Resumen de contenidos para cecotec CONGA QUICK&CLEAN VITAL
Página 1
Robot aspirador/ Robot vacuum cleaner Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 2
Instrucciones de seguridad INHALT Safety instructions 1. Teile und Komponenten Instructions de sécurité 2. Vor dem Gebrauch Sicherheitshinweise 3. Montage Istruzioni di sicurezza 4. Bedienung Instruções de segurança 5. Reinigung und Wartung Veiligheidsvoorschriften 6. Problembehebung Instrukcje bezpieczeństwa 7. Technische Spezifikationen Bezpečnostní...
Página 3
8. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 9. Garantie en technische ondersteuning 10. Copyright SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2. Przed użyciem 3. Instalacja 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9.
Página 4
Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Este producto debe utilizarse conforme a lo indicado en este manual de instrucciones. Cecotec no se hará responsable de ningún daño o accidente que sea consecuencia del uso inapropiado del producto.
Página 5
- El aparato solo debe usarse con la batería y el adaptador de corriente suministrados con él o con unidades compatibles aprobadas por Cecotec. - ADVERTENCIA: para la recarga de la batería, solo debe utilizar la unidad de alimentación amovible suministrada con el aparato.
Página 6
INSTRUCCIONES DE LA BATERÍA - El aparato incluye una batería de ion-litio, no la queme ni la exponga a temperaturas altas, ya que podría explotar. - Tanto la batería como las pilas pueden presentar fugas en condiciones extremas. Si la batería gotea, no toque el líquido.
Página 7
Keep this instruction manual for future reference or new users. - This product must be used in accordance with the directions in this instruction manual. Cecotec cannot be held liable or responsible for any damages or injuries caused by improper use.
Página 8
- The appliance should only be used with the battery and power adapter supplied with it or with compatible units approved by Cecotec. - WARNING: to recharge the battery, use only the detachable power supply provided with the device.
Página 9
the battery. If the liquid gets into contact with skin, wash immediately with soap and water. If the liquid gets into the eyes, wash them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. Wear gloves to handle the battery and dispose of immediately in accordance with local regulations.
Página 10
Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Cet appareil doit être utilisé conformément aux instructions de ce manuel d’instructions. Cecotec ne se fera responsable d’aucun dommage ni accident qui soit dû à une utilisation inappropriée de l’appareil.
Página 11
élevées ou basses. - L'appareil ne doit être utilisé qu'avec la batterie et l'adaptateur de courant fournis avec l'appareil ou avec des unités compatibles approuvées par Cecotec. - AVERTISSEMENT : pour charger la batterie, utilisez uniquement l’unité d'alimentation amovible fournie avec l'appareil.
Página 12
pas brûler et ne l’exposez pas à des températures élevées car elle pourrait exploser. - La batterie comme les piles peuvent présenter des fuites dans des conditions extrêmes. Si la batterie goutte, ne touchez pas le liquide. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l’eau et du savon.
Página 13
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen oder für neue Benutzer auf. - Befolgen Sie diese Anweisungen, um das Gerät zu betreiben. Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden bzw. Unfälle, die durch unsachgemäße Handhabung entstehen. - Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung...
Página 14
- Nehmen Sie den Saugroboter nicht in Betrieb bei hohen oder niedrigen Temperaturen. - Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Akku und Netzteil oder mit von Cecotec zugelassenen kompatiblen Geräten verwendet werden. - WARNUNG: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mit dem Gerät gelieferte abnehmbare...
Página 15
- Sowohl die Akkus als auch die Batterien können unter extremen Bedingungen auslaufen. Wenn die Akkus/ Batterie ausläuft, berühren Sie die Flüssigkeit nicht. Wenn Flüssigkeit mit der Haut in Kontakt kommt, sofort mit Wasser und Seife waschen. Falls die Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen kommt, waschen Sie sich die Augen während mindestens 10 Minuten und suchen Sie sich ärztliche Hilfe auf.
Página 16
Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo prodotto deve essere utilizzato secondo le istruzioni di questo manuale. Cecotec declina ogni responsabilità di danni o incidenti che siano la conseguenza dell’uso inappropriato del prodotto. - Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell’etichetta di classificazione del prodotto e...
Página 17
- L'apparecchio deve essere utilizzato solo con la batteria e l'adattatore di corrente in dotazione o con unità compatibili approvate da Cecotec. - AVVERTENZA: utilizzare solo la base di ricarica fornita con l'apparecchio per ricaricare la batteria.
Página 18
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA BATTERIA - L'apparecchio viene fornito con una batteria agli ioni di litio, non bruciarla o esporla ad alte temperature perché potrebbe esplodere. - Sia la batteria che le pile possono avere delle perdite in condizioni estreme. Se la batteria perde, non toccare il liquido.
Página 19
Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este produto deve ser usado conforme indicam as instruções deste manual. Cecotec não se responsabiliza de nenhum dano ou acidente que seja consequência do uso inapropriado do produto. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de...
Página 20
- O aparelho só deve ser utilizado com a bateria e o adaptador de corrente fornecidos com o aparelho ou com unidades compatíveis aprovadas pela Cecotec. - ADVERTÊNCIA: para carregar a bateria, utilize apenas a unidade de alimentação amovível fornecida com o dispositivo.
Página 21
- Tanto a bateria como as pilhas podem apresentar fugas em condições extremas. Se a bateria deitar gotas, não toque no líquido. Se o líquido entrar em contacto com a pele, lave imediatamente com água e sabão. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água abundante durante no mínimo 10 minutos e procure assistência médica.
Página 22
Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Gebruik dit product overeenkomstig de handleiding. Cecotec is niet aansprakelijk voor schade of ongelukken die veroorzaakt worden door verkeerd gebruik van het product. Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het toestel en dat het stopcontact geaard is.
Página 23
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de accu en de voedingsadapter die bij het apparaat zijn geleverd of met compatibele apparaten die door Cecotec zijn goedgekeurd. - WAARSCHUWING: gebruik uitsluitend de verwijderbare voedingseenheid die bij het toestel is geleverd om de accu op te laden.
Página 24
- Zowel kleine als grote accu’s zouden kunnen lekken onder extreme omstandigheden. Raak niet de vloeistof aan als de batterij lekt. Indien de vloeistof van een accu in contact komt met uw huid, spoel dan uw huid onmiddellijk met water en zeep. Als de vloeistof in contact komt met uw ogen, spoel dan onmiddellijk uw ogen grondig met schoon water voor minstens 10 minuten en zoek medische hulp.
Página 25
Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. - Urządzenie powinno być używane wyłącznie zgodnie z instrukcją. Cecotec nie bierze odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym użytkowaniem produktu. - Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka jest uziemiona.
Página 26
- Urządzenie może być używane wyłącznie z dostarczonym akumulatorem zasilaczem kompatybilnymi urządzeniami zatwierdzonymi przez Cecotec. - UWAGA: do ładowania baterii należy używać wyłącznie wymiennego zasilacza dostarczonego wraz z urządzeniem. - Odłącz urządzenie od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub wyjęciem baterii.
Página 27
jej palić ani wystawiać na działanie wysokich temperatur, ponieważ może eksplodować. - Zarówno akumulator, jak i akumulatory mogą wyciec w ekstremalnych warunkach. Jeśli akumulator wycieknie, nie dotykaj płynu. Jeśli ciecz wejdzie w kontakt ze skórą, natychmiast przemyj ją mydłem i wodą. Jeśli płyn dostanie się...
Página 28
- Tento přístroj se musí používat v souladu s tímto návodem na použití. Cecotec není zodpovědný za žádné škody nebo nehody způsobené nevhodným používáním. - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené...
Página 29
- Spotřebič lze používat pouze s baterií a napájecím adaptérem dodanými se spotřebičem nebo s kompatibilními jednotkami schválenými společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: K dobíjení baterie používejte pouze odnímatelný napájecí zdroj dodaný se zařízením. - Před čištěním, údržbou nebo vyjmutím baterie odpojte spotřebič...
Página 30
ESPAÑOL vody s mýdlem. Pokud se tato tekutina dostane do kontaktu s očima, okamžitě je vymyjte čistou vodou po dobu nejméně 10ti minut a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Pro manipulaci s baterií používejte rukavice a okamžitě ji vyhoďte podle místních předpisů. - Zabraňte kontaktu baterie a malých kovových předmětů, jako jsou klipy, mince, klíče, hřebíky a matice.
Página 31
ESPAÑOL Indicador luminoso Luz naranja fija: batería baja/modo vuelta a casa. − Luz naranja parpadeante: cargando. − Luz azul fija: cargado/modo standby/limpiando. − Luz roja parpadeante: error/no tiene el depósito instalado. − Botón de inicio/pausa Mantenga pulsado este botón unos segundos para encender o apagar el robot aspirador. 2.
Página 32
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuvieran en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Advertencias: Retire todos los objetos alrededor del robot aspirador, como prendas de ropa, papeles, cables, cortinas u otros objetos frágiles que puedan obstaculizar o entorpecer el...
Página 33
ESPAÑOL aspirador. Presione hasta escuchar un “clic” que confirme que están bien sujetos. Fig. 17 4. Presione el interruptor de encendido que se encuentra en la parte inferior del robot aspirador. Asegúrese de que el interruptor de encendido esté en la posición encendido (I). Fig.
Página 34
ESPAÑOL parte inferior del cuerpo principal. Si va a permanecer largos periodos de tiempo sin usarse, se aconseja apagarlo a través de este interruptor. Como medida de seguridad, si el botón se encuentra apagado se configuran los valores iniciales de fábrica. Si quiere que el robot funcione, el interruptor debe estar en posición de encendido (I).
Página 35
ESPAÑOL Antes de poner en funcionamiento este modo, colóquelo en el punto que desea limpiar. − Para activar este modo, pulse el botón de limpieza en espiral en el mando a distancia. − Modo bordes. Fig. 23 Cuando seleccione este modo, el robot aspirador limpiará a lo largo de la pared y alrededor −...
Página 36
ESPAÑOL diariamente desde el mando a distancia. De acuerdo con la configuración, el robot aspirador iniciará la limpieza de forma automática los días seleccionados a las horas indicadas. Las opciones del mando a distancia son: 12:00 a.m.- 11:59 a.m. y 12:00 p.m.- 11:59 p.m. Antes de ajustar la hora y la configuración del robot aspirador, asegúrese de que el robot aspirador está...
Página 37
ESPAÑOL es lavable. Filtro primario de malla y filtro esponja El sistema de filtrado se complementa con un filtro primario de malla y un filtro esponja que se encuentran junto al filtro de alta eficiencia. A la hora de cambiarlos se recomienda hacerlo como máximo a las 160 horas de uso, o cuando observe que sufren algún tipo de desgaste por el uso.
Página 38
ESPAÑOL proximidad ayudan al robot aspirador a realizar una limpieza pudiendo detectar posibles obstáculos, y los sensores anticaída ayudan al robot aspirador a detectar desniveles y posibles vacíos como pueden ser unas escaleras. Estos sensores están en continuo contacto con las partículas de polvo por lo que se pueden deteriorar con el paso del tiempo y ocasionar posibles fallos de navegación.
Página 39
ESPAÑOL 1 pitido. Depósito mal Revise la conexión del depósito. conectado Luz roja parpadeante 2 pitidos. Error del Compruebe si el parachoques parachoques. está atascado y presione a ambos lados y al centro para desbloquearlo. Error del sensor Compruebe si el robot aspirador 3 pitidos.
Página 40
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 41
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the product. Fig. 1 1. Start/Pause button 2. Back home button Back home button The robot vacuum cleaner will automatically go to the charging base when you press this button on the robot or on the remote control.
Página 42
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the Technical Support Service of Cecotec immediately. Warnings:...
Página 43
ENGLISH Direct exposure to sunlight or great light contrasts may affect to the correct operation of the sensors. If this happens, the robot will stop operating. Move it to a new location for it to start operating again. 3. INSTALLATION 1.
Página 44
ENGLISH Return to the charging base Press the back home button on the robot or on the remote control to send the robot to the charging base. Power Hold down the Start/Pause button on the robot to turn it off. Warning: The robot vacuum cleaner has a power switch (with positions I and 0) located on the lower part of the main body.
Página 45
ENGLISH Spiral Mode Fig. 22 The robot will carry out an intense cleaning of a specific area when this mode is activated. − It will start cleaning at a specific spot and will move outwards in a spiral motion (1 metre). Then, it will return to the starting spot in an inwards spiral motion again.
Página 46
ENGLISH Cleaning scheduling For an easier cleaning, the robot includes a schedule function to set daily schedules through the remote control. According to the setting, the robot will automatically start cleaning in the selected days at the desired time. The time options on the remote control are: 12:00 a. m.–11:59 p.m. and 12:00 p.m.–11:59 p.m. Before setting the hour and the options on the robot vacuum cleaner, make sure it is on.
Página 47
ENGLISH Mesh primary filter and sponge filter The filtering system is featured with a primary mesh filter and a sponge filter, located next to the high-efficiency filter. It is suggested to replace them either after a maximum of 160 hours of use or when they are worn out due to operation.
Página 48
ENGLISH Battery charge and replacement 1. To lengthen the battery shelf life, keep the robot charging on the charging base when not in use. 2. Remove the battery and store it in a safe, dry place if the device will not be used for a long period of time.
Página 49
ENGLISH 1 beep Incorrectly Check the tank connection. connected tank flashing red light 2 beeps Bumper error Check if the bumper is blocked and press on both sides and centre to unblock it. Free-fall sensor error Check if the robot is placed on an 3 beeps uneven surface, if its wheels are off the ground or if it is stuck in a dark...
Página 50
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 51
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à ceux du produit. Img. 1 1. Bouton de démarrage/pause 2. Bouton Retour à la base Bouton Retour à la base Lorsque vous appuyez sur ce bouton, que ce soit sur celui du robot aspirateur ou sur celui de la télécommande, le robot aspirateur retournera automatiquement à...
Página 52
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Avertissements : Retirez tous les objets qui se trouvent autour du robot, comme les vêtements, les papiers,...
Página 53
FRANÇAIS une barrière physique pour éviter d’abîmer l’appareil et pour assurer un fonctionnement sécurisé. Img. 14 L’exposition à la lumière directe du soleil ou aux grands contrastes de lumière pourrait affecter le parfait fonctionnement des capteurs. Si cela arrive, le robot aspirateur s’arrête, déplacez-le à...
Página 54
FRANÇAIS Pause du nettoyage. Img. 20 Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur ou de la télécommande pour mettre en pause le processus de nettoyage. Appuyez sur le bouton de démarrage/pause du robot aspirateur ou de la télécommande pour reprendre le processus de nettoyage.
Página 55
FRANÇAIS Lorsque le robot aspirateur a le réservoir mixte avec de l’eau, il fera un mouvement de rotation lorsqu'il quitte la base afin d’humidifier d'abord le tissu. Pour garantir un nettoyage parfait depuis le début, il est recommandé d’humidifier le tissu avec de l’eau de manière homogène avant de le fixer au réservoir mixte.
Página 56
FRANÇAIS puissance d’aspiration du robot aspirateur pendant les processus de nettoyage. Il existe 3 niveaux de puissance d'aspiration : Turbo, Normal et Eco. Img. 25 Régler l'heure de la télécommande Appuyez sur le bouton de réglage de l’horloge de la télécommande. Les chiffres commenceront à...
Página 57
FRANÇAIS Annuler la programmation du nettoyage Appuyez sur le bouton de la télécommande sans fil, sélectionnez le jour que vous voulez éliminer et changez l’heure à 00:00 a.m. Celle-ci est l’heure pour annuler le programme. Avertissement Assurez-vous que la télécommande est près du robot aspirateur lorsque vous configurez l’horloge et quand vous programmez les cycles de nettoyage.
Página 58
FRANÇAIS N’appliquez pas de produits nettoyants directement sur les capteurs. Nettoyage de la brosse multifonction 1. Appuyez légèrement sur les languettes du cadre de la brosse multifonction pour ouvrir le compartiment et extrayez-la. Img. 31 2. Retirez les cheveux, les poils, les bouloches et autre saleté attrapée dans la brosse et autour des axes.
Página 59
FRANÇAIS 6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Signal du robot Cause Solution Retirez la roue, nettoyez-la et 1 « bip ». Erreur au niveau une fois qu'elle est à nouveau en de la roue place, appuyez sur le bouton de omnidirectionnelle. démarrage/pause pour redémarrer le robot aspirateur.
Página 60
FRANÇAIS 1 « bip ». Réservoir mal Vérifiez le raccordement du raccordé. réservoir. Lumière rouge clignotante 2 « bips ». Erreur au niveau du Vérifiez que le pare-chocs ne soit pare-chocs. pas bloqué et appuyez sur les deux côtés et au centre pour le débloquer.
Página 61
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Página 62
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Die Grafiken in dieser Bedienungsanleitung sind schematische Darstellungen und entsprechen möglicherweise nicht genau dem Gerät. Abb. 1 1. Start/Stop-Taste 2. Back-Home-Taste Back Home-Taste Wenn Sie diese Taste sowohl am Staubsaugerroboter als auch an der Fernbedienung drücken, fährt der Staubsaugerroboter automatisch in die Ladestation.
Página 63
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Hinweise: Entfernen Sie alle Gegenstände in der Nähe des Staubsaugerroboters, wie z. B. Kleidung, Papiere, Kabel, Vorhänge oder andere zerbrechliche Gegenstände, die den Betrieb des...
Página 64
DEUTSCH Befindet sich der zu reinigende Raum in der Nähe eines Balkons oder einer Treppe, sollte eine physische Barriere errichtet werden, um Schäden am Staubsaugerroboter zu vermeiden und einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Abb. 14 Das direkte Sonnenlicht kann die Sensoren beschädigen. Wenn dies geschieht, hält der Staubsaugerroboter an und beginnt einen neuen Reinigungszyklus.
Página 65
DEUTSCH Pause der Reinigung Abb. Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter oder auf der Fernbedienung, um den Reinigungsvorgang anzuhalten. Drücken Sie die Start/Pause-Taste am Staubsaugerroboter oder auf der Fernbedienung, um den Reinigungsvorgang fortsetzen. Rückkehr zur Ladestation Drücken Sie die Taste zu Hause am Saugroboter oder auf der Fernbedienung, um den Saugroboter an die Ladestation zu senden.
Página 66
DEUTSCH Wenn der Saugroboter mit dem Wassergefüllten Mischtank eingesetzt ist, dreht er sich beim Verlassen der Basis um, um den Mopp zuerst anzufeuchten. Um von Anfang an ein perfektes Wischen zu gewährleisten, empfiehlt es sich, den Mopp gleichmäßig mit Wasser zu befeuchten, bevor er an den Mischbehälter angeschlossen wird.
Página 67
DEUTSCH Leistungsstufe-Funktion. Drücken Sie die Leistungsstufen-Taste auf der Fernbedienung, um die Saugleistung des Saugroboters beim Reinigen zu steuern. Er verfügt über 3 Saugleistungen: Turbo , Normal und Eco. Abb. 25 Uhrzeiteinstellung auf der Fernbedienungsuhr Drücken Sie die Taste zur Einstellung der Uhrzeit auf der Fernbedienung. Die Ziffern werden blinken.
Página 68
DEUTSCH Die Programmierung der Reinigung abbrechen Drücken Sie die Programmierung-Taste auf der Fernbedienung, wählen Sie den Tag aus, den Sie löschen möchten, und stellen Sie die Uhrzeit auf 00:00 Uhr ein. Wenn Sie diese Zeit eingeben, wird der Programm abgebrochen. Hinweis Stellen Sie sicher, dass sich die Fernbedienung beim Einstellen der Uhrzeit und beim Programmieren der Reinigungszyklen in der Nähe vom Saugroboter befindet.
Página 69
DEUTSCH Hinweis Tragen Sie keine Reinigungsmittel direkt auf die Sensoren auf. Reinigung der Allzweckbürste 1. Drücken Sie leicht auf die Laschen am Rahmen der Allzweckbürste, um das Fach zu öffnen und es zu entfernen. Abb. 31 2. Entfernen Sie Haare, Gewirre und Schmutz in der Bürste und um die Achsen. 3.
Página 70
DEUTSCH 3. Stellen Sie den Akku und seinen Deckel an seinem Ort und machen Sie den Schrauben erneut fest. 6. PROBLEMBEHEBUNG Signal des Roboters Ursache Lösung Entfernen Sie das Rad, reinigen 1 Signalton. Fehler des Sie es, und sobald es wieder an Omnidirektional- seinem Platz ist, drücken Sie Rades...
Página 71
DEUTSCH 1 Signalton Vorratsbehälter Überprüfen Sie den Tankanschluss. falsch angeschlossen Blinkendes rotes Licht Stoßstange-Fehler Überprüfen Sie, ob die Stoßstange Signaltöne. blockiert ist, und drücken Sie auf jeder Seite und in der Mitte, um sie freizumachen. Absturzsensor- Überprüfen Sie, ob sich der Fehler Saugroboter auf einer unebenen Signaltöne.
Página 72
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728. 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Página 73
ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI Le immagini di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto. Fig. 1 1. Tasto avvio/pausa 2. Tasto di ritorno alla base Tasto di ritorno alla base Quando viene premuto questo tasto, sia sul robot che sul telecomando, il robot andrà automaticamente alla base di ricarica.
Página 74
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi manca o non è in buone condizioni, contattare immediatamente il servizio di assistenza tecnica ufficiale Cecotec. Avvertenze: Rimuovere tutti gli oggetti intorno al robot, come vestiti, fogli, cavi, tende o altri oggetti fragili che possono ostacolare o interferire con il suo funzionamento.
Página 75
ITALIANO L'esposizione diretta alla luce del sole o ad alti contrasti di luce può influenzare le prestazioni dei sensori. Se ciò dovesse accadere, il robot aspirapolvere si fermerebbe, cambiarlo di postazione per avviare un nuovo ciclo di pulizia. 3. INSTALLAZIONE 1.
Página 76
ITALIANO il processo di pulizia. Ritorno alla base di ricarica Premere il tasto di ritorno alla base sul robot o sul telecomando per inviare il robot alla base di ricarica. Spegnimento Mantenere premuto il tasto di avvio/pausa nel robot per spegnerlo. Avvertenza Il robot aspirapolvere è...
Página 77
ITALIANO serbatoio dopo ogni uso. Si raccomanda di essere presenti quando il robot sta pulendo. Quando il robot aspirapolvere torna alla base di carica, è necessario rimuovere il panno. Non lasciare il robot in carica con il panno installato. Modalità spirale. Fig. 22 Quando viene selezionata questa modalità, il robot pulirà...
Página 78
ITALIANO Configurazione dell’orario del telecomando Premere il tasto di impostazione dell’orologio sul telecomando. Le cifre cominceranno a lampeggiare. Fig. 26 Selezionare il giorno della settimana premendo i tasti direzionali verso l’alto e il basso. Per salvare il giorno selezionato, premere il pulsante di avvio/pausa. Fig. 27 Utilizzare i tasti direzionali verso sinistra e destra per selezionare i minuti e le ore.
Página 79
ITALIANO 5. PULIZIA E MANUTENZIONE Filtro ad alta efficienza: Fig. 30 Il filtro ad alta efficienza è progettato con una rete di fibre che aiutano a catturare le − particelle di polvere, acari, polline, ecc. Per questa ragione, bisogna pulirlo regolarmente per evitare che queste particelle si accumulino nel filtro e che questo perda di efficienza.
Página 80
ITALIANO Spazzole laterali Le spazzole laterali sono progettate con una moltitudine di setole e si utilizzano sia per catturare lo sporco verso la bocchetta di aspirazione che per pulire a fondo bordi e angoli. Queste spazzole si possono usurare con il passare del tempo, il che avrà un impatto negativo sull’efficienza della pulizia.
Página 81
ITALIANO 6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Segnale del robot Causa Soluzione Rimuovere la ruota, pulirla e una 1 bip. Errore della ruota volta sostituita, premere il pulsante omnidirezionale. di avvio/pausa per riavviare il robot aspirapolvere. 2 bip. Errore della Rimuovere le spazzole laterali, pulirle e Luce rossa spazzola laterale.
Página 82
ITALIANO 1 bip. Serbatoio Controllare il collegamento del non collegato serbatoio. correttamente Luce rossa lampeggiante 2 bip. Errore del Verificare se il paraurti è intasato e paraurti. premere su entrambi i lati e al centro per sbloccarlo. Errore del Verificare se il robot si trova su una 3 bip.
Página 83
Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 84
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Os gráficos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder exatamente ao produto. Fig. 1 1. Botão de iniciar/pausar 2. Botão de regresso à base Botão de regresso à base Quando se prime este botão tanto no robot aspirador como no comando à distância, o robot aspirador irá...
Página 85
PORTUGUÊS 6. Escovas laterais 7. Bateria 8. Depósito misto 9. Escova multifuncional Base de carga. Fig. 4 1. Indicador de carga 2. Suporte para o comando à distância 3. Transmissor de sinal 4. Bornes de carga Adaptador de corrente. Fig. 5 Depósito misto.
Página 86
PORTUGUÊS Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Advertências: Retire os objetos que tenha à volta do robot aspirador, como peças de roupa, papéis, cabos, cortinas ou outros objetos frágeis que possam dificultar ou obstruir o funcionamento do robot.
Página 87
PORTUGUÊS Avisos: Se o robot ficar sem bateria durante a limpeza, voltará automaticamente à base de carga. Quando a bateria estiver totalmente carregada, pode iniciar um novo ciclo de limpeza. O robot não poderá voltar à base de carga se não tiver um bom acesso a esta. Se isto acontecer, colocá-lo manualmente na base de carga.
Página 88
PORTUGUÊS robot aspirador executará a funcionalidade All in One para aspirar, esfregar e varrer simultaneamente graças ao seu depósito misto. Avisos: Se quiser passar a mopa, não encha o depósito de água. Quando o robot tem um depósito misto com água, ele irá virar-se quando sair da base para mergulhar primeiro a mopa.
Página 89
PORTUGUÊS Pressione o botão de níveis de potência no comando à distância para controlar a potência de sucção do robot durante os processos de limpeza. Existem três níveis de potência de sucção: Turbo, Normal e Eco. Fig. 25 Configuração das horas do comando à distância. Pressione o botão de configuração do relógio no comando a distância.
Página 90
PORTUGUÊS Aviso Certifique-se de que o comando à distância está perto tanto ao configurar o relógio como ao programar os ciclos de limpeza. 5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Filtro de alta eficiência: Fig. 30 O filtro de alta eficiência está desenhado com uma rede de fibras que ajudam a agarrar as −...
Página 91
PORTUGUÊS 1. Pressione ligeiramente nas abas da armação da escova multifunção para abrir o compartimento e removê-lo. Fig. 31 2. Remover cabelo, cotão e outra sujidade retida na escova e à volta dos poços. 3. Despeje e limpe o canal de aspiração do robot. Fig. 32 4.
Página 92
PORTUGUÊS 6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sinal do robot Causa Solução Retirar a roda, limpá-la e, uma vez no seu 1 bipe Erro da roda lugar, premir o botão de iniciar/pausar para omnidirecional. reiniciar o robot aspirador. 2 bipes Erro na escova Retirar as escovas laterais, limpá-la e, uma lateral.
Página 93
PORTUGUÊS 1 bipe Depósito Verifique a ligação do depósito. incorrectamente ligado. vermelha a piscar 2 bipes Erro no para Verifique se o para-choques está choques. bloqueado e pressione em ambos lados e ao centro para desbloquear. Erro no sensor Verificar se o robot aspirador está numa 3 bipes antiqueda.
Página 94
A conformidade com as directrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Página 95
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische voorstellingen en komen mogelijk niet exact overeen met het product. Fig. 1 1. Start/pauze knop 2. Terug naar huis-knop Back home-knop Wanneer u op deze knop drukt, zowel op de robotstofzuiger als op de afstandsbediening, zal de robotstofzuiger automatisch naar de oplaadbasis gaan.
Página 96
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Waarschuwingen: Verwijder alle voorwerpen rondom de robotstofzuiger, zoals kleding, papieren, kabels, gordijnen of andere breekbare voorwerpen die de werking van de robotstofzuiger kunnen belemmeren of hinderen.
Página 97
NEDERLANDS zodat deze veilig kan werken. Fig. 14 Directe blootstelling aan zonlicht of grote contrasten in licht kunnen een invloed hebben op de perfcete werking van de sensoren. Als dit gebeurt, zal de robotstofzuiger stoppen en overgaan op een nieuwe reinigingscyclus. 3.
Página 98
NEDERLANDS reinigingsproces te pauzeren. Druk op de start/pauzeknop op de robotstofzuiger of op de afstandsbediening om het reinigingsproces te hervatten. Terugkeren naar het oplaadstation Druk op de Back Home knop op de robotstofzuiger of op de afstandsbediening om de robotstofzuiger naar de oplaadbasis te sturen. Uitschakelen Houd de start/pauze knop op de robotstofzuiger ingedrukt om hem uit te schakelen.
Página 99
NEDERLANDS Om vanaf het begin perfect te kunnen dweilen, wordt aanbevolen de dweil gelijkmatig met water te bevochtigen voordat deze aan het gemengde reservoir wordt bevestigd. Het is ook raadzaam de dweil na elk gebruik uit te wassen. Het wordt aanbevolen om aanwezig te zijn wanneer de robotstofzuiger aan het dweilen is. Wanneer de robotstofzuiger terugkeert naar de oplaadbasis, moet u de dweil verwijderen.
Página 100
NEDERLANDS voor de zuigkracht: Turbo, Normaal en Eco. Fig. 25 De tijd instellen van de klok van de afstandsbediening Druk op de klokinstelknop van de afstandsbediening. De cijfers beginnen te knipperen. Fig. Selecteer de dag van de week door op de omhoog en omlaag functietoetsen te drukken. Om de geselecteerde dag op te slaan drukt u op de start/pauze knop.
Página 101
NEDERLANDS 5. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD Efficiënte filter: Fig. 30 Het hoogrendementsfilter is ontworpen met een netwerk van vezels dat stofdeeltjes, − stofmijten, pollen, enz. helpt opvangen. Daarom moet het regelmatig worden schoongemaakt om te voorkomen dat deze deeltjes zich in het filter ophopen en het minder efficiënt maken.
Página 102
NEDERLANDS Zijborstels De zijborstels zijn ontworpen met een groot aantal haren die zowel gebruikt kunnen worden om vuil richting de zuigmond te vegen als om randen en hoeken grondig schoon te maken. Deze borstels kunnen slijten na verloop van tijd, wat een negatief effect kan hebben op de efficiëntie van het schoonmaken.
Página 103
NEDERLANDS 6. PROBLEEMOPLOSSING Signaal van de robot Oorzaak Oplossing Verwijder het wiel, maak het schoon 1 pieptoon Fout in het en zodra het weer op zijn plaats zit, omnidirectioneel drukt u op de start/pauze knop om de wiel. robotstofzuiger opnieuw te starten. 2 pieptonen.
Página 104
NEDERLANDS 1 pieptoon Reservoir verkeerd Controleer de tankaansluiting. aangesloten Rood knipperend lampje 2 pieptonen. Probleem met de Controleer of de bumper vastzit en bumper. druk op beide zijden en in het midden om deze te ontgrendelen. Probleem met de Controleer of de robot op een oneffen 3 pieptonen.
Página 105
Technische Dienst van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,...
Página 106
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Grafika tej instrukcji obsługi tak jak rysunki w niej zawarte, są schematyczną prezentacją i możliwe, że nie będą się zgadzać dokładnie wraz z produktem. Rys. 1 1. Przycisk Start/Pauza 2. Przycisk powrotu do domu Przycisk powrotu do domu Gdy naciśniesz ten przycisk zarówno na robocie odkurzającym, jak i na pilocie, robot odkurzający automatycznie przejdzie do stacji ładującej.
Página 107
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli czegoś brakuje lub nie jest w dobrym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. Ostrzeżenie: Usuń wszystkie przedmioty wokół robota odkurzającego, takie jak odzież, papiery, kable, zasłony lub inne łamliwe przedmioty, które mogą...
Página 108
POLSKI musisz umieścić fizyczną barierę, aby zapobiec uszkodzeniu robota odkurzającego, aby zapewnić bezpieczną pracę. Rys. 14 Bezpośrednia ekspozycja na światło słoneczne lub wysoki kontrast światła może wpłynąć na doskonałe działanie czujników. Jeśli tak się stanie, odkurzacz robot zatrzyma się, przenieś go do nowego cyklu czyszczenia. 3.
Página 109
POLSKI proces czyszczenia. Naciśnij przycisk start/pauza na robocie odkurzającym lub na pilocie, aby wznowić proces czyszczenia. Powrót do bazy ładowania Naciśnij przycisk powrotu do domu na odkurzaczu robota lub na pilocie, aby wysłać odkurzacz robota do stacji ładującej. Wyłączony Naciśnij i przytrzymaj przycisk start/pauza na odkurzaczu robota, aby go wyłączyć. Ostrzeżenie: Robot odkurzający posiada włącznik/wyłącznik (I/0) umieszczony w dolnej części korpusu.
Página 110
POLSKI Zaleca się obecność, gdy robot odkurzający zmywa. Gdy robot odkurzający wróci do podstawy ładującej, musisz wyjąć mop. Nie należy pozostawiać ładowanego odkurzacza robota z założonym mopem. Tryb spiralny Rys.. 22 Po wybraniu tego trybu robot odkurzający będzie intensywnie odkurzał określone miejsce. −...
Página 111
POLSKI Użyj lewego i prawego przycisku kierunkowego, aby wybrać minuty i godziny. Gdy liczba miga, użyj przycisków kierunkowych w górę iw dół, aby ją zmienić. Na koniec naciśnij przycisk start/pauza lub przycisk regulacji zegara. Odkurzacz automatyczny wyda jeden sygnał dźwiękowy, aby wskazać, że ustawienia zegara zostały potwierdzone.
Página 112
POLSKI aby zapobiec gromadzeniu się tych cząsteczek w filtrze i utracie wydajności. Najlepiej wykonywać tę konserwację raz w tygodniu. Zaleca się wymianę wysokowydajnego filtra nie później niż 160 godzin użytkowania. − Zalecenia Zabrudzenia z wysokowydajnego filtra możesz usunąć za pomocą małej szczoteczki lub delikatnie potrząśnij nim o twardą...
Página 113
POLSKI Zalecenia: Zaleca się czyszczenie szczotek bocznych raz w tygodniu za pomocą szczoteczki samoczyszczącej. Czujniki Twój robot odkurzający ma różne typy czujników, na przykład czujniki zbliżeniowe pomagają robotowi sprzątającemu przeprowadzać czyszczenie, wykrywając ewentualne przeszkody, a czujniki zapobiegające upadkom pomagają robotowi sprzątającemu wykrywać...
Página 114
POLSKI 6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Sygnał robota Powód Rozwiązanie Wyjmij koło, wyczyść je i po ponownym 1 sygnał Błąd koła wielo umieszczeniu naciśnij przycisk start/ dźwiękowy. kierunkowego pauza, aby ponownie uruchomić odkurzacz robota. 2 sygnały Błąd szczotki Wyjmij szczotki boczne, wyczyść je, a po Stałe dźwiękowe.
Página 115
POLSKI 1 sygnał Źle podłączony Sprawdź podłączenie zbiornika. dźwiękowy. zbiornik Migające czerwone światło 2 sygnały Błąd zderzaka. Sprawdź, czy zderzak jest zablokowany i dźwiękowe. naciśnij po obu stronach i pośrodku, aby go odblokować. Błąd czujnika Sprawdź, czy odkurzacz robota stoi 3 sygnały zapobiegającego na nierównej powierzchni, czy koła...
Página 116
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec, dzwoniąc pod numer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tego podręcznika należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 117
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Grafika v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat výrobku. Obr. 1 1. Tlačítko Start/Pauza 2. Tlačítko návratu domů Tlačítko návratu domů Po stisknutí tohoto tlačítka na robotickém vysavači i na dálkovém ovladači se robotický vysavač automaticky přepne do nabíjecí...
Página 118
Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, neprodleně kontaktujte oficiální technický servis Cecotec. Upozornění:...
Página 119
ČEŠTINA Odstraňte všechny předměty v okolí robotického vysavače, jako jsou oděvy, papíry, kabely, záclony nebo jiné křehké předměty, které by mohly bránit provozu robotického vysavače nebo jej omezovat. Obr. 13 Pokud se uklízená místnost nachází v blízkosti balkonu nebo schodiště, měla by být umístěna fyzická...
Página 120
ČEŠTINA Přestávka v úklidu.Obr. Stisknutím tlačítka start/pauza na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovladači pozastavíte proces úklidu. Stisknutím tlačítka start/pauza na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovladači pokračujte v úklidu. Návrat na nabíjecí základnu Stisknutím tlačítka Back Home na robotickém vysavači nebo na dálkovém ovladači odešlete robotický...
Página 121
ČEŠTINA připojením ke směšovací nádrži rovnoměrně navlhčit vodou. Po každém použití je také vhodné mop umýt. Doporučuje se být přítomen, když robotický vysavač vytírá. Když se robotický vysavač vrátí do nabíjecí základny, musíte mop vyjmout. Nenechávejte robotický vysavač nabíjet se zapnutým mopem. Režim spirály Obr.
Página 122
ČEŠTINA Pomocí směrových tlačítek vlevo a vpravo vyberte minuty a hodiny. Když číslo bliká, změňte ho pomocí směrových tlačítek nahoru a dolů. Nakonec stiskněte tlačítko start/pauza nebo tlačítko nastavení hodin. Robotický vysavač vydá zvukový signál, který signalizuje, že nastavení hodin bylo potvrzeno. Naprogramování...
Página 123
ČEŠTINA Vysoce účinný filtr se doporučuje vyměnit nejpozději po 160 hodinách provozu. − Doporučení Nečistoty z vysoce účinného filtru můžete odstranit malým kartáčkem nebo jemně zatřepat filtrem na tvrdém povrchu, abyste odstranili prach. Vysoce účinný filtr není možné vyprat. Primární mřížkový filtr a sekundární houbovitý filtr Filtrační...
Página 124
ČEŠTINA Senzory Váš robotický vysavač má různé typy senzorů, například senzory přiblížení pomáhají robotickému vysavači při úklidu tím, že detekují případné překážky, a senzory proti pádu pomáhají robotickému vysavači detekovat nerovnosti a případné mezery, například schody. Tyto senzory jsou v neustálém kontaktu s prachovými částicemi, a proto se mohou časem poškodit, což...
Página 125
ČEŠTINA 1 pípnutí. Nesprávně Zkontrolujte připojení nádrže. připojená nádrž Červené blikající světlo 2 pípnutí. Chyba nárazníku. Zkontrolujte jestli není nárazník zablokovaný a stiskněte obě jeho strany a střed pro odblokování. Chyba senzoru Zkontrolujte, zda robotický vysavač 3 pípnutí. proti pádu nestojí...
Página 126
Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen vcelku nebo po částech jakýmikoliv prostředky (elektronickými,...