNÁMKA ■ • Stlačenie tlačidla TEMPORARY (zhruba po dobu Pred skúšobným spustením Diaľkové ovládanie s káblom • Jednotku spustite, dodržte návod na inštaláciu. jednej sekundy) spôsobí, že zariadenie prejde •...
  • Página 612 – 23 – ▼Pravidelná údržba Údržba • Za účelom ochrany životného prostredia sa dôrazne odporúča, aby vnútorné a vonkajšie jednotky použitého klimatizačného zariadenia boli čistené a udržiavané pravidelne a zaistil sa tak účinný prevádzku klimatizačného zariadenia. Pri dlhodobej prevádzke klimatizačného zariadenia sa odporúča vykonať pravidelnú údržbu (raz <Každodenní...
  • Página 613 ■ Kódy chýb a súčasti, ktoré sa majú skontrolovať Riešenie problémov Bezdrôtový diaľkový Displej ovládač Zobrazenie ■ ■ káblového Potvrdenie a kontrola Potvrdenie záznamu chyby zablokovania diaľkového snímača jednotky ovládača Posudzované Stav prijímača Hlavné chybné súčasti Súčasti, ktoré treba skontrolovať / popis chyby Keď...
  • Página 614 – 25 – Bezdrôtový diaľkový Bezdrôtový diaľkový Displej Displej ovládač Zobrazenie ovládač Zobrazenie káblového káblového zablokovania zablokovania diaľkového diaľkového snímača jednotky snímača jednotky ovládača ovládača Posudzované Stav Posudzované Stav prijímača prijímača Hlavné chybné súčasti Súčasti, ktoré treba skontrolovať / popis chyby Hlavné...
  • Página 615 Dodatok Pracovné pokyny 5. Ak je k existujúcemu potrubiu pripojená bežne ÁNO Existujúce potrubia: Nedajú sa použiť. dostupná sušička. Existujúce potrubie pre chladivo R22 a R410A sa dá Sú na existujúcich potrubiach praskliny alebo priehlbiny? Použite nové potrubia. Existuje možnosť, že sa na medi vytvorila zelená znovu použiť...
  • Página 616 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 617 KLIMATSKA NAPRAVA (VEČDELNA) Priročnik za namestitev Notranja enota Za komercialno rabo Ime modela: Tip stropa RAV-GM901CTP-E Angleščina...
  • Página 618 Preverite vrsto hladilnega sredstva za zunanjo enoto, ki bo uporabljena, in ga nato namestite. 5 Odtočne cevi ......................... 12 Informacije o izdelku o ekoloških zahtevah. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Cevi za hladilno sredstvo ..................... 14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Električna povezava ..................... 15 8 Razpoložljive kontrolne funkcije ................. 17 9 Preizkusni zagon ......................22 10 Vzdrževanje ........................
  • Página 619 Kvalifi cirani inštalater je oseba, ki je prejela usposabljanje v povezavi z ravnanjem s hladilnim sredstvom in deli na ceveh na klimatskih napravah, ki jih izdeluje Toshiba Carrier Corporation, ali pa *1: Huda telesna poškodba pomeni izgubo vida, telesne okvare, opekline, električni udar, zlom kosti, zastrupitev in druge poškodbe, ki pustijo posledice in zahtevajo hospitalizacijo ali dolgoročno...
  • Página 620 – 3 – ■ Opozorilni znaki na klimatski napravi Varnostni ukrepi Proizvajalec ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, Opozorilni znaki Opis nastale zaradi neupoštevanja opisa v tem priročniku. WARNING OPOZORILO ELECTRICAL SHOCK HAZARD OPOZORILO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA Disconnect all remote Pred servisiranjem odklopite vsa oddaljena električna omrežja.
  • Página 621 • Samo kvalifi ciran inštalater (*1) ali usposobljen serviser (*1) • Če je treba klimatsko napravo prenašati ročno, jo morata lahko izvajata delo na višinah s pomočjo 50 cm ali več visokega prenašati vsaj dva človeka. stojala ali demontirata vstopno rešetko notranje enote. •...
  • Página 622 – 5 – Namestitev Hladilna napeljava • Če je treba notranjo enoto obesiti, morate uporabiti predvidene • Preden boste klimatsko napravo vklopili, preverite, ali je cev stropne sornike (M10 ali W3/8) in matice (M10 ali W3/8). hladilnega sredstva dobro pritrjena. Če kompresor obratuje z odprtim ventilom in brez cevi za hladilno sredstvo, bo začel •...
  • Página 623 Električno ožičenje Poskusni zagon • Električna dela na klimatski napravi lahko izvaja samo kvalifi ciran • Pred začetkom uporabe klimatske naprave, ko končate z vsemi inštalater (*1) ali usposobljen serviser (*1). Pod nobenimi pogoji deli, preverite, ali sta pokrov omarice z električnimi deli notranje tega dela ne sme izvajati neusposobljena oseba, ker lahko enote in servisna plošča zunanje enote zaprti in ali je prekinjač...
  • Página 624 – 7 – Navodila za uporabnika POZOR • Po koncu namestitve uporabniku povejte, kje je prekinjač. Če Ta klimatska naprava uporablja hladilno sredstvo HFC (R32), ki uporabnik ne ve, kje je prekinjač, ga ne bo mogel izključiti, če bo ne uničuje ozonskega plašča. prišlo do napake pri delovanju klimatske naprave.
  • Página 625 Dodatni deli Izbira mesta za namestitev Izogibajte se namestitvi na spodaj navedenih mestih. Ime dela Količina Oblika Uporaba Za notranjo enoto izberite lokacijo, kjer bosta topel in hladen zrak krožila enakomerno. (Predajte ga stranki.) Izogibajte se namestitvi na spodaj navedenih lokacijah. Priročnik za namestitev Ta priročnik (Za druge jezike, ki niso v tem priročniku za namestitev,...
  • Página 626 – 9 – ■ Prostor za namestitev Namestitev (Enota: mm) Zagotovite dovolj prostora, ki ga potrebujete za namestitev ali servisiranje. POZOR Strogo upoštevajte navedena pravila, da preprečite poškodbe notranjih enot in telesne poškodbe. • Na notranjo enoto ne postavljajte težkih predmetov in ne pustite, da bi na njo kdo sedel (enote so v enako velikih pakiranjih).
  • Página 627 ■ ■ Namestitev stojnega sornika Namestitev stojnega sornika Pred namestitvijo POZOR Uporabite stojne sornike M10 (4 kose, kupljene • Potem ko ste enoto obesili, upoštevajte cevi/ Odstranjevanje mreže za zračni dovod lokalno). Glede na obstoječo strukturo nastavite nagib ožičenje, da določite lokacijo za namestitev in smer 1) Odstranite vijake gumba za pritrditev mreže za glede na velikost v razdelku »Zunanje mere«.
  • Página 628 – 11 – ■ ■ Smer izvleka cevi/žice <V primeru jemanja cevi z zgornje strani> Namestitev notranje enote ◆ Pritrditev glavne enote Z zgornje strani lahko vzamete samo cev za Določite mesto za namestitev enote in smer izvleka hladilno sredstvo. <Obešanje notranje enote neposredno s cevi in žice.
  • Página 629 ◆ Pritrditev visečega nosilca Notranjo enoto namestite na viseči nosilec in Odtočne cevi jo pritrdite s sorniki in vijaki. nosilec Odstranite vijake, s katerimi je viseči pritrjen na notranjo enoto. POZOR Odtočne cevi povežite po navodilih v priročniku za namestitev, tako da voda pravilno odteka. Izvedite toplotno izolacijo, da se ne bi začel nabirati kondenz.
  • Página 630 – 13 – ■ ■ Priključitev odtočnega voda Postopek toplotne izolacije • Pritrjen odtočni vod vstavite v vhod za priklop odtočne cevi na odtočni posodi vse do konca. • Z uporabo pritrjenega toplotnega izolatorja odtočnega voda ovijte povezovalni del in odtočni vod, tako da ne bo •...
  • Página 631 Premer obrobe: A (Enota: mm) Zunanji premer Cevi za hladilno sredstvo Zatezni navor (N•m) priključne cevi Zunanji premer bakrene 14 do 18 (1.4 do 1.8 kgf•m) cevi −0.4 ■ Velikost cevi 34 do 42 (3.4 do 4.2 kgf•m) POZOR 12.7 49 do 61 (4.9 do 6.1 kgf•m) 13.2 Če je cev za hladilno sredstvo dolga, poskrbite za...
  • Página 632 – 15 – Do konca odprite ventil Električna povezava Odprite ventil zunanje enote do konca. Za odpiranje ventila potrebujete 4-mm šesterokotni ključ. Za podrobnosti glejte priročnik za namestitev, ki je OPOZORILO priložen zunanji enoti. • Uporabite predpisane kable za ožičenje s priključnimi sponkami. Varno jih namestite, da bi preprečili, da Preizkus uhajanja plina bi nanje vplivale zunanje sile.
  • Página 633 ■ Ožičenje med notranjo enoto in zunanjo enoto ◆ Ožičenje • Spodnja slika kaže kabelske povezave med zunanjo in notranjo enoto ter povezave med notranjo enoto in ZAHTEVE daljinskim upravljalnikom. Žice, označene s črtkano linijo ali pikčasto linijo, so dobavljene lokalno. •...
  • Página 634 – 17 – <Povezava več notranjih enot> Razpoložljive kontrolne funkcije ■ Osnovni postopek za Električno napajanje ZAHTEVA več notranjih enot spremembo nastavitev • Ko prvič vključite klimatsko napravo, traja približno 5 minut, da začne delovati daljinski upravljalnik. Sistemski povezovalni Nastavitve spreminjajte, ko klimatska naprava ne To je običajno.
  • Página 635 ■ ■ ■ Namestitev notranje enote na Nastavitev znaka za fi lter Način varčevanja z energijo Vsakič ko pritisnete gumb , se številke visok strop notranjih enot v krmiljeni skupini ciklično Znak za fi lter lahko spremenite glede na stanje Izvajanje nastavitev v načinu varčevanje z spremenijo.
  • Página 636 – 19 – ■ ■ Funkcija za preklop nadzora z Skupinsko krmiljenje Podatki o notranji enoti daljinskim upravljalnikom CODE No. Naziv podatka Sočasni dvojni, trojni in dva dvojna sistema Temperatura prostora (daljinski upravljalnik) Ta funkcija je na voljo za priklic načina servisnega Temperatura dovoda notranje enote (TA) Kombinacija z zunanjo enoto omogoča istočasno ON/OFF (VKLO/IZKLOP) operacijo na notranji enoti.
  • Página 637 Skupinsko krmiljenje za sisteme z več enotami [Primer postopka] 1) Določite CODE No. [12] z TEMP. Eden daljinski upravljalnik lahko krmili do največ 8 notranjih enot v skupini. gumbi. Ročni postopek nastavitve naslova (CODE No. [12]: naslov linije) ▼ Skupinsko krmiljenje v enem sistemu Ko se postopek konča, spremenite nastavitev.
  • Página 638 – 21 – ■ 8°C delovanja Po preverjanju spremenjene vsebine pritisnite Gumba pridržite za najmanj 4 1) Določite CODE No. [14] z TEMP. sekunde. gumb gumbi. Za hladne prostore, kjer lahko temperatura pade pod (CODE No. [14]: naslov skupine) Čez nekaj časa začne del zaslona utripati in ničlo, lahko nastavite predgrevanje.
  • Página 639 Brezžični daljinski upravljalnik Preverjanje daljinskega upravljanja Preizkusni zagon 1. Pritisnite gumb ON/OFF (vklop/izklop) na daljinskem upravljalniku in tako preverite, ali enota deluje OPOMBA ■ pravilno. Pred preizkusnim zagonom Žični daljinski upravljalnik • Enoto uporabljajte skladno z navodili za uporabo. • Če gumb TEMPORARY (preizkus) pritisnete enkrat •...
  • Página 640 – 23 – ▼Periodično vzdrževanje Vzdrževanje • Zaradi okoljske osveščenosti priporočamo redno čiščenje in vzdrževanje notranjih in zunanjih enot, da se zagotovi učinkovito delovanje klimatske naprave. Če klimatsko napravo uporabljate dolgo časa, priporočamo periodično vzdrževanje (enkrat letno). Prav tako redno pregledujte, ali so na zunanji enoti rja in praske ter jih po potrebi <Vsakodnevno vzdrževanje>...
  • Página 641 ■ Kode napak in deli, ki jih je treba preveriti Odpravljanje težav Prikaz na Brezžični daljinski upravljalnik ■ ■ žičnem Potrditev in pregled Potrditev dnevnika napak Zaslon senzorja sprejemne daljinskem enote Naprava z Stanje klimatske upravljalniku Glavni pokvarjeni deli Deli, ki jih je treba preveriti/opis napake napako naprave Če je v klimatski napravi prišlo do napake, se na...
  • Página 642 – 25 – Prikaz na Prikaz na Brezžični daljinski upravljalnik Brezžični daljinski upravljalnik žičnem žičnem Zaslon senzorja sprejemne Zaslon senzorja sprejemne daljinskem daljinskem enote enote Naprava z Stanje klimatske Naprava z Stanje klimatske upravljalniku upravljalniku Glavni pokvarjeni deli Deli, ki jih je treba preveriti/opis napake Glavni pokvarjeni deli Deli, ki jih je treba preveriti/opis napake napako...
  • Página 643 Dodatek Navodila za delo 5. Ko na obstoječe cevi priključite komercialno Obstoječe cevi: Se ne da uporabiti. dostopen sušilnik. Za namestitev pretvornika R32 lahko ponovno uporabite Ali so praske ali udrtine na obstoječih ceveh? Uporabite nove cevi. Obstaja možnost za nastanek zelenega volka. obstoječe cevovode za R22 in R410A.
  • Página 644 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...
  • Página 645 LÉGKONDICIONÁLÓ (OSZTOTT TÍPUS) Telepítési útmutató Beltéri egység Kereskedelmi használatra Modellnév: Mennyezet típusa RAV-GM901CTP-E Magyar...
  • Página 646 Először ellenőrizze, hogy milyen hűtőközeget lehet használni a kültéri egységhez, és csak ezután szerelje fel. 5 Leeresztő csővezeték ....................12 A környezetvédelmi tervezési követelmények termékinformációi. (Regulation (EU) 2016/2281) 6 Hűtőközeg csővezeték ....................14 http://ecodesign.toshiba-airconditioning.eu/en 7 Elektromos csatlakozás ....................15 8 Rendelkezésre álló kezelőszervek ................17 9 Tesztüzem ........................22 10 Karbantartás .........................
  • Página 647 és így az ilyen tevékenységekkel kapcsolatosan alapos ismereteket szerzett. kezelést vagy hosszú távú, járóbetegként történő kezelést igényel. • A képesített szerelő az, akinek engedélyezett a magasban történő végzés továbbá, aki a Toshiba *2: Könnyű személyi sérülésnek minősülnek olyan fi zikai és égési sérülések, áramütések és egyéb Carrier Corporation által gyártott légkondicionálók magasban végzett munkáit illetően képzésben...
  • Página 648 – 3 – ■ A légkondicionálón található fi gyelmeztető jelzések Biztonsági előírások A gyártó nem vállal felelősséget az útmutatóban leírtak be nem Figyelmeztető jelzés Leírás tartása miatt bekövetkező károkért. WARNING FIGYELMEZTETÉS ELECTRICAL SHOCK HAZARD FIGYELMEZTETÉS ÁRAMÜTÉSVESZÉLY Disconnect all remote Szervizelés előtt bontson minden feszültségellátással electric power supplies kapcsolatos csatlakozást.
  • Página 649 • A szerelési, karbantartási, javítási vagy leszerelési munka • Magasban történő munkavégzés előtt a munka folytatása idejére helyezzen egy „Munkavégzés folyamatban” feliratú előtt helyezzen el egy jelzőtáblát, hogy senki ne közelítsen a táblát a megszakító közelébe. Áramütés veszélye áll fenn, ha a munkavégzés helyéhez.
  • Página 650 – 5 – A felszerelés helyének kiválasztása • A leírt telepítési munkát úgy végezze el, hogy az megfelelő védelmet nyújtson erős szél és földrengés esetén. • Ha a légkondicionálót kis helyiségbe telepíti, akkor tegye A légkondicionáló helytelen telepítése következtében az egység meg a szükséges óvintézkedéseket, hogy a koncentráció...
  • Página 651 Elektromos huzalozás • A megszakítót olyan helyre kell felszerelni, ahol a megbízott személy könnyen elérheti. • Csak szakképzett klímaszerelő (*1) vagy szakképzett • A megszakító kültéri felszerelése esetén kültéri használatra szánt karbantartási szakember (*1) végezheti el a légkondicionáló megszakítót kell felszerelni. berendezés villamos munkáit.
  • Página 652 – 7 – • A munka befejezése után mindenképpen használjon • A leszívási műveletnél a hűtőközeg csövének szétcsatlakoztatása szigetelésellenőrző készletet (500V-os Megger) annak előtt állítsa le a kompresszort. Ha a hűtőközeg csövét úgy ellenőrzésére, hogy a töltéssel rendelkező rész és a töltetlen csatlakoztatja le, hogy a munkaszelep nyitva marad, és a fémrész (földelt rész) közötti ellenállás legalább 1 MΩ.
  • Página 653 Tartozék alkatrészek Telepítési hely kiválasztása Kerülje a következő helyekre való telepítést. Alkatrésznév Menny. Alak Használat Egy olyan helyet válasszon a beltéri egység számára, ahol egyenlő mértékben kering a hideg és meleg levegő. (Átadandó az ügyfeleknek) Kerülje a következő helyekre való telepítést. Telepítési útmutató...
  • Página 654 – 9 – ■ Üzembe helyezés helyszükséglet Üzembe helyezés (Mértékegység: mm) Hagyjon elegendő helyet az üzembe helyezési és szervizelési munkák végzéséhez. FIGYELEM Szigorúan tartsa be a következő szabályokat, hogy megakadályozza a beltéri egység károsodását és a személyi sérülést. 250 vagy 250 vagy nagyobb nagyobb...
  • Página 655 ■ ■ Függesztőcsavar beszerelése Függesztőcsavar beszerelése Üzembe helyezés előtt FIGYELEM M10 függesztőcsavarokat használjon (4 db, helyileg • Vegye fi gyelembe az egység csövezését/ Levegőbementi rács leszerelése beszerzett). A meglévő szerkezethez igazodva, a “Külső vezetékezését a beltéri egység telepítési helyének 1) Csavarja ki mindkét szűrő oldalán lévő méretek”...
  • Página 656 – 11 – ■ ■ Cső/vezeték kivezetési iránya <Felső csőkivezetés esetén> A beltéri egység üzembe ◆ Főegység lefelé fordítása Csak hűtőközegcső esetében történik felső helyezése Határozza meg az egység telepítési helyét és a cső ill. <Beltéri egységnek közvetlenül a csőkivezetés használata. vezeték kivezetési irányát.
  • Página 657 ◆ A függesztőkonzolra való első Akassza az egységet a függesztőkonzolra, Leeresztő csővezeték akasztás és stabilan rögzítse menetes csapokkal csavarokkal. Csavarja ki a függesztőkonzolt a beltéri FIGYELEM egységhez rögzítő csavarokat. A Telepítési útmutatóban leírtak szerint úgy végezze a leeresztőcső csövezési munkát, hogy megfelelő legye a víz lefolyása.
  • Página 658 – 13 – ■ ■ Leresztőtömlő csatlakoztatása Hőszigetelési eljárás • A végéig dugja a mellékelt leeresztőtömlőt a leeresztő edény leeresztőcső csatlakozási helyére. • A mellékelt leeresztőtömlő hőszigetlő használatával hézag nélkül takarja be a leeresztőtömlő csatlakozási helyét, • Illessze a mellékelt tömlőbilincset a csőcsatlakozási hely végére, majd erősen húzza meg. majd úgy húzza meg a két rögzítőpántot, hogy ne váljon le a szigetelés.
  • Página 659 Peremezési átmérő mérete: A Csatlalakoztatott cső Meghúzási nyomaték Hűtőközeg csővezeték (Mértékegység: mm) külső átm. (mm) (N•m) 14-18 (1,4-1,8 kgf•m) ■ Rézcső külső átmérője Csőméret 34-42 (3,4-4,2 kgf•m) -0,4 FIGYELEM 12,7 49-61 (4,9-6,1 kgf•m) Ha hpsszú a hűtőközegcső, akkor 2,5 m-3 m-es Csőméret (mm) 15,9 63-77 (6,3-7,7 kgf•m)
  • Página 660 – 15 – A szelep teljes kitnyitása Elektromos csatlakozás Nyissa ki teljesen a kültéri egység szelepét. Egy 4 mm-es hatlapú csavarkulcs szükséges a szelep kinyitásához. Részletekért nézze meg a kültéri egység FIGYELMEZTETÉS mellékelt Telepítési útmutatóját. • Használja meghatározott vezetékeket az érintkezők huzalozásához. Rögzítse a vezetékeket, és előzze Gázszivárgás ellenőrzés meg, hogy az érintkezőket terhelés érje.
  • Página 661 ■ A beltéri és kültéri egységek közötti vezetékek ◆ Vezetékcsatlakoztatás • Az alábbi ábra a bekötési csatlakoztatásokat mutatja a beltéri és kültéri egységek, valamint a beltéri egységek és KÖVETELMÉNY a távvezérlő között. A szaggatott illetve pont-szaggatott vonallal jelzett vezetékeket a helyszínen kell biztosítani. •...
  • Página 662 – 17 – <Beltéri egység többszörös összekapcsolás> Rendelkezésre álló kezelőszervek ■ Beállítás változtatási Több beltéri egység KÖVETELMÉNY tápegység vezetéke alapeljárás • Ha első alkalommal használja a légkondícionáló berendezést, a bekapcsolást követően kb. 5 percnek Rendszerösszekapcsoló A légkondicionáló kikapcsolt állapotban végezze a vezetékek kell eltelnie, hogy a távvezérlő...
  • Página 663 ■ ■ ■ Beltéri egység magas Szűrőtisztítási jelzés beállítása Energiatakarékos mód gomb minden megnyomása után mennyezetre történő telepítése ciklikusan változik a beltéri egység vezérlési A telepítési feltételeknek megfelelően változtatható a Az energiatakarékos mód beállításainak csoportbeli száma. Jelölje ki a beltéri egységet szűrőtisztítás időköze (Szűrőtisztítási fi...
  • Página 664 – 19 – ■ ■ Távvezérlő fi gyelő Csoportos vezérlés Beltéri egység adatai funkciójának kapcsolása CODE No. Adat neve Párhuzamos iker, tripla vagy dupla ikerrendszer Szobahomérséklet (távvezérlo) Ezzel a funkcióval a távvezérlőről előhívható a Beltéri egység bemeno levegojének A kültéri egységgel történő kombinációs üzemeltetés lehetővé teszi a beltéri egységek egyidejű (párhuzamos) működésfi...
  • Página 665 Csoportos vezérlés több egységből álló rendszerhez [Eljárási példa] 1) Adja meg a CODE No. értékét [12] a Egy távvezérlő csoportként legfeljebb 8 beltéri egységet képes vezérelni. TEMP. gombokkal. Kézi címbeállítási eljárás (CODE No. [12]: Vezetékcím) ▼ Csoportos vezérlés egyetlen rendszerben Amikor a működés leáll, módosítsa a beállítást.
  • Página 666 – 21 – ■ 8°C üzemelés 1) Adja meg a CODE No. értékét [14] a A módosított tartalom ellenőrzése után nyomja Tartsa legalább 4 másodpercig lenyomva a TEMP. gombokkal. meg a gombot. gombokat. Lehetőség van előmelegítési művelet beállítására (CODE No. [14]: Csoportcím) olyan hideg régiókban, ahol a szobahőmérséklet nulla (A beállítás végrehajtásra kerül.) Egy idő...
  • Página 667 Vezeték nélküli távvezérlő A távvezérlő átvitelének ellenőrzése Tesztüzem 1. Annak eldöntésére, hogy működik-e a távvezérlő nyomja meg a távvezérlő BE/KI gombját. MEGJEGYZÉS ■ • A TEMPORARY gomb egyszeri megnyomása Tesztüzem előtt Vezetékes távvezérlő • Feltétlenül a Telepítési útmutatóban leírt módon (körülbelül egy másodpercig) hatására az működtesse az egységet.
  • Página 668 – 23 – ▼Rendszeres karbantartás Karbantartás • Nyomatékosan ajánlott a légkondicionáló beltéri és kültéri egységeinek rendszeres tisztítása és karbantartása a légkondicionáló hatékony működésének biztosítása és egyben a környezet megóvása érdekében. Ha hosszú időn keresztül működik a légkondicionáló, akkor rendszeres (évenkénti) karbantartás végzés ajánlott. Továbbá <Napi karbantartás>...
  • Página 669 ■ Ellenőrző kódok és ellenőrzendő alkatrészek Hibaelhárítás Vezetékes Vezeték nélküli távvezérlő A ■ ■ távvezérlő fogadó egység szenzorblokk Hibajelzés és ellenőrzés Hibanapló ellenőrzése kijelzője kijelzője Érintett Légkondicionáló Fő hibás alkatrészek Ellenőrzendő alkatrészek / hiba leírása eszköz állapota Üzemelés Időzítő Ha hiba történik a légkondicionálóban, akkor egy Ha hiba történik a légkondicionálóban, akkor Kijelzés Készenlét GR...
  • Página 670 – 25 – Vezetékes Vezeték nélküli távvezérlő A Vezetékes Vezeték nélküli távvezérlő A távvezérlő fogadó egység szenzorblokk távvezérlő fogadó egység szenzorblokk kijelzője kijelzője kijelzője kijelzője Érintett Légkondicionáló Érintett Légkondicionáló Fő hibás alkatrészek Ellenőrzendő alkatrészek / hiba leírása Fő hibás alkatrészek Ellenőrzendő...
  • Página 671 Függelék Munkautasítások 5. Ha a meglévő csövekre kereskedelmi forgalomban IGEN Meglévő csövezés: Nem használható. kapható szárító van csatlakoztatva. A meglévő R22 és R410A csövek újrahasználhatók a Látható repedés vagy horpadás a meglévő csöveken? Használjon új csöveket. Fennáll a lehetősége annak, hogy a vörösréz inverterrel történő...
  • Página 672 144 / 9 Moo 5, Bangkadi Industrial Park, Tivanon Road, Tambol Bangkadi, Amphur Muang, Pathumthani 12000, Thailand 1115652997...