Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

HY D ROB O O S T 160 0 CA R& GA RD EN
Hidrolimpiadora / Pressure washer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Bezpečnostní pokyny

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para cecotec HYDROBOOST 1600 CAR&GARDEN

  • Página 1 HY D ROB O O S T 160 0 CA R& GA RD EN Hidrolimpiadora / Pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Bezpečnostní pokyny...
  • Página 2 Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Montage des Produkts 3.
  • Página 3 INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Voor u het toestel gebruikt 3. Het toestel monteren 4. Werking 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Technische specificaties 8. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 9. Garantie en technische ondersteuning 10. Copyright SPIS TREŚCI 1.
  • Página 4 Si el cable presenta daños o el aparato no funciona adecuadamente, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Página 5 Utilice solo las mangueras, fijaciones y acoplamientos recomendados por Cecotec. - ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad del aparato, utilice solo partes o piezas de recambio de Cecotec o aprobadas por Cecotec. - ADVERTENCIA: el agua que ha fluido a través de dispositivos para impedir el reflujo se considera agua no potable.
  • Página 6 - ADVERTENCIA: los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos. Si se usa un cable de extensión debe ser adecuado para uso en exterior, y la conexión tiene que mantenerse seca y fuera del suelo. Se recomienda que esto se consiga por medio de un enrollador de cable que mantenga la base a al menos 60 mm por encima del suelo.
  • Página 7 - Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual. - Asegúrese de que el producto está colocado sobre una superficie estable durante el funcionamiento, al transportarlo, montarlo o desmontarlo. Tenga cuidado al moverlo de un sitio a otro para evitar dañarlo. - En caso de accidente, apague la máquina y desconéctela de la toma de corriente inmediatamente.
  • Página 8 - Asegúrese de activar el suministro de agua antes de encender la hidrolimpiadora. Poner la bomba en funcionamiento sin agua puede causarle graves daños. - No utilice la hidrolimpiadora si alguna de sus partes falta o está dañada. Compruebe el estado del producto de forma regular y repare o cambie inmediatamente las piezas dañadas o desgastadas.
  • Página 9 causar lesiones. Examine la manguera de alta presión a menudo y reemplácela si fuera necesario. No intente arreglar una manguera de alta presión dañada. - Mantenga todas las conexiones secas y sin tocar el suelo para evitar riesgos de descarga eléctrica. No toque el enchufe con las manos mojadas.
  • Página 10 Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - The appliance should not be used by children. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
  • Página 11 Use only hoses, fastenings, and couplings recommended by Cecotec. - WARNING: to ensure the safety of the appliance, use only spare parts approved or manufactured by Cecotec. - WARNING: water that has flowed through backflow prevention devices is non-drinkable.
  • Página 12 release the pressure quickly before using it, and to become thoroughly familiar with its operation. - Stay alert to what you are doing during operation. - Do not operate the machine when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. - Do not use the device if its cord or any of its parts are damaged, e.g., the safety elements, the high-pressure hose, or the trigger of the gun.
  • Página 13 vapours may be present. Do not use the machine in enclosed buildings or near explosive atmospheres. - Do not spray electrical and electronic appliances or cables. - Do not remove the high-pressure hose from the machine while the system is being pressurised. To depressurise the device, turn it off, stop the water supply, and then press the trigger 2 or 3 times.
  • Página 14 water from backing up and entering the drinking-water system. The disconnector must comply with EN 60335-2-79 ANNEX A. - This device must not be controlled by external switching elements such as timers, or connected to electrical circuits that are continuously switched on and off. - Release the trigger when switching from high to low pressure.
  • Página 15 être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Página 16 N’utilisez que les tuyaux, fixations et raccords recommandés par Cecotec. - AVERTISSEMENT : pour garantir la sécurité de l’appareil, n’utilisez que des pièces de rechange de Cecotec ou des pièces approuvées par Cecotec. - AVERTISSEMENT  : l’eau qui a traversé les dispositifs pour éviter le reflux est considérée comme non potable.
  • Página 17 tuyaux haute pression, la poignée pistolet, etc. - AVERTISSEMENT : les rallonges électriques inappropriées peuvent être dangereuses. Si vous utilisez une rallonge, elle doit être adaptée à une utilisation en extérieur, et la connexion doit rester sèche et ne pas toucher le sol. Il est recommandé...
  • Página 18 placez pas sur un soutien instable. Maintenez un bon équilibre à tout moment. - Veuillez suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel d’instructions. - Assurez-vous que l’appareil soit placé sur une surface stable pendant que vous l’utilisez, le transportez, le montez ou le démontez.
  • Página 19 appuyez 2 ou 3 fois sur la gâchette. - N’activez pas le système de verrouillage de la gâchette lorsque la machine est en fonctionnement. - Ne mettez pas l’appareil en fonctionnement si toutes les parties ne sont pas connectées correctement à l’unité principale (poignée pistolet, buse, etc.).
  • Página 20 vigueur EN 60335-2-79 ANNEXE A. Vérifiez et respectez toujours les normes locales en vigueur quant à la sécurité des appareils de nettoyage à haute pression et les appareils de nettoyage à vapeur. - Cet appareil ne doit pas être contrôlé à travers des éléments de commutation externes comme des minuteries, ni être connecté...
  • Página 21 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss es von einem offiziellen Cecotec-Kundendienstzentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Página 22 Hochdruckschläuche sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Verwenden Sie nur von Cecotec empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen. - WARNUNG: Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie nur von Cecotec oder Cecotec zugelassene Ersatzteile oder Austauschteile. - WARNUNG: Wasser, durch Rückflussverhinderer...
  • Página 23 geflossen ist, gilt als nicht trinkbares Wasser. - WARNUNG: Das Gerät muss während der Reinigung oder Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung getrennt werden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind, Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Abzugspistole.
  • Página 24 - Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder Teile (z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschlauch oder Abzug der Pistole) sichtbare Schäden aufweisen. - Vergewissern Sie sich, dass keine Personen sich im in unmittelbarer Nähe bzw. Arbeitsgebiet befindet. - Kippen Sie den Körper nicht bzw. versuchen Sie keine ungeeignete Körperhaltung, um das Gerät zu erreichen und stehen Sie immer auf stabile Oberfläche.
  • Página 25 Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen und geschlossene Räume ist untersagt - Elektrische Geräte und Kabel nicht absprühen. - Trennen Sie nicht den Hochdruckschlauch vom Gerät, während dem Druck des Systems senkt. Um den Druck des Gerätes zu senken, schalten Sie es ab, trennen Sie die Wasserversorgung und drücken Sie dann 2 oder 3 Mal den Abzug.
  • Página 26 Produkts bedeutend reduziert. - Vergewissern Sie sich, dass der Druckwassereinlass sich zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den Wasserschlauch mindestens 5 Meter lang ist. - Falls Sie ein Gerät an einer Trinkwasserversorgung anschließen möchten, installieren Sie das Rückschlagventil, um zu vermeiden, dass das schmutzige Wasser in das Trinkwassersystem eindringt.
  • Página 27 - Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo è danneggiato o l’apparecchio non funziona correttamente, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - L’apparecchio non deve essere usato da bambini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Página 28 - Le idropulitrici ad alta pressione non devono essere usate da bambini o da personale non qualificato. Questo simbolo significa che i getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati male. Il getto non deve essere diretto verso persone, animali, apparecchiature elettriche in tensione o l’apparecchio stesso.
  • Página 29 Utilizzare solo tubi, fissaggi e giunti consigliati da Cecotec. - ATTENZIONE: per garantire la sicurezza dell’apparecchio, utilizzare esclusivamente parti o pezzi di ricambio prodotti o consigliati da Cecotec. - ATTENZIONE: l’acqua passata attraverso dispositivi di protezione antiriflusso non è potabile.
  • Página 30 - Prestare attenzione a ciò che si sta facendo mentre si utilizza il prodotto. - Non utilizzare l’apparecchio in caso di stanchezza o sotto effetto di alcool o droghe. - Non utilizzare il prodotto se il cavo o una delle parti risultasse danneggiata, ad esempio, gli elementi di sicurezza, il tubo flessibile ad alta pressione o il grilletto della pistola.
  • Página 31 né utilizzare l’idropulitrice in zone in presenza di polvere, liquidi o vapori combustibili. Non utilizzare l’apparecchio in edifici chiusi o vicino ad ambienti esplosivi. - Non spruzzare su apparecchi elettrici o cavi. - Non scollegare il tubo flessibile ad alta pressione dall’apparecchio mentre il sistema viene sottoposto ad alta pressione.
  • Página 32 d’acqua calda, poiché ciò ridurrebbe in modo significativo la vita utile della pompa. - Assicurarsi che la pressione d’entrata dell’acqua sia da 0,01 MPa a 0,4 MPa e che il tubo flessibile di entrata sia lungo almeno 5 metri. - Se il dispositivo deve essere collegato a una fornitura d’acqua potabile, installare un dispositivo antiriflusso sul tubo dell’acqua per evitare che l’acqua sporca risalga ed entri nel sistema dell’acqua potabile.
  • Página 33 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos ou não funcionar devidamente, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione as crianças para que não brinquem com o produto.
  • Página 34 - AVISO: os engates, fixações e mangueiras de alta pressão são importantes para a segurança do aparelho. Utilizar apenas mangueiras, fixações e acoplamentos recomendados pela Cecotec. - AVISO: para garantir a segurança do aparelho, utilizar apenas HY D RO BOOST 16 0 0 C AR&G AR DE N...
  • Página 35 Cecotec. - AVISO: a água que passou por dispositivos de prevenção de refluxo é considerada não potável. - AVISO: O aparelho deve ser desligado da alimentação elétrica durante a limpeza ou manutenção e ao substituir peças.
  • Página 36 - Não utilize o dispositivo se o seu cabo ou alguma das suas partes estiver danificada, como por exemplo os elementos segurança, a mangueira de alta pressão ou o gatilho da pistola. - Certifique-se de que não há pessoas na zona na qual vai usar o produto.
  • Página 37 - Não pulverize em aparelhos elétricos nem cabos. - Não desconecte a mangueira de alta pressão da máquina, enquanto o sistema se pressuriza. Para despressurizar o produto, desligue e corte o abastecimento de água, depois pressione 2 ou 3 vezes no gatilho. - Não ative o sistema de bloqueio do gatilho enquanto a máquina estiver em funcionamento.
  • Página 38 água suja retroceda e entre no sistema de água potável. O desconetor deve cumprir com a norma EN 60335-2-79 ANNEX A. Verifique os regulamentos locais. - Este produto não deve ser controlado por meio de elementos de comutação externos como temporizadores, nem conectado a circuitos elétricos que se conectam e desconectam continuamente.
  • Página 39 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is of het product niet goed werkt, moet het gerepareerd worden door het officiële Cecotec Service Centre om gevaar te voorkomen. - Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Página 40 - WAARSCHUWING: koppelingen, bevestigingen hogedrukslangen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen door Cecotec aanbevolen slangen, fittingen en koppelingen. - WAARSCHUWING: gebruik voor de veiligheid van het apparaat uitsluitend Cecotec of door Cecotec goedgekeurde reserveonderdelen of vervangingsonderdelen.
  • Página 41 - WAARSCHUWING: Het apparaat moet van het stroomnet worden losgekoppeld tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen. - WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigd zijn, bijv. veiligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen, trekkerpistool.
  • Página 42 beschadigd is, bijvoorbeeld de veiligheidsonderdelen, de hogedrukslang of de trekker van het spuitpistool. - Zorg ervoor dat er zich geen personen bevinden in het gebied waar u het apparaat wilt gebruiken. - Kantel de hoofdbehuizing niet om het product te bereiken en plaats het product niet op een instabiele ondersteuning.
  • Página 43 - Koppel de hogedrukslang niet los van het apparaat als het systeem onder druk staat. Om de druk van het apparaat te halen: schakel het apparaat uit en sluit de wateraanvoer af. Knijp daarna 2 tot 3 keer de activeringsknop in. - Activeer het vergrendelingssysteem van de trekker niet terwijl de machine draait.
  • Página 44 - Als u het apparaat aansluit op een aanvoer van drinkwater, installeer dan een terugslagventiel op de waterbuis om te vermijden dat het vuile water terugstroomt en het drinkwatersysteem binnendringt. Het terugslagventiel moet voldoen aan de norm EN 60335-2-79 ANNEX A. - Het apparaat mag niet bestuurd worden via externe schakelelementen, bijvoorbeeld timers.
  • Página 45 - Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony lub urządzenie nie działa prawidłowo, musi zostać naprawione przez oficjalny Serwis Techniczny Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy pilnować...
  • Página 46 - OSTRZEŻENIE: Węże wysokociśnieniowe, złączki i złączki są ważne dla bezpieczeństwa urządzenia. Używaj wyłącznie węży, złączek i złączek zalecanych przez Cecotec. - UWAGA: aby zagwarantować bezpieczeństwo urządzenia, używaj wyłącznie części lub części zamiennych firmy Cecotec lub zatwierdzonych przez Cecotec.
  • Página 47 zapobiegające przepływowi wstecznemu, jest uważana za wodę niezdatną do picia. - OSTRZEŻENIE: Urządzenie musi być odłączone od zasilania podczas czyszczenia lub konserwacji oraz podczas wymiany części. - UWAGA: nie używać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub ważne części urządzenia są uszkodzone, np. urządzenia zabezpieczające, węże wysokociśnieniowe, pistolet z wyzwalaczem.
  • Página 48 - Nie używaj urządzenia, jeśli jego kabel lub którakolwiek z jego części jest uszkodzona, na przykład elementy zabezpieczające, wąż wysokociśnieniowy spust pistoletu. - Upewnij się, że w obszarze, w którym urządzenie ma być używane, nie ma żadnych osób. - Nie pochylaj się, aby dosięgnąć produktu ani nie stawaj na niestabilnej podstawie.
  • Página 49 - Nie odłączać węża wysokociśnieniowego od maszyny, gdy system jest pod ciśnieniem. Aby obniżyć ciśnienie w urządzeniu, wyłącz je, odetnij dopływ wody, a następnie naciśnij spust 2-3 razy. - Nie włączaj systemu blokady spustu, gdy maszyna jest uruchomiona. - Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli wszystkie części nie są prawidłowo podłączone do głównej jego części (uchwyt, pistolet, dysza itp.).
  • Página 50 wody i przedostawaniu się do systemu wody pitnej. Rozłącznik musi być zgodny z EN 60335-2-79 ZAŁĄCZNIK A. - To urządzenie nie może być sterowane za pomocą zewnętrznych elementów przełączających, takich jak timery, ani podłączane do obwodów elektrycznych, które są w sposób ciągły dołączane i odłączane. - Zwolnij spust podczas zmiany z wysokiego na niskie ciśnienie.
  • Página 51 - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, musí být opraveno oficiální servisní službou Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Přístroj nesmí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
  • Página 52 Používejte pouze hadice, fitinky a spojky doporučené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: pro zaručení bezpečnosti spotřebiče používejte pouze díly nebo náhradní díly od společnosti Cecotec nebo schválené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: Voda, která protekla přes zařízení proti zpětnému toku, je považována za nepitnou.
  • Página 53 vhodný pro venkovní použití a připojení musí být udržováno v suchu a mimo zem. Doporučuje se toho dosáhnout pomocí navijáku kabelu, který udržuje základnu alespoň 60 mm nad zemí. - VAROVÁNÍ: Když spotřebič necháváte bez dozoru, vždy vypněte hlavní vypínač. - Ujistěte se, že elektrická...
  • Página 54 - V případě nehody stroj vypněte a okamžitě jej odpojte z elektrické zásuvky. - Uchovávejte náustek zařízení volný. - Při každém použití nebo opravě produktu noste ochranné brýle a ochranný oděv. Doporučuje se také použití chráničů sluchu. - Nikdy nedávejte ruce nebo prsty do proudu vody, když je produkt v chodu.
  • Página 55 - Během provozu zařízení nenechávejte vysokotlakou hadici bez dozoru. - Při spuštění a během používání stroje pevně držte vysokotlakou hadici a pistoli. - Nenechávejte jednotku běžet s uvolněným spouští déle než minutu, mohlo by to poškodit čerpadlo. - Toto zařízení není určeno k čerpání horké vody. Nepřipojujte jej k přívodu horké...
  • Página 56 Oprava dvojitého izolačního zařízení - Dvojitě izolované zařízení je vybaveno dvěma izolačními systémy namísto uzemnění. Nejsou k dispozici uzemňovací prostředky pro zařízení s dvojitou izolací a neměly by být přidávány do produktu. Oprava zařízení s dvojitou izolací vyžaduje mimořádnou péči a znalosti systému a měla by jej provádět pouze kvalifikovaná...
  • Página 57 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 58 ESPAÑOL Contenido de la caja Hidrolimpiadora Hydroboost 1600 Car&Garden Manguera de alta presión Boquilla pulverizadora Boquilla 3DTurboFlip Cepillo 360Brush (especial llantas) Cepillo EasyClean (especial juntas) Botella de jabón Pistola Lanza Filtro anti-impurezas Cepillo 2-Spin Clip de limpieza Manual de instrucción 3.
  • Página 59 ESPAÑOL Modo concentrado El ángulo del chorro de agua se puede ajustar con la boquilla pulverizadora. Gire la boquilla para seleccionar el chorro directo, que tiene un alto impacto sobre la superficie a limpiar y ofrece una limpieza a fondo de áreas concentradas. Este chorro debe utilizarse con cuidado, ya que puede dañar las superficies.
  • Página 60 ESPAÑOL Cómo evitar dañar las superficies Una superficie se daña cuando el impacto de la fuerza del agua es mayor a la dureza de la superficie. La fuerza de impacto variará según los ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilice el chorro directo en superficies susceptibles a ser dañadas. Evite rociar ventanas con el chorro directo, ya que podrían romperse.
  • Página 61 ESPAÑOL Cepillo 360Brush (especial llantas) Este modelo incluye un cepillo específico para llantas de coche, formado por cerdas capaces de eliminar la suciedad más difícil. Al utilizar este accesorio, el agua saldrá automáticamente a baja presión, es decir, en modo espray. Este accesorio va insertado en la pistola. Cepillo EasyClean (especial juntas) Este modelo también incluye un cepillo de limpieza que, combinado con agua y jabón, ayuda a eliminar manchas y permite llevar a cabo una limpieza más eficiente.
  • Página 62 ESPAÑOL Desenrosque el tapón de la botella para jabón y llénelo de jabón y agua. Coloque la tapa de nuevo. Retire la lanza de la pistola. Instale la botella para jabón en la pistola. Fig. 9 Aplique el jabón de manera que cubra toda la superficie a limpiar. Aplíquelo de abajo arriba para evitar que el jabón caiga hacia abajo y manche la superficie.
  • Página 63 La boquilla o la válvula de Contacte con el Servicio de descarga están desgastadas Asistencia Técnica de Cecotec o no son del tamaño correcto. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 64 Límpiela con el clip de desgastadas. limpieza. Los sellos hidráulicos están Contacte con el Servicio de desgastados. Asistencia Técnica de Cecotec. El motor se para de forma El cable alargador es Retire el cable alargador. repentina. demasiado largo o pequeño.
  • Página 65 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 66 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of them are missing or not in good condition, please contact Cecotec’s official Technical Support Service immediately. HY D RO BOOST 16 0 0 C AR&G AR DE N...
  • Página 67 ENGLISH Box contents Hydroboost 1600 Car&Garden pressure washer High-pressure hose Spray nozzle 3DTurboFlip nozzle 360Brush (special for wheel rims) EasyClean brush (special for gaskets) Soap bottle  Trigger gun Lance Anti-impurities filter 2-Spin brush Nozzle-cleaning needle Instruction manual 3. PRODUCT ASSEMBLY Fit the high-pressure hose (5) to the pressurised water outlet of the pressure washer (6).
  • Página 68 ENGLISH Concentrated mode The angle of the water jet can be set with the spray nozzle. Rotate the nozzle to select the direct jet, which has a high impact on the surface to be cleaned and provides thorough cleaning of concentrated areas. This jet must be used carefully, as it can damage surfaces. Fig. 3 Note Beware of the recoil caused by the force of the water when activating the pressure washer.
  • Página 69 ENGLISH How to avoid damaging surfaces A surface is damaged when the water impact force is greater than the hardness of the surface. The impact force will vary according to the settings mentioned above. Never use a direct jet on surfaces susceptible to damage. Avoid spraying windows with the direct jet, as they may break.
  • Página 70 ENGLISH harshest dirt. When using this accessory, water will automatically come out as low-pressure spray. This accessory is attached to the trigger gun. EasyClean brush (special for gaskets) This mode also includes a cleaning brush which, combined with water and soap, helps remove stains and allows for a more efficient cleaning.
  • Página 71 ENGLISH top to prevent soap from dripping down and staining the surface. Leave the soap to act on the surface for several minutes. However, in particularly soiled areas, use a brush to gently scrub. Do not allow soap to dry on the surface. Remove the soap bottle from the trigger gun and replace it with the lance and spray nozzle or accessory to be used.
  • Página 72 Overheating, overloading, or Switch off the device device. motor failure. immediately and contact the Technical Support Service of Cecotec. There is not enough pressure. The water inlet filter is Clean the water inlet filter. clogged. Check that the connections Air is entering from the hose and the locking ring are tight.
  • Página 73 The valves are dirty or worn. Clean them with the nozzle- Hydraulic seals are worn. cleaning needle. Contact the Technical Support Service of Cecotec. The motor stops suddenly. The extension cord is too long Remove the extension cord. or short.
  • Página 74 ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Página 75 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 76 FRANÇAIS Contenu de la boîte Nettoyeur haute pression Hydroboost 1600 Car&Garden Tuyau haute pression Buse qui pulvérise Buse 3DTurboFlip Brosse 360Brush (pour les jantes) Brosse EasyClean (pour les joints) Canon à mousse Poignée pistolet Lance Filtre anti-impuretés Brosse 2-Spin Pince de nettoyage Manuel d’instructions 3.
  • Página 77 FRANÇAIS Mode Concentré L’angle du jet d’eau peut être ajusté grâce à la buse qui pulvérise. Tournez la buse pour sélectionner le jet direct à l’impact élevé sur la surface à nettoyer. Il offre un nettoyage à fond des zones concentrées. Ce jet doit toujours être utilisé avec soin puisque les surfaces peuvent être abîmées.
  • Página 78 FRANÇAIS Comment éviter d’abîmer les surfaces Une surface s’abîme lorsque l’impact de la force de l’eau est supérieur à la dureté de la surface. La force de l’impact varie selon les réglages mentionnés antérieurement. N’utilisez jamais le jet étroit et direct sur des surfaces susceptibles d’être abîmées. Évitez d’asperger des fenêtres avec le jet étroit et direct, elles pourraient se casser.
  • Página 79 FRANÇAIS Brosse 360Brush (pour les jantes) Ce modèle inclut une brosse spécifique pour les jantes de voitures, conçue avec des poils doux capables d’éliminer la saleté facilement. Lorsque vous utilisez cet accessoire, l’eau sort automatiquement à basse pression, en mode Spray. Cet accessoire est inséré dans la poignée pistolet.
  • Página 80 FRANÇAIS Dévissez le bouchon du canon à mousse et remplissez-le de savon et d’eau. Replacez le couvercle. Séparez la lance de la poignée pistolet. Installez le canon à mousse sur le pistolet. Img. 9 Appliquez le savon de manière qu’il recouvre toute la surface à nettoyer. Appliquez-le de bas en haut pour éviter que le savon ne coule et ne tache la surface.
  • Página 81 La buse ou la valve de bien ajustés. décharge sont usées ou n’ont Contactez le Service Après- pas la bonne taille. Vente Officiel de Cecotec HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 82 Les valves sont sales ou Nettoyez-la avec la pince de usées. nettoyage. Les joints hydrauliques sont Contactez le Service Après- usés. Vente Officiel de Cecotec. Le moteur s’arrête La rallonge est trop longue ou Retirez la rallonge. soudainement. trop courte. Assurez-vous que le voltage L’interrupteur thermique de...
  • Página 83 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Página 84 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. HY D RO BOOST 16 0 0 C AR&G AR DE N ÜBERSETZUNG DER...
  • Página 85 DEUTSCH Vollständiger Inhalt Hochdruckreiniger Hydroboost 1600 Car&Garden Hochdruckschlauch Sprühdüse 3DTurboFlip Düse Bürste 360Brush (speziell für Felge) Bürste EasyClean (speziell für Felge) Seifenflasche Hochdruckpistole Lanze Anti-Verunreinigungen-Filter 2-Spin Bürste Reinigungsclip Bedienungsanleitung 3. MONTAGE DES PRODUKTS Stecken Sie den Hochdruckschlauch (5) in den Hochdruck-Wasserauslass (6) des Gerätes. Stecken Sie die Hochdruckpistole (7) in den Hochdruckschlauch (5).
  • Página 86 DEUTSCH Rundstrahl-Modus Der Winkel des Wasserstrahls kann mit der Sprühdüse eingestellt werden. Drehen Sie die Düse, um den Direktstrahl zu wählen, der eine hohe Wirkung auf die zu reinigende Oberfläche hat und eine gründliche Reinigung konzentrierter Bereiche ermöglicht. Dieser Strahl muss mit Vorsicht eingesetzt werden, da er Oberflächen beschädigen kann.
  • Página 87 DEUTSCH Wie man die Oberfläche nicht beschädigt Die Oberfläche kann beschädigt werden, wenn der Wasserstoß höher als die Härte der Oberfläche. Der Wasserstoß wird gemäß den Einstellungen bevor erwähnt ändern. Verwenden Sie keinesfalls den direkten Wasserstrahl in Oberfläche anfällig für Schäden. Richten Sie niemals den direkten Wasserstrahl auf Fenster aus, da diese zerbrechen könnten.
  • Página 88 DEUTSCH Bürste Cepillo 360Brush (speziell für Felge) Dieses Modell umfasst eine spezielle Bürste für Autofelgen, die aus Borsten besteht, die auch die schwierigsten Verschmutzungen entfernen können. Bei Nutzung dieses Zubehörs wird das Gerät das Wasser mit niedrigem Druck abgeben. Dieses Zubehörteil wird in die Pistole eingesetzt.
  • Página 89 DEUTSCH Schrauben Sie die Abdeckung von der Seifenflasche ab und füllen Sie sie mit Seife und Wasser. Schließen Sie sie danach. Nehmen Sie den Dreckfräser von Hochdruckpistole heraus. Installieren Sie die Seifenflasche in der Pistole. Abb. 9 Wenden Sie die Seife so an, dass die gesamte Oberfläche bedeckt. Wenden Sie die Seife von oben nach unten an, sodass Sie Flecke auf Oberfläche vermeiden.
  • Página 90 Pumpe ein. Blockierungsring richtig Die Düse oder das Ventil ist eingerastet sind. abgenutzt oder hat nicht die Kontaktieren Sie den passende Größe. Kundendienst von Cecotec HY D RO BOOST 16 0 0 C AR&G AR DE N ÜBERSETZUNG DER ORIGINELLEN BETRIEBSANLEITUNG...
  • Página 91 Reinigen Sie es mit dem Die Wasserdichtungen sind Reinigungsclip. abgenutzt. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Der Motor geht plötzlich aus. Verlängerungskabel ist zu Nehmen Sie das lang oder zu kurz. Verlängerungskabel heraus. Der Motorschutzschalter Vergewissern Sie sich, dass hat wegen Überlastung...
  • Página 92 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Página 93 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 94 ITALIANO Contenuto della scatola Idropulitrice Hydroboost 1600 Car&Garden Tubo flessibile ad alta pressione Ugello a spruzzo Ugello 3DTurboFlip Spazzola 360Brush (speciale cerchioni) Spazzola EasyClean (speciale giunture) Flacone per sapone Pistola a grilletto Lancia Filtro anti-impurezze Spazzola 2-Spin Ago per la pulizia dell’ugello Manuale di istruzioni 3.
  • Página 95 ITALIANO Questo dispositivo è dotato di 3 modalità: Modalità concentrata L’angolazione del getto d’acqua si può regolare con l’ugello a spruzzo. Girare l’ugello per selezionare il getto diretto che ha un alto impatto sulla superficie da pulire e offre una pulizia profonda su aree concentrate.
  • Página 96 ITALIANO L’impatto e la potenza dell’acqua aumentano in base alla vicinanza dell’ugello a spruzzo alla superficie. Come evitare danni alle superfici Una superficie viene danneggiata quando l’impatto della potenza dell’acqua è superiore alla durezza della superficie. La potenza d’impatto varierà secondo le regolazioni citate in precedenza.
  • Página 97 ITALIANO Spazzola 360Brush (speciale cerchioni) Questo modello include una spazzola specifica per cerchioni, formata da setole in grado di eliminare lo sporco più difficile. Utilizzando questo accessorio, l’acqua uscirà automaticamente a bassa pressione, in modalità spray. Questo accessorio deve essere inserito nella pistola a grilletto.
  • Página 98 ITALIANO Svitare il tappo del flacone per il sapone e riempire di sapone e acqua. Collocare di nuovo il coperchio. Rimuovere la lancia dalla pistola a grilletto. Installare il flacone per il sapone nella pistola a grilletto. Fig. 9 Applicare il sapone in modo che copra tutta la superficie da pulire. Applicarlo dal basso verso l’alto per evitare che il sapone cada verso il basso e possa macchiare la superficie.
  • Página 99 L’ugello o la valvola di scarico Contattare il Servizio di sono usurati o non sono delle Assistenza Tecnica di Cecotec. dimensioni corrette. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 100 Le valvole sono sporche o Pulirlo con l’ago per la pulizia usurate. dell’ugello. I sigilli idraulici sono usurati. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il motore si ferma in modo La prolunga è troppo lunga o Rimuovere la prolunga. repentino. troppo piccola.
  • Página 101 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Página 102 PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig.2 Corpo principal Mangueira* Abastecimento de água * Entrada de água Mangueira de alta pressão Saída de água Pistola Tomada de alimentação * Lança 10. Bico pulverizador 11. Garrafa de sabão 12. Filtro anti-impurezas 13. Bico 3DTurboFlip 14.
  • Página 103 PORTUGUÊS Conteúdo da caixa Lavadora de alta pressão Hydroboost 1600 Car&Garden Mangueira de alta pressão Bico pulverizador Bico 3DTurboFlip Escova 360Brush (especial para jantes) Escova EasyClean (especial para juntas) Garrafa de sabão Pistola Lança Filtro anti-impurezas Escova 2-Spin Clipe de limpeza Manual de instruções 3.
  • Página 104 PORTUGUÊS Modo concentrado O ângulo do jato de água pode ser ajustado com o bico pulverizador. Rode o bico para selecionar o jato direto, que tem um alto impacto sobre a superfície a limpar e oferece máxima limpeza a fundo em zonas concentradas. Este jato deve ser usado com cuidado já que pode danificar as superfícies.
  • Página 105 PORTUGUÊS Uma superfície se danifica quando o impacto da força da água é maior à dureza da superfície. A força de impacto variará segundo os ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilize o jato de água direto em superfícies suscetíveis a ser danificadas. Evite pulverizar janelas com o jato de água direto, já...
  • Página 106 PORTUGUÊS Este modelo inclui uma escova específica para jantes de carros, formada por cerdas capazes de eliminar a sujidade mais difícil. Ao usar este acessório, a água sairá automaticamente a baixa pressão, em modo pulverização. Este acessório é inserido na pistola. Escova EasyClean (especial para juntas) Este modelo também inclui uma escova de limpeza que, combinada com água e detergente, ajuda a eliminar manchas e permite realizar uma limpeza mais eficiente.
  • Página 107 PORTUGUÊS Retire a lança da pistola. Instale a garrafa para sabão na pistola. Fig. 9 Aplique o sabão de maneira que cubra toda a superfície a limpar. Aplique de baixo para cima para evitar que o sabão caia para baixo e manche a superfície. Deixe o sabão atuar na superfície durante vários minutos.
  • Página 108 Sai fumo do dispositivo. Aquecimento excessivo, Desligue o dispositivo e sobrecarga ou falha do motor. contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não há suficiente pressão. O filtro de entrada de água Limpe o filtro de entrada de está obstruído. água.
  • Página 109 Limpe-a com o clipe de Os selos hidráulicos estão limpeza. desgastados. Deve entrar em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O motor para de forma O cabo extensor é demasiado Retire o cabo extensor. repentina. comprido ou pequeno.
  • Página 110 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Página 111 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 112 NEDERLANDS Inhoud van de doos Hogedrukreiniger Hydroboost 1600 Car&Garden Hogedrukslang Verstuiver 3DTurboFlip mondstuk 360Brush borstel (speciaal voor velgen) EasyClean borstel (speciaal voor voegen) Zeepfles Pistool Speer Filter tegen onzuiverheden 2-Spin borstel Reinigingsclip Handleiding 3. HET TOESTEL MONTEREN Verbind de hogedrukslang (5) met de uitgang van het hogedruk wateruitgang (6) van het apparaat.
  • Página 113 NEDERLANDS Dit apparaat beschikt over 3 standen: Geconcentreerde stand De hoek van de waterstraal kan ingesteld worden met de sproeikop. Draai de sproeier om de directe straal te selecteren, die een grote impact heeft op het te reinigen oppervlak en biedt een grondige reiniging van de geconcentreerde gebieden.
  • Página 114 NEDERLANDS Afstand van het te reinigen oppervlak Een andere factor die de slagkracht van het water bepaalt, is de afstand tot het te reinigen oppervlak. De impact en de kracht van het water wordt groter als de sproeier dichter bij het oppervlak gebracht wordt.
  • Página 115 NEDERLANDS het nodig zijn dat u een borstel moet gebruiken als aanvulling op de zeep en de spoeling onder hoge druk. Volg de instructies in de volgende paragraaf om dit accessoire te gebruiken. Fig. Filter tegen onzuiverheden Dit model bevat een doorzichtig mannelijk aansluitstuk met een filter waarop de slang kan worden aangesloten om de doorgang van vuil te voorkomen.
  • Página 116 NEDERLANDS Gebruik van de zeep Als u water met zeep gebruikt, houd dan de volgende verhoudingen aan: 5,4% zeep, 94,6% water (1:19). Waarschuwing Gebruik enkel zeep die geschikt is voor hogedrukreinigers. Probeer de zeep eerst uit op een onopvallende plaats alvorens u het product gebruikt. Verwijder de dop van de zeepfles en vul deze met water en zeep.
  • Página 117 Er komt rook uit het apparaat. Oververhitting, overbelasting Schakel het apparaat of storing in de motor. onmiddellijk uit en neem contact op met de technische dienst van Cecotec HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 118 De spuitmond of het Neem contact op met ontladingsventiel is versleten de officiële Technische of heeft niet de correcte Ondersteuningsservice van afmetingen. Cecotec De hogedrukreiniger schakelt Het apparaat staat niet onder Knijp de trekker van het niet in. druk. spuitpistool in.
  • Página 119 Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 120 NEDERLANDS 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 121 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 122 POLSKI Zawartość pudełka Myjka ciśnieniowa Hydroboost 1600 Car&Garden Wąż wysokociśnieniowy Nasadka zraszacza Nasadka 3D TurboFlip Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon) Szczotka EasyClean (wyjątkowo do listw) Butelka na mydło Pistolet Dysza Filtr przeciw zabrudzeniom Szczotka 2-Spin Klip do sprzątania Instrukcja obsługi 3. MONTAŻ PRODUKTU Podłącz wąż...
  • Página 123 POLSKI Tryb skoncentrowany Kąt strumienia wody można regulować za pomocą dyszy natryskowej. Obracaj dyszę, aby wybrać bezpośredni strumień, który ma duży wpływ na czyszczoną powierzchnię i zapewnia dokładne czyszczenie skoncentrowanych obszarów. Tego strumienia należy używać ostrożnie, ponieważ może on uszkodzić powierzchnie. Rys. 3 Ostrzeżenie Należy uważać...
  • Página 124 POLSKI Jak uniknąć uszkodzenia powierzchni Powierzchnia jest uszkodzona, gdy siła działania wody jest większa niż twardość powierzchni. Siła uderzenia będzie się zmieniać w zależności od wyżej wymienionych ustawień. Nigdy nie stosować bezpośredniego strumienia na powierzchniach podatnych na uszkodzenia. Unikaj spryskiwania okien bezpośrednim strumieniem, ponieważ mogą one pęknąć. Najlepszym sposobem na uniknięcie uszkodzenia powierzchni jest wykonanie następujących kroków: Przed naciśnięciem spustu ustawić...
  • Página 125 POLSKI Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon) Ten model zawiera specjalną szczoteczkę do opon samochodowych, zbudowaną z włosia zdolnego do usunięcia najtrudniejszego zabrudzenia. Podczas korzystania z tego akcesorium woda automatycznie wypływa pod niskim ciśnieniem, czyli w trybie natrysku. To akcesorium jest załączone do pistoletu. Szczotka EasyClean (wyjątkowo do listw) Ten model zawiera również...
  • Página 126 POLSKI Przetestuj mydło w niepozornym miejscu przed użyciem produktu. Odkręć nakrętkę z butelki z mydłem i napełnij ją mydłem i wodą. Załóż z powrotem pokrywkę. Wyjmij lancę z pistoletu. Zainstaluj butelkę z mydłem na pistolecie. Rys. 9 Nałóż mydło tak, aby pokryło całą czyszczoną powierzchnię. Nakładaj od dołu do góry, aby mydło nie kapało i nie plamiło powierzchni.
  • Página 127 Sprawdź, czy połączenia i złączy węży pompy. pierścień zabezpieczający są Dysza lub zawór spłukujący szczelne. są zużyte lub mają Skontaktuj się z Serwisem niewłaściwy rozmiar. Technicznym Cecotec HYDROB OO S T 1 60 0 C A R &G A R D EN...
  • Página 128 Zawory są brudne lub zużyte. Wyczyść go za pomocą klipsa Zużyte uszczelki do czyszczenia. hydrauliczne. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Silnik nagle się zatrzymuje. Przedłużacz jest za długi lub Usuń przedłużacz. za mały. Upewnij się, że napięcie Zadziałał termiczny wyłącznik sieciowe odpowiada napięciu...
  • Página 129 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 130 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Vodní čistič Hydroboost 1600 Car&Garden Vysokotlaká...
  • Página 131 ČEŠTINA Rozstřikovací hubice Hubice 3DTurboFlip Kartáč 360Brush (speciální na pneumatiky) Kartáč EasyClean (speciální na spáry) Nádoba na mýdlo Pistole Kopí Filtr na nečistoty Kartáč 2-spin Klip na čištění Návod k použití 3. MONTÁŽ PRODUKTU Připojte vysokotlakou hadici (5) k výstupu tlakové vody ze stroje (6). Připojte pistoli (7) k vysokotlaké...
  • Página 132 ČEŠTINA oblastí. Tento paprsek musí být používán opatrně, protože může poškodit povrchy. Obr. 3 Upozornění Při aktivaci stroje buďte opatrní na zpětný ráz způsobený silou vody. Zvláštní pozornost věnujte čištění povrchů, které mohou být poškozeny, jako jsou karoserie nebo pneumatiky vozidel, lakované povrchy, dřevo, barva atd. Program Spray Otáčejte sprejovou špičkou a vyberte trysku ventilátoru pro pokrytí...
  • Página 133 ČEŠTINA Před stisknutím spouště spusťte špičku stříkání do polohy trysky ventilátoru. Postupujte podle výše uvedených pokynů pro vzdálenost a úhel. Měňte úhel paprsku, typ trysky a vzdálenost od čištěného povrchu, dokud nebude dosaženo účinného čištění bez poškození povrchu. Příslušenství Hubice 3DTurboFlip Tryska 3D TurboFLip, také...
  • Página 134 ČEŠTINA 2-otáčkový kartáč (speciální na podlahy) Toto příslušenství je nainstalováno na trysce produktu a je vyrobeno z tuhých štětin. Když je aktivován, otáčí se při vypouštění vody pod vysokým tlakem, což umožňuje nejpohodlnější způsob důkladného čištění. Je určen k čištění terasy, zahradní podlahy nebo podlah obecně. Obr.
  • Página 135 ČEŠTINA Konečné oplachování Zahajte poslední opláchnutí zdola nahoru. Ujistěte se, že je povrch důkladně opláchnut a že byly odstraněny všechny nečistoty. Vypnutí Ujistěte se, že v systému nezůstal žádný čisticí prostředek. Vypnutí motoru Vypněte přívod vody. Když je přívod produktu a vody vypnutý, stisknutím spouště aktivujte zařízení. Po každém použití...
  • Página 136 Zkontrolujte těsnost spojů a přípojek k čerpadlu. pojistného kroužku. Tryska nebo proplachovací Kontaktujte Asistenční ventil jsou opotřebované technický servis Cecotec nebo nemají správnou velikost. Tlaková myčka se nezapne. Jednotka je pod tlakem. Stiskněte spoušť na pistoli. Přístroj není správně připojen Zkontrolujte zástrčku,...
  • Página 137 Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
  • Página 138 ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Página 140 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1...
  • Página 141 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 4 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 7...
  • Página 142 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 9 Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 10...
  • Página 144 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) EA01221116...

Este manual también es adecuado para:

08137