Resumen de contenidos para cecotec HYDROBOOST 2500 HOME&CAR
Página 1
HY DRO B O O ST 2500 HOM E&CAR Hidrolimpiadora especial para casa y coche / Home&Car pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Página 3
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsvoorschriften Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny INHALT ÍNDICE 1. Teile und Komponenten 1. Piezas y componentes 2. Vor dem Gebrauch 2. Antes de usar 3. Montage des Produkts 3.
Página 4
INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Voor u het toestel gebruikt 3. Het toestel monteren 4. Werking 5. Schoonmaak en onderhoud 6. Probleemoplossing 7. Technische specificaties 8. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 9. Garantie en technische ondersteuning 10. Copyright SPIS TREŚCI 1.
Página 5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa: PRECAUCIÓN Leer el manual de instrucciones antes de usar el aparato. Antes de usar el aparato lea las siguientes instrucciones originales atentamente. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. - Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
Página 6
están dañados, por ejemplo, los elementos de seguridad, la manguera de alta presión o el gatillo de la pistola. - Asegúrese de que no hay personas en la zona en la que se va a utilizar el dispositivo. - No incline el cuerpo para alcanzar el producto ni se coloque sobre un apoyo inestable.
Página 7
- Utilice únicamente piezas repuesto originales proporcionadas o recomendadas por Cecotec para asegurar un funcionamiento seguro. - Utilice únicamente la boquilla incluida con el producto. - No deje la manguera de alta presión desatendida mientras el dispositivo esté funcionando. - Coja la manguera de alta presión y la pistola firmemente al encender y mientras utilice la máquina.
Página 8
durante más de un minuto, esto podría dañar la bomba. - Este dispositivo no está diseñado para bombear agua caliente. No lo conecte a un suministro de agua caliente, ya que esto reducirá significativamente la vida útil de la bomba. Este símbolo significa que este dispositivo no es apto para ser conectado a fuentes de agua potable.
Página 9
enchufe con las manos mojadas. - No utilice una presión mayor a la permitida por las partes del sistema de presurización (manguera de alta presión, conexiones, etc.). Asegúrese de que todos los componentes y accesorios están regulados para soportar la presión máxima de funcionamiento de la unidad.
Página 10
Cables alargadores El uso de cables alargadores no está recomendado. Si su uso fuera necesario, utilice únicamente cables alargadores diseñados para uso exterior, marcados con el texto: “Habilitado para uso con productos en el exterior: guardar bajo techo mientras no esté en uso”. Utilice únicamente cables alargadores con una clasificación eléctrica igual o mayor a la del producto.
Página 11
current to the ground exceeds 30 mA for 30 m or a device which will check the circuit to the ground. - Always unplug the power supply before disassembling or repairing the device. - Make sure that the safety devices are working properly before using the machine.
Página 12
jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at people, animals, live electrical equipment or the device itself. - Do not use the appliance within the reach of persons unless they are wearing protective clothing. - Always wear safety goggles and protective clothing when using or repairing the product.
Página 13
- Use only original spare parts supplied or recommended by Cecotec to ensure safe operation. - Use only the nozzle included with the product. - Do not leave the high pressure hose unattended while the device is operating.
Página 14
- Keep the high pressure hose away from sharp objects. A burst high pressure hose could cause injury. Inspect the high pressure hose regularly and replace it if necessary. Do not attempt to fix a damaged high pressure hose. - Keep all connections dry and off the ground to avoid risk of electric shock.
Página 15
to the original parts. A double insulated appliance is signaled with the words "Double Insulation" or "Double Insulated". The device is signaled with the symbol shown in figure 1. Extension cords The use of extension cords is not recommended. If necessary, use only extension cords designed for outdoor use, marked with the text: "Suitable for outdoor use with products: store indoors when not in use".
Página 16
qualifié et être conforme à la norme IEC 60364-1. Il est recommandé que l'alimentation de cet appareil comprenne un dispositif différentiel qui interrompra l'alimentation si le courant de fuite à la terre dépasse 30 mA pendant 30 ms ou un dispositif qui vérifiera le circuit à la terre. - Débranchez toujours l’alimentation électrique avant de démonter ou de réparer l’appareil.
Página 17
l’appareil dans un autre endroit afin de ne pas l’abîmer. - En d’accident, éteignez immédiatement l’appareil débranchez-le prise courant. - Maintenez la buse de l’appareil dégagée. - Ce symbole signifie : les jets à haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé...
Página 18
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine fournies ou recommandées par Cecotec pour assurer un fonctionnement sécurisé. - Utilisez uniquement la buse incluse avec l’appareil. - Ne laissez pas le tuyau haute pression sans surveillance pendant que l’appareil est en fonctionnement.
Página 19
- Ce symbole signifie que l’appareil ne doit pas être connecté à des sources d’eau potable. - Assurez-vous que la pression d’entrée de l’eau soit comprise entre 0,01 MPa et 0,4 MPa et que le tuyau d’entrée possède au moins 5 mètres de long. - Si vous allez connecter l’appareil à...
Página 20
les parties du système de pressurisation (tuyau haute pression, connexions, etc.). Assurez-vous que tous les composants et accessoires soient ajustés pour supporter la pression maximale de fonctionnement de l’unité. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Página 21
Rallonges L'utilisation de rallonges n'est pas recommandée. Si l’utilisation de rallonges est nécessaire, utilisez uniquement des rallonges conçues pour une utilisation en extérieurs marquées avec le texte suivant : « Convient pour une utilisation en extérieurs : gardez à l’abri lorsque vous ne l’utilisez pas ». Utilisez uniquement des rallonges avec une classification électrique égale ou supérieure à...
Página 22
entsprechen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung dieses Geräts entweder ein Differenzialgerät enthält, das die Versorgung unterbricht, wenn der Erdschlussstrom 30 Minuten lang 30 mA übersteigt, oder ein Gerät, das den Erdschluss überprüft. - Schalten Sie die Stromverorgung aus, bevor Sie das Gerät demontieren oder reparieren.
Página 23
- Im Fall ein Unfall schalten Sie sofort das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. - Halten Sie die Düse des Gerätes frei von Blockierungen. - Dieses Symbol bedeutet: Hochdruckdüsen können falscher Anwendung gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Menschen, Tiere, stromführende elektrische Geräte oder das Gerät selbst gerichtet werden.
Página 24
Schäden aufweist. Prüfen Sie den Zustand des Gerätes regelmäßig und lassen Sie es reparieren oder ersetzen Sie den beschädigten bzw. abgenutzen Teil. - Benutzen Sie aussließlich die originalle Ersatzteile von Cecotec, um einen ordungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. - Verwenden Sie ausschließlich die Düse im Lieferumfang beinhaltet.
Página 25
- Dieses Symbol bedeutet, dass dieses Gerät nicht für den Anschluss an Trinkwasserquellen geeignet ist. - Vergewissern Sie sich, dass der Druckwassereinlass sich zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den Wasserschlauch mindestens 5 Meter lang ist. - Falls Sie ein Gerät an einer Trinkwasserversorgung anschließen möchten, installieren Sie das Rückschlagventil, um zu vermeiden, dass das schmutzige Wasser in das Trinkwassersystem eindringt.
Página 26
des Gerätes zu tragen. - Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. - Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
Página 27
wäre, verwenden Sie ausschließlich Verlägerungskabel, die zur Verwendung im Freien geeignet sind. Diese sind mit dem folgenden Mark signalisiert: „Zur Nutzung im Freien geeignet: Bewahren Sie es innen, solange es nicht verwendet wird“. Die elektrische Klassifizierung der Verlängerungskabel muss gleich oder höher sein.
Página 28
verso terra supera i 30mA per 30ms o un dispositivo che controlli il circuito verso terra. - Scollegare sempre l’impianto elettrico prima di smontare o riparare il prodotto. - Assicurarsi che i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente prima di utilizzare il prodotto. Non rimuovere né...
Página 29
- Questo simbolo significa: i getti ad alta pressione possono essere pericolosi se usati male. Non dirigere il getto di vapore verso persone, animali, connettori elettrici, unità dispositivi elettrici verso l'apparecchio stesso. - Non utilizzare l'apparecchio alla portata delle persone, a meno che non indossino indumenti protettivi.
Página 30
- Utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali forniti o consigliati da Cecotec per assicurare un funzionamento sicuro. - Utilizzare unicamente il beccuccio incluso con il prodotto. - Non lasciare il tubo ad alta pressione incustodito mentre il dispositivo è...
Página 31
potabile. Il disconnettore deve compiere con la normativa EN 60335-2-79 ANNEX A. - L'acqua che è passata attraverso i dispositivi di prevenzione del riflusso è considerata non potabile. - Questo dispositivo non deve essere controllato per mezzo di elementi di commutazione esterni come timer, nè connessi a circuiti elettrici che si collegano e scollegano continuamente.
Página 32
- Le idropulitrici ad alta pressione non devono essere usate da bambini o da personale non competente. Riparazione di dispositivi a doppio isolamento Fig.1 - Un apparato a doppio isolamento è dotato di due sistemi di isolamento al posto di una connessione di terra. Non si forniscono mezzi di connessioni di terra per dispositivi a doppio isolamento, né...
Página 33
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este símbolo significa: ATENÇÃO Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Leia atentamente as seguintes instruções originais antes de utilizar o aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Certifique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha ligação à...
Página 34
segurança, a mangueira de alta pressão ou o gatilho da pistola. - Certifique-se de que não há pessoas na zona na qual vai usar o produto. - Não incline o corpo para alcançar o produto nem se coloque sobre um apoio instável. Mantenha o bom equilíbrio em todo o momento.
Página 35
- Utilize unicamente peças de substituição proporcionadas ou recomendadas pela Cecotec para garantir um funcionamento seguro. - Utilize unicamente o bico incluído com o produto. - Não deixe a mangueira de alta pressão sem supervisão enquanto o produto estiver em funcionamento.
Página 36
durante mais de um minuto, isto poderá danificar a bomba. Este dispositivo não está desenhado para bombear água quente. Não conecte a um fornecimento de água quente já que isto reduzirá significativamente a vida útil da bomba. - Este símbolo significa que dispositivo não está apto para ser conectado a fontes de água potável.
Página 37
- Não utilize uma pressão superior à permitida pelas partes do sistema de pressurização (mangueira de alta pressão, ligações, etc.). Certifique-se de que todos os componentes e acessórios estão regulados para suportar a pressão máxima de funcionamento da unidade. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione as crianças para que não brinquem com o produto.
Página 38
Cabos extensores A utilização de cabos de extensão não é recomendada. Se o seu uso for necessário, utilize unicamente cabos desenhados para o uso exterior, marcados com o texto: “Apto para uso com produtos no exterior: guardar a coberto enquanto não estiver a usar”.
Página 39
een differentieel apparaat op te nemen dat de voeding onderbreekt als de lekstroom naar de aarde gedurende 30 ms meer dan 30 mA bedraagt, of een apparaat dat de stroomkring naar de aarde controleert. - Trek altijd de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat uit elkaar te halen of te repareren.
Página 40
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als een ongeval zich voordoet. - Zorg ervoor dat de spuitmond van het apparaat vrij blijft. - Dit symbool betekent: hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn bij verkeerd gebruik. De straal mag niet gericht zijn op mensen, dieren, onder spanning staande elektrische apparatuur of het toestel zelf.
Página 41
- Gebruik alleen de originele reserve-onderdelen die worden verstrekt of aanbevolen door Cecotec om een veilige werking te garanderen. - Gebruik alleen de spuitmond die wordt meegeleverd met het product.
Página 42
- Zorg ervoor dat de ingangsdruk van het water tussen 0,01 MPa en 0,4 MPa ligt en dat de aanvoerslang minstens 5 meter lang is. - Als u het apparaat aansluit op een aanvoer van drinkwater, installeer dan een terugslagventiel op de waterbuis om te vermijden dat het vuile water terugstroomt en het drinkwatersysteem binnendringt.
Página 43
Houd toezicht over kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet kunnen spelen met het product. - Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.
Página 44
als het niet gebruikt wordt”. Gebruik enkel verlengsnoeren met een elektrische klasse die groter of gelijk is aan de klasse van het product. Gebruik geen beschadigde verlengsnoeren. Controleer het verlengsnoer voordat u het gebruikt en vervang het verlengsnoer indien het beschadigd is. Trek aan de stekker om hem te verwijderen uit het stopcontact en niet aan de kabel.
Página 45
- Przed przystąpieniem demontażu naprawy urządzenia należy zawsze odłączyć zasilanie. - Przed użyciem maszyny upewnij się, że urządzenia zabezpieczające działają prawidłowo. Nie usuwaj ani nie modyfikuj żadnej części pistoletu ani samego produktu. - Bardzo ważne jest, aby wiedzieć, jak zatrzymać maszynę i szybko rozładować...
Página 46
wysokociśnieniowe mogą być niebezpieczne w przypadku niewłaściwego użycia. Strumienia nie trzeba kierować na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne pod napięciem ani na samo urządzenie. - Nie używaj urządzenia w zasięgu ludzi, chyba że noszą odzież ochronną. - Zawsze noś okulary i odzież ochronną podczas używania lub naprawy produktu.
Página 47
- Używaj tylko oryginalnych części zamiennych dostarczonych lub zalecanych przez Cecotec, aby zapewnić bezpieczną pracę. - Należy używać wyłącznie ustnika dołączonego do produktu. - Nie pozostawiaj węża wysokociśnieniowego bez nadzoru podczas pracy urządzenia. - Podczas uruchamiania i użytkowania maszyny mocno trzymaj wąż...
Página 48
- To urządzenie nie może być sterowane za pomocą zewnętrznych elementów przełączających, takich jak timery, ani podłączane do obwodów elektrycznych, które są w sposób ciągły dołączane i odłączane. - Zwolnij spust podczas zmiany z wysokiego na niskie ciśnienie. - Regulacja dyszy. - Wąż...
Página 49
Naprawa urządzeń o podwójnej izolacji Rys.1 - Urządzenie z podwójną izolacją jest wyposażone w dwa systemy izolacji zamiast połączenia uziemiającego. Środki uziemiające dla podwójnie izolowanych urządzeń nie są dostarczane, ani nie należy ich dodawać do produktu. Naprawa urządzenia z podwójną izolacją wymaga szczególnej staranności i znajomości systemu i powinna być...
Página 50
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento symbol znamená: UPOZORNĚNÍ Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k použití. Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte následující originální pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě...
Página 51
- Nezaklánějte se své tělo, abyste se dostali k produktu, ani nestůjte na nestabilní podložce. Udržujte vždy dobrou rovnováhu. - Řiďte se pokyny pro údržbu uvedenými v této příručce. - Během přepravy, montáže nebo demontáže se ujistěte, že je výrobek umístěn na stabilním povrchu. Při přemísťování z jednoho místa na druhé...
Página 52
Pravidelně a okamžitě zkontrolujte stav produktu, opravte nebo vyměňte poškozené nebo opotřebované součásti. - Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly dodané nebo doporučené společností Cecotec. - Používejte pouze hubici dodávanou s výrobkem. - Během provozu zařízení nenechávejte vysokotlakou hadici bez dozoru.
Página 53
MPa a 0,4 MPa a aby byla přívodní hadice dlouhá alespoň 5 metrů. - Pokud připojujete zařízení k přívodu pitné vody, nainstalujte do vodovodního potrubí odpojovač, abyste zabránili zálohování špinavé vody a vstupu do systému pitné vody. Odpojovač musí splňovat normu EN 60335-2-79 PŘÍLOHA A. - Voda, která...
Página 54
- Vysokotlaké čističe nesmí používat děti nebo nevyškolený personál. Oprava dvojitého izolačního zařízení Obr. 1 - Dvojitě izolované zařízení je vybaveno dvěma izolačními systémy namísto uzemnění. Nejsou k dispozici uzemňovací prostředky pro zařízení s dvojitou izolací a neměly by být přidávány do produktu.
Página 55
ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES Fig.2 Cuerpo principal 2. Manguera 3. Suministro de agua 4. Entrada de agua 5. Salida de agua 6. Manguera de alta presión Pistola 8. Toma de corriente 9. Interruptor ON/OFF 10. Lanza 11. Boquilla 3D TurboFlip. 12.
Página 56
ESPAÑOL observara algún daño visible o faltara alguna de las partes, contacte de forma inmediata con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec. Aviso La unidad puede conectarse únicamente a suministros de agua fría. 3. MONTAJE DEL PRODUCTO Ajuste la manguera de alta presión (6) a la salida de agua a presión de la máquina (5).
Página 57
ESPAÑOL Funcionamiento del producto Aviso El motor de esta hidrolimpiadora no funciona de forma continua. Solo funciona al presionar el gatillo. Una vez llevados a cabo los procedimientos iniciales de este manual, encienda la hidrolimpiadora y presione el gatillo para activarla. Limpieza de la boquilla Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede reducir de forma significativa la salida de agua y causar que el chorro salga de forma intermitente.
Página 58
ESPAÑOL La mejor forma de evitar dañar superficies es siguiendo estos pasos Siga las instrucciones de distancia y ángulo mencionadas previamente. Varíe el ángulo del chorro, el tipo de chorro y la distancia de la superficie a limpiar hasta lograr una limpieza eficiente sin dañar la superficie. Uso de detergentes: Añada detergente al depósito trasero.
Página 59
ESPAÑOL Filtro antimpurezas Este modelo incluye un conector macho transparente con un filtro antical al que se le puede conectar la manguera para evitar la acumulación de cal. Cepillo 360Brush (especial llantas). Este modelo incluye un cepillo específico para llantas de coche, formado por cerdas capaces de eliminar la suciedad más difícil.
Página 60
ESPAÑOL Uso de jabón El agua y el jabón se deben utilizar siguiendo estos porcentajes: 5.4 % de jabón, 94.6 % de agua (1:19). Advertencia Utilice únicamente jabones diseñados para hidrolimpiadoras. Pruebe el jabón en un lugar poco visible antes de utilizar el producto. Desenrosque el tapón de la botella para jabón y llénelo de jabón y agua.
Página 61
La boquilla o la válvula de Contacte con el Servicio de descarga están desgastadas Asistencia Técnica de Cecotec o no son del tamaño correcto. HYDROBOOST 2500 HOME&CAR...
Página 62
Límpielas con el clip de desgastadas. limpieza. Los sellos hidráulicos están Contacte con el Servicio de desgastados. Asistencia Técnica de Cecotec. El motor se para de forma El cable alargador es Retire el cable alargador. repentina. demasiado largo o pequeño.
Página 63
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 64
ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS Fig. 2 Main body Hose Water supply Water inlet Water outlet High-pressure hose Trigger gun Power socket ON/OFF switch 10. Wand 3D TurboFlip nozzle. Locking system. Soap bottle. 14. Anti-impurities filter. 360Brush special for wheel rims. EasyClean brush special for joints.
Página 65
ENGLISH is observed or any of the product’s parts are missing, immediately contact the official Technical Support Service of Cecotec. Note The unit can only be connected to cold water supplies. 3. PRODUCT ASSEMBLY Fit the high pressure hose (6) to the pressurised water outlet of the machine (5).
Página 66
ENGLISH washer on and press the trigger to activate the pressure washer. Nozzle cleaning A clogged or partially clogged nozzle can significantly reduce water output and cause intermittent jetting. To clean the nozzle: Turn off and unplug the unit. Disconnect the water supply. Press the trigger 2 or 3 times to release the pressure trapped in the hose.
Página 67
ENGLISH Use of detergents: Add detergent to the back tank. Fig. 7. Place the low pressure nozzle. Trigger the detergent spray gun. Accessories 3D TurboFlip nozzle The 3D TurboFlip nozzle, also defined as a rotating nozzle, is a very effective accessory to significantly reduce cleaning time.
Página 68
ENGLISH EasyClean brush special for joints. This model also includes a cleaning brush which, combined with water and soap, helps remove stains and allows for a more efficient cleaning. When using this accessory, water will automatically come out as spray, at low pressure. 2-spin brush special for floors.
Página 69
ENGLISH Replace the cover. Disassemble the wand from the gun. Install the soap bottle in the gun. Fig. 10 Apply soap in a manner that it covers all the surface to be cleaned. Apply it from bottom to top to avoid soap from falling down and staining the surface. Leave the soap to act on the surface for several minutes.
Página 70
Air is entering from the hose and the locking ring are tight. connections to the pump. Contact the official Technical The nozzle or discharge valve Support Service of Cecotec. is worn or not the correct size. The pressure washer does The unit is pressurised.
Página 71
ENGLISH The motor stops suddenly. The extension cord is too long Remove the extension cord. or short. Make sure that the mains The thermal safety voltage matches the voltage switch has tripped due to stated on the rating label of overheating.
Página 72
The intellectual property rights over the texts, designs, photographs and illustrations in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 73
FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS Img. 2 Unité principale Tuyau Distribution d’eau Entrée d’eau Sortie d’eau Tuyau haute pression Poignée pistolet Prise de courant Interrupteur On/Off 10. Lance Buse 3D TurboFlip Système de blocage Canon à mousse 14. Filtre anti-impuretés Brosse 360Brush (pour les jantes) Brosse EasyClean (pour les joints) Brosse 2-spin (pour les sols)
Página 74
FRANÇAIS Si vous observez un dommage visible ou s’il manque une pièce/un composant, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Avertissement L’unité peut être branchée uniquement à une distribution d’eau froide. 3. MONTAGE DE L’APPAREIL Ajustez le tuyau haute pression (6) à la sortie d’eau à pression de l’appareil (5).
Página 75
FRANÇAIS Fonctionnement du produit Avertissement Le moteur de cet appareil ne fonctionne pas de manière continue. Il fonctionne uniquement lorsque vous appuyez sur la gâchette. Une fois que les procédures initiales de ce manuel ont été effectuées, allumez le nettoyeur haute pression et appuyez sur la gâchette pour l'activer. Nettoyage de la buse Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut réduire significativement le fonctionnement de la sortie d’eau et provoquer le fait que le jet sorte de manière...
Página 76
FRANÇAIS La force de l’impact varie selon les réglages mentionnés antérieurement. N’utilisez jamais le jet étroit et direct sur des surfaces susceptibles d’être abîmées. Évitez d’asperger des fenêtres avec le jet étroit et direct, elles pourraient se casser. La meilleure façon d'éviter d'endommager les surfaces est de suivre les étapes suivantes Suivez les instructions de distance et d’angle mentionnées ci-dessus Ajustez l’angle du jet, le type de jet et la distance de la surface à...
Página 77
FRANÇAIS une brosse en plus du savon et des rinçages haute pression. Veuillez suivre les instructions du paragraphe suivant pour utiliser cet accessoire. Img. 8 Filtre anti-impuretés Ce modèle inclut un connecteur mâle transparent avec un filtre anticalcaire auquel vous pouvez brancher le tuyau pour éviter une accumulation de calcaire.
Página 78
FRANÇAIS s’accumuler sur la surface. Commencez par la buse qui exerce le moins de pression et augmentez progressivement la pression jusqu'à atteindre la puissance de jet souhaitée. Cela évitera d’appliquer un jet excessif directement sur les surfaces les plus délicates. Utilisation du savon L’eau et le savon doivent être utilisés en suivant ces pourcentages : 5,4 % de savon, 94,6 % d’eau (1:19).
Página 79
Vérifiez que les connexions entre le tuyau et la pompe. et l’anneau de blocage soient La buse ou la valve de bien ajustés. décharge sont usées ou n’ont Contactez le Service Après- pas la bonne taille. Vente Officiel de Cecotec HYDROBOOST 2500 HOME&CAR...
Página 80
Les valves sont sales ou Nettoyez-la avec la pince de usées. nettoyage. Les joints hydrauliques sont Contactez le Service Après- usés. Vente Officiel de Cecotec. Le moteur s’arrête La rallonge est trop longue ou Retirez la rallonge. soudainement. trop courte. Assurez-vous que le voltage L'interrupteur thermique de du réseau coïncide avec le...
Página 81
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
Página 82
DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN Abb.2 Hauptgerät Schlauch Wasserversorgung Wassereinlass Wasseraustritt Hochdruckschlauch Hochdruckpistole Stromanschluss Ein-/Ausschalter 10. Lanze 3D TurboFlip Düse. Schließsystem. Seifenflasche 14. Anti-Verunreinigungen-Filter 360Brush-Bürste (speziell für Felge) EasyClean-Bürste (speziell für Dichtung) Bürste 2-spin (speziell für Böden). 18. Schlauchroller Waschmitteltank *Die Teile 2,3 und 8 sind im Lieferumfang nicht enthalten 2.
Página 83
DEUTSCH Zubehör oder bei Transportschäden, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Hinweis Das Gerät kann ausschließlich an Wasserversorgungen von kaltem Wasser angeschlossen werden. 3. MONTAGE DES PRODUKTS Stecken Sie den Hochdruckschlauch (6) in den Hochdruck-Wasserauslass (5) des Gerätes.
Página 84
DEUTSCH Betrieb des Geräts Hinweis Der Motor dieses Hochdruckreinigers funktioniert nicht kontinuierlich, sondern beim Drücken des Abzuges. Nachdem Sie die ersten Schritte dieser Bedienungsanleitung durchgeführt haben, schalten Sie den Hochdruckreiniger ein und drücken Sie den Abzug zum Aktivieren. Reinigung der Düse Eine verstopfe Düse kann den Wassereinlass verringert und einen nicht kontinuierlichen Wasserstrahl erzeugen.
Página 85
DEUTSCH Der beste Weg, um eine Beschädigung der Oberflächen zu vermeiden, ist die Befolgung dieser Schritte Folgen Sie die Anweisungen für Windel und Abstand zuvor erwähnt. Ändern sie den Winkel, Wasserstrahk und Abstand der Oberfläche, um sie ohne Beschädigungen zu reinigen. Verwendung des Reinigungsmittels: Füllen Sie das Reinigungsmittel in den hinteren Tank.
Página 86
DEUTSCH Anti-Verunreinigungen-Filter Dieses Modell ist mit einem transparenten Stecker mit Anti-Kalk-Filter ausgestattet, mit dem Sie den Schlauch verbinden können, um Kalkablagerung zu vermeiden. 360Brush-Bürste (speziell für Felge) Dieses Modell umfasst eine spezielle Bürste für Autofelgen, die aus Borsten besteht, die auch die schwierigsten Verschmutzungen entfernen können.
Página 87
DEUTSCH Besprühen Sie die Oberfläche mit Wasser, um die Verschmutzung zu entfernen. Beginnen Sie mit der Düse, die den geringsten Druck ausübt, und erhöhen Sie den Druck schrittweise, bis die gewünschte Strahlstärke erreicht ist. So vermeiden Sie einen zu direkten Wasserstrahl in zarter Oberflächen.
Página 88
Luft von Aschlüsse des Prüfen Sie, dass die Schlauches dringt in die Anschlüsse und der Pumpe ein. Blockierungsring richtig Die Düse oder das Ventil ist eingerastet sind. abgenutzt oder hat nicht die Kontaktieren Sie den passende Größe. Kundendienst von Cecotec. HYDROBOOST 2500 HOME&CAR...
Página 89
Die Düse ist verstopft. Reinigen Sie es mit dem Die Ventile sind schmutzig Reinigungsclip. oder abgenutzt. Kontaktieren Sie den Die Wasserdichtungen sind Kundendienst von Cecotec. abgenutzt. Der Motor geht plötzlich aus. Verlängerungskabel ist zu Nehmen Sie das lang oder zu kurz. Verlängerungskabel heraus.
Página 90
Fehler, der dem Verbraucher zuzuschreiben ist. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
Página 91
10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten, Entwürfen, Fotos und Abbildungen in diesem Handbuch liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch, mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
Página 92
Graffetta di pulizia Manuale di istruzioni Assicurarsi che tutte le componenti siano incluse e in buone condizioni. Se si osservano danni visibili o in caso di mancanza delle parti, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. HYDROBOOST 2500 HOME&CAR...
Página 93
ITALIANO Avviso L’unità si può collegare unicamente a forniture d’acqua fredda. 3. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Regolare il tubo ad alta pressione (5) all’uscita d’acqua a pressione della macchina (6). Collocare la pistola (7) nel tubo ad alta pressione (6). Prima di mettere in funzione la macchina verificare che il tubo ad alta pressione (6) sia completamente srotolato.
Página 94
ITALIANO Pulizia del beccuccio Un beccuccio ostruito o parzialmente ostruito può ridurre in modo significativo l’uscita dell’acqua e far sì che il getto esca in modo intermittente. Per pulire il beccuccio: Spegnere e scollegare l’unità. Scollegare la fornitura dell’acqua. Premere il grilletto 2 o 3 volte per lasciare fuoriuscire la pressione racchiusa nella pompa.
Página 95
ITALIANO Uso dei detergenti: Aggiungere detergente nel serbatoio posteriore Fig. 7. Collocare il beccuccio a bassa pressione. Disparare la pistola per spruzzare detergente. Accessori Beccuccio 3DTurboFlip Il beccuccio 3D TurboFlip, anche definito come beccuccio rotante, è un accessorio molto efficace per ridurre in modo significativo il tempo di pulizia. Si deve utilizzare per pulire nel modo turbo descritto nella sezione precedente.
Página 96
ITALIANO eliminare lo sporco più difficile. Utilizzando questo accessorio, l’acqua uscirà automaticamente a bassa pressione, in modalità spray. Spazzola EasyClean (speciale giunture). Questo modello include anche una spazzola per la pulizia che, combinata con acqua e sapone, aiuta ad eliminare macchie e permette di effettuare una pulizia più efficiente. Utilizzando questo accessorio, l’acqua uscirà...
Página 97
ITALIANO Avvertenza Utilizzare unicamente saponi adatti a idropulitrici. Provare il sapone in un posto poco visibile prima di utilizzare il prodotto. Svitare il tappo della bottiglia per il sapone e riempire di sapone e acqua. Collocare di nuovo il coperchio. Ritirare la lancia della pistola.
Página 98
Il beccuccio o la valvola di Contattare il Servizio di scaricamento è consumata Assistenza Tecnica di Cecotec. o non è della dimensione corretta. L’idropulitrice non si accende. L’unità è stata pressurizzata. Premere il grilletto della La spina non è...
Página 99
Le valvole sono sporche o Pulirla con la graffetta di usurate. pulizia. I sigilli idraulici sono usurati. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il motore si ferma in modo La prolunga è troppo lunga o Rimuovere la prolunga. repentino. piccola.
Página 100
Non tentare di riparare il dispositivo per conto proprio, bensì contattare con il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Página 101
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig.2 Corpo principal Mangueira Torneira Entrada de água Saída de água Mangueira de alta pressão Pistola Tomada de corrente Interruptor ON/OFF 10. Lança Bico 3D TurboFlip Sistema de bloqueio Garrafa de sabão 14. Filtro anti-impurezas. Escova 360Brush (especial para jantes) Escova EasyClean (especial para juntas) Escova 2-spin (especial chão)
Página 102
PORTUGUÊS algum dano visível ou se faltar alguma das partes, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec. Aviso A unidade só pode ser ligada ao abastecimento de água fria. 3. MONTAGEM DO PRODUTO Ajuste a mangueira de alta pressão (6) à saída de água pressurizada da máquina (5).
Página 103
PORTUGUÊS Funcionamento do produto Aviso O motor desta lavadora de alta pressão não funciona de forma contínua. Só funciona ao pressionar no gatilho. Uma vez levados a cabo os procedimentos iniciais deste manual, ligue a lavadora a alta pressão e pressione o gatilho para a ativar. Limpeza do bico Um bico obstruído ou parcialmente obstruído pode reduzir de forma significativa a saída de água e causar que o jato de água saia de forma intermitente.
Página 104
PORTUGUÊS água direto, já que poderão partir. A melhor maneira de evitar danificar superfícies é seguir estes passos Primeiro siga as instruções de distância e ângulo mencionadas previamente. Varie o ângulo do jato de água, o tipo de jato e a distância da superfície a limpar até conseguir uma limpeza eficiente sem danificar a superfície.
Página 105
PORTUGUÊS Filtro anti-impurezas Este modelo inclui um conector macho transparente com um filtro anti calcário ao que se pode conectar a mangueira para evitar a acumulação de cal. Escova 360Brush (especial para jantes) Este modelo inclui uma escova específica para jantes de carros, formada por cerdas capazes de eliminar a sujidade mais difícil.
Página 106
PORTUGUÊS Uso de sabão A água e o sabão devem ser usados seguindo estas percentagens: 5,4 % de sabão, 94,6 % de água (1:19). Advertência Utilize apenas sabões concebidos para lavadoras de alta pressão. Teste o sabão num local pouco visível antes de utilizar o produto. Desaperte a tampa da garrafa de sabão e encha-a com água e sabão.
Página 107
Sai fumo do dispositivo. Aquecimento excessivo, Desligue o dispositivo sobrecarga ou falha do motor. imediatamente e contacte com o SAT oficial de Cecotec. Não há suficiente pressão. O filtro de entrada de água Limpe o filtro de entrada de está obstruído.
Página 108
Limpe-a com o clipe de Os selos hidráulicos estão limpeza. desgastados. Entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. O motor para de forma O cabo extensor é demasiado Retire o cabo extensor. repentina. comprido ou pequeno.
Página 109
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Página 110
NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN Fig. 2 Hoofdgedeelte Slang Wateraanvoer Wateringang Wateruitgang Hogedrukslang Pistool Stroomaansluiting Aan-/uitschakelaar 10. Speer 3DTurboFlip sproeier Vergrendelingssysteem Zeepfles 14. Zuiveringsfilter 360Brush borstel (speciaal voor velgen) EasyClean borstel (speciaal voor voegen) 2-spin borstel (speciaal voor vloeren) 18. Slanghaspel Zeepreservoir *De onderdelen 2, 3 en 8 zijn niet inbegrepen in het product 2.
Página 111
NEDERLANDS u zichtbare schade waarneemt of als één van de onderdelen mist, neem dan onmiddellijk contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Opmerking Het apparaat mag enkel aangesloten worden op een aanvoer van koud water. 3. HET TOESTEL MONTEREN Verbind de hogedrukslang (6) met de uitgang van het hogedruk wateruitgang (5) van het apparaat.
Página 112
NEDERLANDS zodat u grondig brede oppervlakken schoon kunt maken. Werking van het product Opmerking De motor van deze hogedrukreiniger werkt niet continu. De motor werkt alleen als u de trekker inknijpt. Als u de procedures zoals eerder vermeld in deze handleiding heeft uitgevoerd, zet dan de hogedrukreiniger aan en knijp de trekker in om hem te activeren.
Página 113
NEDERLANDS Een oppervlak kan beschadigd raken als de impact van de waterkracht groter is dan de bestendigheid van het oppervlak. De kracht van de impact zal variëren naargelang de eerder vermelde instellingen. Spuit nooit direct op oppervlakken die gevoelig zijn voor schade. Vermijd direct gebruik van de waterstraal op ramen, omdat deze zouden kunnen breken.
Página 114
NEDERLANDS Hierdoor vermijdt u dat er zeep naar beneden valt en vlekken achterlaat. Spoelen onder hoge druk moet ook uitgevoerd worden van beneden naar boven. Voor zeer hardnekkige vlekken kan het nodig zijn dat u een borstel moet gebruiken als aanvulling op de zeep en de spoeling onder hoge druk.
Página 115
NEDERLANDS Eerste spoeling onder hoge druk Spuit water op het schoonmaakgebied om alle vuiligheid te verwijderen die zich opgehoopt heeft op het oppervlak. Begin met deze sproeier dat de minste druk uitoefent en voer de druk geleidelijk op tot de gewenste straalkracht is bereikt. Hierdoor wordt het direct toepassen van een bovenmatig krachtige waterstraal op delicate oppervlakken vermeden.
Página 116
Schakel het apparaat of storing in de motor. onmiddellijk uit en neem contact op met de Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Er is niet genoeg druk. Het filter van het ingaande Maak het filter van het water is verstopt. ingaande water schoon.
Página 117
De afsluitringen van de reinigingsclip. hydraulische systemen zijn Neem contact op met beschadigd. de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. De motor stopt plotseling. Het verlengsnoer is te lang of Verwijder het verlengsnoer. te klein. Zorg ervoor dat de De veiligheidsschakelaar...
Página 118
Mocht u op een bepaald moment een incident met het product vaststellen of vragen hebben, dan kunt u contact opnemen met de officiële Cecotec Technical Support Service op +34 96 321 07 28.
Página 119
10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten, ontwerpen, foto's en illustraties in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën, opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande...
Página 120
POLSKI 1. CZĘŚCI I KOMPONENTY Rys.2 Korpus główny Wąż Dopływ w wodę Wejście wody Wylot wody Wąż wysokociśnieniowy Pistolet Wtyczka Przycisk zasilania ON/OFF 10. Dysza Nakładka 3D TurboFlip. System blokady. Butelka na detergent 14. Filtr przeciw zanieczyszczeniom. Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon). Szczotka EasyClean (wyjątkowo do listw).
Página 121
POLSKI zauważenia jakichkolwiek widocznych uszkodzeń lub braku jakiejkolwiek części, należy natychmiast skontaktować się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Ostrzeżenie Urządzenie można podłączyć tylko do źródła zimnej wody. 3. MONTAŻ PRODUKTU Podłącz wąż wysokociśnieniowy (6) do wylotu wody pod ciśnieniem w maszynie (5).
Página 122
POLSKI Funkcjonowanie produktu Ostrzeżenie Uwaga: Silnik tej myjki ciśnieniowej nie działa w sposób ciągły. Działa tylko po naciśnięciu spustu. Po wykonaniu wstępnych procedur opisanych w niniejszej instrukcji włącz myjkę wysokociśnieniową i naciśnij spust, aby ją aktywować. Czyszczenie dyszy Zatkana lub częściowo zatkana dysza może znacznie zmniejszyć wyciek wody i powodować...
Página 123
POLSKI Najlepszym sposobem na zapobieganie uszkodzeń powierzchni jest podążanie tymi krokami. Postępuj zgodnie z podanymi wcześniej instrukcjami dotyczącymi odległości i kąta. Zmieniaj kąt strumienia, jego rodzaj i odległość od czyszczonej powierzchni, aż do uzyskania skutecznego czyszczenia bez uszkadzania powierzchni. Użytkowanie środków czyszczących: Dodać...
Página 124
POLSKI Filtr przeciw zanieczyszczeniom Ten model zawiera przezroczyste złącze męskie z filtrem wapiennym, do którego można podłączyć wąż, aby zapobiec osadzaniu się kamienia. Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon). Ten model zawiera specjalną szczoteczkę do opon samochodowych, zbudowaną z włosia zdolnego do usunięcia najtrudniejszego zabrudzenia. Podczas korzystania z tego akcesorium woda automatycznie wypływa pod niskim ciśnieniem, czyli w trybie natrysku.
Página 125
POLSKI ją zwiększaj, aż osiągniesz pożądaną moc strumienia. W ten sposób unikniesz stosowania nadmiernie bezpośredniego strumienia na delikatniejsze powierzchnie. Używanie środka czyszczącego Mydło i wodę należy stosować w następujących proporcjach: około 5,4% mydła, 94,6% wody (1:19). Ostrzeżenie Używać wyłącznie mydeł przeznaczonych do myjek ciśnieniowych. Przetestuj mydło w niepozornym miejscu przed użyciem produktu.
Página 126
Przegrzanie, przeciążenie lub Natychmiast wyłącz dym. awaria silnika. urządzenie i skontaktuj się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Nie ma wystarczającej presji. Zatkany filtr dopływu wody. Wyczyść filtr wlotu wody. Powietrze dostaje się do Sprawdź, czy połączenia i złączy węży pompy.
Página 127
Zawory są brudne lub zużyte. Wyczyść go za pomocą klipsa Zużyte uszczelki do czyszczenia. hydrauliczne. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Silnik nagle się zatrzymuje. Przedłużacz jest za długi lub Usuń przedłużacz. za mały. Upewnij się, że napięcie Zadziałał termiczny wyłącznik sieciowe odpowiada napięciu...
Página 128
Jeśli kiedykolwiek wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów, projektów, zdjęć i ilustracji w tym podręczniku należą...
Página 129
ČEŠTINA 1. ČÁSTI A SLOŽENÍ Obr. 2. Základní tělo Hadice Přívod vody Nálevka na vodu Vývod vzduchu Vysokotlaká hadice Pistole Zásuvka Tlačítko On/Off 10. Kopí Hubice 3DTurboFlip. Systém blokování. Nádoba na mýdlo. 14. Filtr na nečistoty. Kartáč 360Brush (speciální na pneumatiky). Kartáč...
Página 130
ČEŠTINA viditelné poškození nebo některá část chybí, okamžitě se spojte s oficiálním Technickým servisem Cecotec. Upozornění Jednotku lze připojit pouze k přívodu studené vody. 3. MONTÁŽ PRODUKTU Připojte vysokotlakou hadici (6) k výstupu tlakové vody ze stroje (5). Připojte pistoli (7) k vysokotlaké hadici (6). Před uvedením stroje do provozu se ujistěte, že je vysokotlaká...
Página 131
ČEŠTINA Čištění hubice Ucpaná nebo částečně ucpaná tryska může výrazně snížit únik vody a způsobit, že tryska bude vytékat přerušovaně. Pro vyčištění hubice: Vypněte a odpojte přístroj. Odpojte přívod vody. Stisknutím spouště dvakrát nebo třikrát uvolněte tlak zachycený v hadici. Odpojte kopí...
Página 132
ČEŠTINA Používání čisticích prostředků: Do zadní nádrže přidejte mycí prostředek. Obr. 7. Nasaďte nízkotlakou trysku. Spusťte stříkací pistoli na rozstřik prostředku. Příslušenství Hubice 3DTurboFlip Tryska 3D TurboFLip, také definovaná jako rotační tryska, je velmi účinným doplňkem, který výrazně zkracuje dobu čištění. Měl by být použit k čištění v režimu turbo, jak je vysvětleno v předchozí...
Página 133
ČEŠTINA Kartáč EasyClean (speciální na spáry). Tento model také obsahuje čisticí kartáč, který v kombinaci s mýdlem a vodou pomáhá odstraňovat skvrny a umožňuje účinnější čištění. Při použití tohoto příslušenství bude voda automaticky vytékat při nízkém tlaku, tj. V režimu sprej. 2-otáčkový...
Página 134
ČEŠTINA Odpojte kopí od pistole. Nainstalujte láhev na mýdlo do pistole. Obr. 10 Naneste mýdlo tak, aby pokrývalo celý povrch, který má být čištěn. Aplikujte zdola nahoru, aby nedošlo ke stečená mýdla a zabarvení povrchu. Nechte mýdlo působit na povrch několik minut. Mezitím obzvláště znečištěná místa jemně vydrhněte kartáčem.
Página 135
Řešení Kouř vychází ze zařízení. Přehřátí, přetížení nebo Přestaňte zařízení ihned porucha motoru. používat a kontaktujte technický servis Cecotec. Uvnitř není dostatek tlaku. Filtr přívodu vody je ucpaný. Vyčistěte vstupní filtr vody. Vzduch přichází z hadicových Zkontrolujte těsnost spojů a přípojek k čerpadlu.
Página 136
Pokud byl produkt rozmontován, modifikován anebo opravován servisem neautorizovaným oficiálním servisem Cecotec. Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek. Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné...
Página 137
ČEŠTINA se na oficiální technickou asistenční službu Cecotec prostřednictvím telefonního čísla +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům, návrhům, fotografiím a ilustracím v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí...