Página 1
DEUTSCH BASIS BEDIENUNGSANLEITUNG ESPAÑOL MANUAL BÁSICO FRANÇAIS NOTICE DE BASE ITALIANO MANUALE BASE UKW MARINEFUNKGERÄT TRANSCEPTOR DE MARINA VHF EMETTEUR-RECEPTEUR VHF MARINE RICETRASMETTITORE VHF NAUTICO |M410BB |M510BB...
Página 2
DEUTSCH Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Dieses Produkt wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten. ■ Wichtig ■...
Página 3
Mikrofon Risse oder Beschädigungen aufweist, der Mikrofonstecker nicht vollständig eingeschraubt ist oder der Transceiver fallengelassen wurde. Bitten Sie Ihren Icom-Vertriebspartner oder Ihren Händler um Rat. ■ Im Notfall Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, wenden Sie sich an andere Schiffe und an die Küstenwache, indem Sie einen Notruf auf Kanal 16 senden, oder senden Sie Ihren Notruf...
Página 4
Es wird empfohlen, Antennen von maximal 3 dB Der folgende Warnhinweis ist auf den Verstärkung zu verwenden. Wenn Antennen mit Aufklebern des Transceivers aufgedruckt. höherer Verstärkung erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Großhändler für R CAUTION überarbeitete Installationsempfehlungen. AVOID TOUCHING REAR PANEL DURING PROLONGED USE.
Página 5
■ Sicherheitshinweise R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver NIEMALS den Transceiver an unsicheren direkt an eine Wechselstromsteckdose Orten aufstellen, um die unbeabsichtigte anschließen. Dies kann zu einem Brand Verwendung durch Unbefugte zu oder einem Stromschlag führen. verhindern. R WARNUNG! NIEMALS den Transceiver VORSICHT! Die Transceiver-Rückseite an eine Stromversorgung mit mehr als wird bei kontinuierlicher Übertragung über...
Página 6
■ Inhaltsverzeichnis ■ Wichtig ........................1 ■ Ausdrückliche definitionen ..................1 ■ Leistungsmerkmale ....................1 ■ Empfehlung ......................2 ■ Im Notfall ......................... 2 ■ Anmerkung zum Einbau ..................3 ■ Über CE und Konformitätserklärung ............... 3 ■ Entsorgung ......................3 ■...
Página 7
BETRIEBSVORSCHRIFTEN D Vorrang von Notrufen • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, die den Vorrang von Notrufen betreffen, und halten Sie eine aktuelle Ausgabe bereit Notrufe haben Vorrang vor allem anderen. • Beobachten Sie ständig den Kanal 16, sofern Sie nicht gerade auf einem anderen Kanal kommunizieren.
Página 9
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige (INFO-Bildschirm) L Wenn Sie den Hauptbildschirm zwischen den Bildschirmen INFO, Plotter und MOB umschalten, drücken Sie * Nur für den IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 BUSY/TRANSMIT 7 DUPLEX •...
Página 10
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Funktionsanzeige (INFO-Bildschirm) D DIKTIERGERÄT J POSITION Die aktuelle Position wird angezeigt, (Nur für den IC-M510BB) • wird angezeigt, während der Ton wenn gültige GPS-Daten empfangen aufgenommen wird. werden oder die Position manuell • wird während der Wiedergabe des eingegeben wurde.
Página 11
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ■ Softwaretasten D Softwaretastenfunktionen Erstellen eines Notrufs [DTRS] Für einen einfachen Zugang sind verschiedene, häufi g verwendete Drücken, um den „COMPOSE DISTRESS“- Funktionen den Softwaretasten Bildschirm anzuzeigen, wählen Sie die Art zugewiesen. Die Funktionssymbole werden des Notrufs und führen Sie dann den Ruf über den Softwaretasten angezeigt, wie durch.
Página 12
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS D Softwaretastenfunktionen Zwei-/Dreikanalwache [DW]/[TW] RX-Wiedergabe [PLAY] Drücken, um die Zwei- oder (Nur für den IC-M510BB) Dreikanalwache zu starten oder zu Drücken, um den aufgezeichneten Ton stoppen. wiederzugeben. Kanal [CH] RX-Hailer [ Drücken, um normale Kanäle auszuwählen. Drücken, um den RX-Hailer-Popup- L Während der Rufkanal oder Kanal Bildschirm anzuzeigen.
Página 13
VORBEREITUNG ■ Eingeben des MMSI-Codes Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziffern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird. Dieser erstmalige Code kann nur einmal eingegeben werden. Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die unten stehenden Schritte nicht erforderlich.
Página 14
VORBEREITUNG ■ Eingabe der ATIS-ID (Für die niederländischen und deutschen Versionen) Die Automatic Transmitter Identification System (ATIS) ID besteht aus 10 Ziffern. Sie können die ID im Punkt „ATIS ID Input“ auf dem Menübildschirm eingeben. Diese ID-Eingabe kann nur einmal durchgeführt werden. Nach der Eingabe kann diese nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden.
Página 15
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Empfangen und Senden VORSICHT: NICHT ohne eine Antenne senden. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drücken Sie [DIAL] einmal oder mehrmals und drehen Sie [DIAL], um einen Kanal auszuwählen, auf dem Sie rufen möchten. • Kanalnummer und -name werden kurz angezeigt. wird beim Empfang eines Kanals angezeigt.
Página 16
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Einstellung der Lautstärke/ Rauschsperre/ Hintergrundbeleuchtung/Anzeigekontrast D Einstellung des Lautstärkepegels z Drehen Sie [VOL], um die Audiolautstärke einzustellen. D Einstellung des Rauschsperrepegels Mit der Rauschsperre kann der Ton nur gehört werden, wenn ein Signal empfangen wird, das stärker als der eingestellte Pegel ist. Ein hoher Pegel blockiert schwache Signale, sodass Sie nur stärkere Signale empfangen können.
Página 17
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Notruf) Ein Notruf sollte gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Kapitäns das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt. NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN SICH IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION BEFINDET�...
Página 18
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Senden von DSC-Rufen (Andere) HINWEIS: Um einen korrekten DSC-Betrieb sicherzustellen, darauf achten, dass der Punkt „CH 70 SQL Level“ auf dem Menübildschirm korrekt eingestellt ist. D Senden eines Einzelrufs Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden. Sie können kommunizieren, nachdem die Bestätigung „Able to comply“...
Página 19
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN Wenn Sie eine Bestätigung „Able to comply“ erhalten: • Ein Alarm ertönt. • Der Bildschirm rechts wird angezeigt. 10. Drücken Sie , um den Alarm auszuschalten. • Der in Schritt 7 zugewiesene Kanal wird automatisch ausgewählt. L Wenn die angerufene Station den Kanal nicht nutzen kann, den Sie zugewiesen haben, wird von der anderen Station ein anderer Kanal ausgewählt.
Página 20
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN ■ Verwendung des Menübildschirms Der Menübildschirm wird verwendet, um für die Transceiver-Funktionen Punkte festzulegen, Optionen auszuwählen und so weiter. D Bedienung des Menü-Bildschirms Beispiel: Einstellung des Tastentons auf „OFF“. Drücken Sie [MENU]. • Der Menübildschirm wird angezeigt. Drücken Sie [▲] oder [▼] oder drehen Sie [DIAL], um „Settings“...
Página 21
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Der Menübildschirm enthält die folgenden Elemente. Die angezeigten Menüpunkte können je nach Transceiver-Version und Voreinstellung unterschiedlich sein. Menü Untermenü Element Nature – Compose Distress Position Type Address Compose Other – Category Mode Channel Unread List – –...
Página 22
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGEN D Menübildschirmpunkte Menü Untermenü Element Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output Alarm Status...
Página 23
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse L Das IC-M510BB wird als Beispiel verwendet. Vorderes Bedienfeld: Rückseite: 1 BEFEHLSMIKROFONBUCHSE 5 NMEA IN/OUT-LEITUNGEN Zum Anschließen des mitgelieferten Gelb: Zuhörer A (Data-H), Data In (+) oder eines optionalen Mikrofons. Grün: Zuhörer B (Data-L), Data In (–) L Nur der IC-M510BB verfügt über die Verbindung mit den NMEA- Buchse [MIC3].
Página 24
ANSCHLÜSSE ■ Anschlüsse 6 AF OUT-LEITUNGEN 9 DSC- FERNBEDIENUNGSSCHNITTSTELLE Verbindung mit einem externen Lautsprecher. (Nur für den IC-M510BB) Schwarz: Externer Lautsprecher (+) Verbindung mit einem externen Grau: Externer Lautsprecher (–) Navigationsgerät oder einer PC- L Die schwarzen und blauen Kabel Konsolensoftware.
Página 25
ANSCHLÜSSE ■ Sicherungsaustausch ■ Mitgeliefertes Zubehör Im mitgelieferten Gleichstromkabel ist eine Befehlsmikrofon Schneidschrauben Sicherung installiert. Wenn die Sicherung (5 × 20 mm) durchbrennt oder der Transceiver nicht mehr funktioniert, machen Sie die Ursache des Problems ausfi ndig, reparieren Sie das Federscheiben (M5) Gerät, wenn möglich, und tauschen Sie dann die beschädigte Sicherung durch eine...
Página 26
TECHNISCHE DATEN UND OPTIONEN ■ Technische Daten L Änderungen der technischen Daten bleiben ohne Ankündigung oder Verpflichtung vorbehalten. L Die Messungen erfolgten ohne eine Antenne. D Allgemein • Frequenzbereich: 156,025 ~ 161,425 MHz 156,050 ~ 162,000 MHz DSC (CH70) 156,525 MHz AIS (CH A/B)* 161,975 MHz/162,025 MHz •...
Página 27
Meter. • SP-37 signalhorn Der externe Signalhornlautsprecher. Verbinden Sie ihn mit den AF-Ableitungen für den externen Lautsprecher. L SP-37 wurde nicht getestet und Icom gewährleistet nicht seine Wasserdichtigkeit. • UX-241 gnss-antenne Zum Empfang von GPS-Signalen. • MA-510TR ais-transponder Sie können einen Einzelruf an das ausgewählte AIS-Ziel tätigen, ohne den MMSI-Code...
Página 28
ESPAÑOL Gracias por elegir este producto de Icom. Este producto ha sido diseñado y fabricado con la última tecnología y capacidades de Icom. Con el cuidado adecuado, este producto le ofrecerá muchos años de funcionamiento sin problemas. ■ Importante ■ Características...
Página 29
Póngase en contacto con su distribuidor Icom o con su distribuidor en busca de asesoramiento. ■ En caso de emergencia Si su embarcación necesita ayuda, póngase en contacto con otros barcos y la Guardia...
Página 30
Icom para consultar las eléctricos y electrónicos de la Directiva recomendaciones sobre la instalación. 2011/65/UE.
Página 31
■ Precauciones NUNCA coloque el transceptor en un R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el transceptor directamente a una toma de lugar poco seguro para evitar su uso por CA. Podría causar un incendio o sufrir una personal no autorizado. descarga eléctrica. ¡TENGA CUIDADO! El panel posterior R ¡ADVERTENCIA! NUNCA conecte el del transceptor se calienta en caso de...
Página 32
■ Contenido ■ Importante ......................27 ■ Definiciones explícitas ................... 27 ■ Características ...................... 27 ■ Recomendación ....................28 ■ En caso de emergencia ..................28 ■ Nota sobre la instalación ..................29 ■ Desecho ........................ 29 ■ Acerca De CE Y La DDC ..................29 ■...
Página 33
NORMAS DE FUNCIONAMIENTO D Prioridades • Lea las reglas y regulaciones referentes a la prioridades de llamada y tenga siempre una copia actualizada a mano. Las llamadas de seguridad y de socorro tienen prioridad sobre todas las demás. • Debe supervisar el Canal 16 cuando no opere en otro canal. •...
Página 34
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Micrófono de comando Panel frontal: Panel trasero: Pantalla de función Micrófono Altavoz 1 INTERRUPTOR PTT [PTT] 6 TECLA INTRO [ENT] 2 TECLAS DE SOFTWARE 7 TECLA CANAL 16/CANAL DE LLAMADA [16/C] 3 TECLA DE MENÚ [MENU] 8 TECLA BORRAR [CLEAR] 4 TECLAS ARRIBA Y ABAJO/ SELECCIÓN DE CANAL [▲...
Página 35
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (pantalla INFO) L Cuando cambia la pantalla principal entre las pantallas INFO, Trazador y MOB, pulse * Solo para el IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCUPADO/TRANSMISIÓN 7 DÚPLEX •...
Página 36
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Pantalla de función (pantalla INFO) D GRABACIÓN DE VOZ J POSICIÓN (Solo para el IC-M510BB) Se muestra la posición actual al recibir • se muestra mientras se graba el datos GPS válidos o al introducir audio.
Página 37
DESCRIPCIÓN DEL PANEL ■ Teclas de software D Funciones de las Teclas de software Para facilitar el acceso, se asignan varias funciones de uso frecuente a las Teclas de software. Los iconos de función Componer emergencia [DTRS] se visualizan encima de las Teclas de Pulse para visualizar la pantalla “Compose software, como se muestra a continuación.
Página 38
DESCRIPCIÓN DEL PANEL D Funciones de las teclas de software Escaneado [SCAN] Reproducción RX [PLAY] Pulse para iniciar o detener un escaneado (Solo para el IC-M510BB) Normal o Prioritario. Pulse para reproducir el audio grabado. Doble/Triple vigilancia [DW]/[TW] Megáfono RX [ Pulse para iniciar o detener la Doble o Pulse para mostrar la pantalla emergente Triple vigilancia.
Página 39
PREPARATIVOS ■ Introducción del código MMSI El código de la identidad del servicio móvil marítimo (MMSI: ID automática de LSD) está compuesto de 9 dígitos. Únicamente puede introducir el código al activar el transceptor por primera vez. Este código inicial solo se puede introducir una vez. Después de la introducción, solamente podrá...
Página 40
PREPARATIVOS ■ Introducción del ID de ATIS (Para las versiones NLD y FRG) La ID del Sistema de Identificación Automática del Transmisor (ATIS) está compuesta de 10 dígitos. Puede introducir el ID en el elemento “ATIS ID Input” de la pantalla de Menú. Esta entrada de ID solamente puede realizarse una sola vez.
Página 41
OPERACIONES BÁSICAS ■ Recepción y transmisión PRECAUCIÓN: NO transmita sin una antena. Pulse [▲] o [▼], o pulse [DIAL] una o más veces y gire [DIAL] para seleccionar un canal al que llamar. • El número y el nombre del canal aparecerán brevemente. se visualiza al recibir una señal.
Página 42
OPERACIONES BÁSICAS ■ Ajuste del volumen/ silenciador/ retroiluminación/contraste de la pantalla D Ajustar el nivel de volumen z Gire [VOL] para ajustar el nivel de volumen del audio. D Ajuste del nivel de silenciador El silenciador permite oír el audio solamente mientras recibe una señal más potente que la del nivel establecido.
Página 43
OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (socorro) Envíe una llamada de Socorro únicamente si, en opinión del capitán, la embarcación o una persona requieren asistencia de emergencia inmediata. NUNCA EFECTÚE UNA LLAMADA DE SOCORRO SI SU EMBARCACIÓN O UNA PERSONA NO SE ENCUENTRAN EN UNA SITUACIÓN DE EMERGENCIA.
Página 44
OPERACIONES BÁSICAS ■ Envío de llamadas LSD (otros) NOTA: Para garantizar el correcto funcionamiento de LSD, asegúrese de ajustar correctamente el elemento “CH 70 SQL Level” de la pantalla de Menú. D Cómo enviar una llamada Individual Una llamada Individual le permite enviar una señal LSD solo a una estación específi ca. Una vez recibido el acuse de recibo “Able to comply”, se podrá...
Página 45
OPERACIONES BÁSICAS Cuando reciba un Acuse de recibo “Able to comply”: • Sonará una alarma. • Se visualiza la pantalla de la derecha. 10. Pulse para apagar la alarma. • Se selecciona automáticamente el canal asignado en el paso 7. L Si la estación a la que ha llamado no puede usar el canal asignado, la otra estación seleccionará...
Página 46
OPERACIONES BÁSICAS ■ Uso de la pantalla Menú La pantalla Menú se usa para configurar los elementos, seleccionar las opciones, etc., para las funciones del transceptor. D Funcionamiento de la pantalla Menú Ejemplo: Configurar el tono de las teclas en “OFF”. Pulse [MENU].
Página 47
OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla Menú La pantalla Menú contiene los siguientes elementos. Los elementos del menú visualizados podría diferir dependiendo de la versión del transceptor o de sus preajustes. Menú Submenú Elemento – Nature Compose Distress Position Type Address Compose Other...
Página 48
OPERACIONES BÁSICAS D Elementos de la pantalla Menú Menú Submenú Elemento Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output...
Página 49
CONEXIONES ■ Conexiones L El IC-M510BB se utiliza como ejemplo. Panel frontal: Panel trasero: 1 CLAVIJA DEL MICRÓFONO DE 5 CABLES DE ENTRADA/SALIDA COMANDO NMEA Se conecta el micrófono de comando Amarillo:Oyente A (Datos H), entrada de datos (+) suministrado u opcional. Verde: Oyente B (Datos L), entrada de datos (–) L Sólo el IC-M510BB dispone de toma Conecte a las líneas de salida NMEA de...
Página 50
CONEXIONES ■ Conexiones 6 CABLES DE SALIDA AF 9 INTERFAZ DEL MANDO A DISTANCIA LSD Conecta a un altavoz externo. (Solo para el IC-M510BB) Naranja: Altavoz externo (+) Se conecta a un software de consola de Gris: Altavoz externo (–) PC o dispositivo de navegación externa. L Los cables negro y azul se (Compatible con EN 300 338-8) utilizan únicamente para fines de...
Página 51
CONEXIONES ■ Sustitución de los ■ Accesorios incluidos fusibles Micrófono de comando Tornillos autorroscantes (5 × 20 mm) Hay un fusible instalado en el cable de alimentación de CC suministrado. Si se funde el fusible o el transceptor deja de Arandelas de muelle (M5) funcionar, busque la fuente del problema, repárelo y sustituya el fusible dañado por...
Página 52
ESPECIFICACIONES Y OPCIONES ■ Especificaciones L Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin previa notificación ni obligación. L Mediciones realizadas sin antena. D General • Cobertura de frecuencias: 156,025 ~ 161,425 MHz 156,050 ~ 162,000 MHz LSD (CH70) 156,525 MHz AIS (CH A/B)* 161,975 MHz/162,025 MHz •...
Página 53
• SP-37 altavoz de la sirena El altavoz de la sirena externa. Conecte con los cables de salida AF para el altavoz externo. L SP-37 no ha sido probado e Icom no garantiza su impermeabilidad. • UX-241 antena gnss Para recibir señales GPS.
Página 54
Merci d’avoir choisi ce produit Icom. Ce produit a été conçu et fabriqué avec le meilleur de la technologie et du savoir- faire Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. ■ Important ■...
Página 55
à fond, ou en cas de chute de l’émetteur-récepteur. Contactez votre distributeur Icom ou votre revendeur pour obtenir des conseils. ■ En cas d’urgence Si votre navire nécessite de l’aide, contactez d’autres bateaux et le Garde-Côte en envoyant un appel de détresse sur le Canal 16 ou, transmettez votre appel de détresse à...
Página 56
■ Informations CE et DOC utilisé en continu pendant des périodes prolongées si une personne se trouve dans Par la présente, Icom Inc. un rayon de 1,76 mètres de l’antenne, et il déclare que les versions de ne doit absolument pas être utilisé si une l’IC-M410BB/IC-M510BB qui...
Página 57
■ Précautions ATTENTION : NE PAS utiliser de R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher l’émetteur-récepteur directement solvants agressifs tels que du benzène à une prise secteur. Cela risquerait ou de l’alcool lors du nettoyage. Cela de provoquer un incendie ou un choc risque d’endommager les surfaces électrique.
Página 58
■ Table des matières ■ Important ....................... 53 ■ Définitions explicites ....................53 ■ Caractéristiques ....................53 ■ Recommandation ....................54 ■ En cas d’urgence ....................54 ■ Remarque concernant l’installation ............... 55 ■ Mise au rebut ......................55 ■ Informations CE et DOC ..................55 ■...
Página 59
L’utilisation d’un émetteur-récepteur sans licence de station de navire est illégale. Contacter un distributeur Icom ou l’administration gouvernementale en charge de l’attribution des licences de station de navire. Cette licence comprend l’indicatif d’appel qui constitue identité du navire pour le trafic radiomaritime.
Página 60
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Microphone de commande Panneau avant : Panneau arrière : Affichage des fonctions Microphone Haut-parleur 1 COMMUTATEUR PTT [PTT] 6 TOUCHE ENTRÉE [ENT] 2 TOUCHES ASSIGNABLES 7 TOUCHE DU CANAL D’APPEL/ CANAL 16 [16/C] 3 TOUCHE MENU [MENU] 8 TOUCHE EFFACER [CLEAR] 4 TOUCHES DE SÉLECTION DE CANAL HAUT ET BAS [▲...
Página 61
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affi chage de fonctions (Écran INFO) L Lorsque vous basculez l’écran principal entre les écrans INFO, Traceur et MOB, appuyez * Uniquement pour l’IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCCUPÉ/ÉMISSION 7 DUPLEX •...
Página 62
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Affi chage de fonctions (Écran INFO) D ENREGISTREMENT VOCAL J POSITION (Uniquement pour l’IC-M510BB) La position actuelle est affi chée lors de • s’affi che pendant l’enregistrement la réception de données GPS valides audio. ou lorsque la position a été...
Página 63
DESCRIPTION DU PANNEAU ■ Touches assignables D Fonctions des touches assignables Diverses fonctions fréquemment utilisées sont aff ectées aux touches assignables pour un accès facile. Les icônes des Composer un appel de détresse fonctions s’affi chent au-dessus des touches [DTRS] assignables, comme indiqué...
Página 64
DESCRIPTION DU PANNEAU D Fonctions des touches assignables Balayage [SCAN] Lecture RX [PLAY] Appuyez pour démarrer ou arrêter un (Uniquement pour l’IC-M510BB) balayage normal ou prioritaire. Appuyez pour lire l’audio enregistré. Double/Triple Veille [DW]/[TW] Mégaphone RX [ Appuyez pour démarrer ou arrêter la Appuyez pour afficher l’écran contextuel du Double ou Triple veille.
Página 65
PRÉPARATION ■ Saisie du code MMSI Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiffres. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois.
Página 66
PRÉPARATION ■ Saisie de l’ID ATIS (Pour les versions NLD et FRG) L’ID du système d’identification automatique de l’émetteur (ATIS) se compose de 10 chiffres. Vous pouvez saisir l’ID dans l’élément « ATIS ID Input » sur l’écran du menu. La saisie de cet ID ne peut être effectuée qu’une seule fois.
Página 67
OPÉRATIONS DE BASE ■ Réception et émission ATTENTION : NE PAS émettre sans antenne. Appuyez sur [▲] ou [▼], ou appuyez sur [DIAL] une ou plusieurs fois et tournez la molette [DIAL] pour sélectionner un canal que vous souhaitez appeler. •...
Página 68
OPÉRATIONS DE BASE ■ Réglage du volume/ silencieux/rétroéclairage/ contraste d’affi chage D Ajustement du niveau du volume z Tournez la molette [VOL] pour régler le niveau du volume audio. D Régler le niveau du silencieux Le silencieux permet d’entendre l’audio uniquement lors de la réception d’un signal qui est plus élevé...
Página 69
OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (Détresse) Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l’avis du capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate. NE JAMAIS LANCER D’APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N’EST PAS EN SITUATION D’URGENCE.
Página 70
OPÉRATIONS DE BASE ■ Envoi d’appels ASN (autre) REMARQUE : Afi n d’assurer un bon fonctionnement ASN, veillez à bien paramétrer l’élément « CH 70 SQL Level » sur l’écran Menu. D Lancement d’un appel individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spécifi que.
Página 71
OPÉRATIONS DE BASE Lorsque vous recevez une confirmation « Able to comply » : • Une alarme sonore retentit. • L’écran de droite s’affiche. 10. Appuyez sur pour arrêter l’alarme. • Le canal attribué à l’étape 7 est automatiquement sélectionné. L Si la station appelée ne peut pas utiliser le canal que vous avez attribué, un autre canal est sélectionné...
Página 72
OPÉRATIONS DE BASE ■ Utilisation de l’écran Menu L’écran de menu est utilisé pour définir les éléments, sélectionner les options, etc., pour les fonctions de l’émetteur-récepteur. D Fonctionnement de l’écran du menu Exemple : Réglage du bip de la touche sur « OFF ». Appuyez sur [MENU].
Página 73
OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu L’écran de menu contient les éléments suivants. Les éléments de menu affichés peuvent différer, selon la version ou le préréglage de l’émetteur-récepteur. Menü Untermenü Element Nature – Compose Distress Position Type Address Compose Other –...
Página 74
OPÉRATIONS DE BASE D Éléments de l’écran du menu Menu Sous-menu Élément Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings...
Página 75
CONNEXIONS ■ Connexions L L’IC-M510BB est utilisé comme exemple. Panneau avant : Panneau arrière : 1 CONNECTEUR DU MICROPHONE DE 5 FILS ENTRÉE/SORTIE NMEA COMMANDE Jaune : Écouteur A (Data-L), Entrée de données (+) Relie le microphone de commande Vert : Écouteur B (Data-L), Entrée de données (-) fourni ou en option.
Página 76
CONNEXIONS ■ Connexions 6 FILS SORTIE AF 9 INTERFACE TÉLÉCOMMANDE ASN Permet de raccorder un haut-parleur externe. (Uniquement pour l’IC-M510BB) Orange : Haut-parleur externe (+) Se connecte à un appareil de navigation Gris : Haut-parleur externe (–) externe ou à un logiciel de console PC. L Les deux fils noir et bleu sont utilisés (Compatible à...
Página 77
CONNEXIONS ■ Remplacement du fusible ■ Accessoires fournis Un fusible est installé dans le câble Microphone de Vis auto-taraudeuses d’alimentation CC fourni. Si le fusible saute, commande (5 × 20 mm) ou si l’émetteur-récepteur cesse de fonctionner, cherchez la source du problème, réparez et remplacez le fusible Rondelles à...
Página 78
SPÉCIFICATIONS ET OPTIONS ■ Caractéristiques L Spécifications sujettes à modifications sans préavis ni obligation d’information. L Les mesures effectuées sans antenne. D Généralités • Fréquences couvertes : 156,025 ~ 161,425 MHz 156,050 ~ 162,000 MHz ASN (CH70) 156,525 MHz AIS (CH A/B)* 161,975 MHz/162,025 MHz •...
Página 79
Le haut-parleur de l’avertisseur sonore externe. Effectuez la connexion avec les fils de sortie AF pour le haut-parleur externe. L Le SP-37 n’a pas été testé et Icom ne garantit pas son étanchéité. • UX-241 antenne gnss Pour recevoir des signaux GPS.
Página 80
ITALIANO Grazie per aver scelto questo prodotto Icom. Questo prodotto è stato progettato e realizzato avvantaggiandosi della superiore capacità tecnologica e costruttiva Icom. Se trattato con la dovuta cura, questo prodotto fornirà un funzionamento corretto per diversi anni. ■ Importante ■...
Página 81
è completamente avvitato o il ricetrasmettitore è stato fatto cadere. Contattare il distributore o il rivenditore Icom per un consiglio. ■ In caso di emergenza Se l’imbarcazione richiede assistenza, contattare altre imbarcazioni e la Guardia Costiera inviando una chiamata di emergenza sul Canale 16, oppure trasmettere la chiamata di emergenza utilizzando la Chiamata selettiva digitale (DSC) sul Canale 70.
Página 82
3 dB. Se si necessita ( R ATTENZIONE di un'antenna con un guadagno superiore, EVITARE DI TOCCARE IL PANNELLO contattare il rivenditore Icom per la POSTERIORE DURANTE L’USO PROLUNGATO.) revisione delle avvertenze di installazione. Ciò è dovuto al fatto che il pannello...
Página 83
■ Precauzioni MAI posizionare il ricetrasmettitore in un R AVVERTENZA! MAI connettere il ricetrasmettitore direttamente a una presa luogo non sicuro per evitarne l’utilizzo CA. Ciò potrebbe causare un incendio o involontario da parte di persone non scosse elettriche. autorizzate. R AVVERTENZA! MAI collegare PRESTARE ATTENZIONE! Il pannello il ricetrasmettitore a una fonte di...
Página 84
■ Indice ■ Importante ......................79 ■ Definizioni esplicite ....................79 ■ Caratteristiche ....................... 79 ■ Raccomandazioni ....................80 ■ In caso di emergenza .................... 80 ■ Nota di installazione ....................81 ■ Informazioni su CE e sulla DDC ................81 ■...
Página 85
NORME OPERATIVE D Priorità • Leggere tutte le regole che disciplinano le chiamate prioritarie, e tenerne una copia aggiornata a portata di mano. Le chiamate di sicurezza e soccorso hanno la priorità sulle altre. • Quando non si sta operando su un altro canale, è necessario monitorare il canale 16. •...
Página 86
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Microfono di comando Pannello anteriore: Pannello posteriore: Display delle funzioni Microfono Altoparlante 1 INTERRUTTORE PTT [PTT] 6 TASTO INVIO [ENT] 2 TASTI SOFTWARE 7 TASTO CANALE 16/CANALE CHIAMATA [16/C] 3 TASTO MENU [MENU] 8 TASTO CANCELLA [CLEAR] 4 TASTI SU E GIÙ/SELEZIONE CANALE [▲...
Página 87
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermata INFO) L Quando si commuta la schermata principale tra le schermate INFO, Plotter e MOB, premere * Uniquement pour l’IC-M510BB. 1 234 5 6 7 8 9 10 . 12 1 OCCUPATO/TRASMISSIONE 7 DUPLEX •...
Página 88
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Display funzioni (schermata INFO) D REGISTRAZIONE VOCALE J POSIZIONE (Solo per l’IC-M510BB) La posizione corrente viene visualizzata • viene visualizzato durante la quando vengono ricevuti dati GPS registrazione dell'audio. validi o la posizione è stata immessa •...
Página 89
DESCRIZIONE DEL PANNELLO ■ Tasti software D Funzioni dei tasti software Varie funzioni utilizzate di frequente Comporre una Chiamata di emergenza vengono assegnate ai tasti software per [DTRS] un facile accesso. Le icone delle funzioni vengono visualizzate sopra i tasti software, Premere per visualizzare la schermata come indicato di seguito.
Página 90
DESCRIZIONE DEL PANNELLO D Funzioni dei tasti software Scansione [SCAN] Riproduzione RX [PLAY] Premere per avviare o interrompere la (Solo per l’IC-M510BB) scansione Normale o Prioritaria. Premere per riprodurre l'audio registrato. Dualwatch/Tri-watch [DW]/[TW] Megafono RX [ Premere per avviare o arrestare Dualwatch Premere per visualizzare la schermata o Tri-watch.
Página 91
PREPARAZIONE ■ Inserimento del codice MMSI Il codice Identificativo del servizio mobile marittimo (Maritime Mobile Service Identity, MMSI: auto ID DSC) è costituito da 9 cifre. È possibile inserire il codice solo durante la prima accensione del ricetrasmettitore. Il codice iniziale può essere inserito solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
Página 92
PREPARAZIONE ■ Inserimento dell’ID ATIS (per le versioni NLD e FRG) L’ID del sistema di identificazione automatica del trasmettitore (ATIS) è composto da 10 cifre. È possibile inserire l’ID all’elemento “ATIS ID Input” nella schermata Menu. Questo inserimento dell’ID può essere fatto solo una volta. Dopo averlo inserito, può...
Página 93
OPERAZIONI DI BASE ■ Ricezione e trasmissione ATTENZIONE: NON trasmettere senza un’antenna. Premere [▲] o [▼], oppure premere [DIAL] una o più volte e ruotare [DIAL] per selezionare un canale su cui chiamare. • Il nome e il numero del canale vengono visualizzati brevemente. viene visualizzato durante la ricezione di un segnale.
Página 94
OPERAZIONI DI BASE ■ Regolazione del volume/ squelch/ retroilluminazione/contrasto display D Regolazione del livello del volume z Ruotare [VOL] per regolare il livello del volume audio. D Regolazione del livello di squelch Lo squelch permette di ascoltare l’audio solo quando si riceve un segnale più potente del livello impostato.
Página 95
OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (Emergenza) Una Chiamata di emergenza deve essere inviata se, secondo il parere del capitano, l’imbarcazione o una persona si trovano in stato di emergenza e richiedono un soccorso immediato. MAI EFFETTUARE UNA CHIAMATA DI EMERGENZA SE LA PROPRIA IMBARCAZIONE O UNA PERSONA NON SI TROVANO IN STATO DI EMERGENZA�...
Página 96
OPERAZIONI DI BASE ■ Invio di chiamate DSC (altre) NOTA: Per garantire un corretto funzionamento DSC, assicurarsi di regolare correttamente l’elemento “CH 70 SQL Level” sulla schermata Menu. D Invio di una Chiamata individuale Una Chiamata individuale consente di inviare un segnale DSC a una sola stazione specifi ca.
Página 97
OPERAZIONI DI BASE Quando si riceve una Conferma “Able to comply”: • Suona un allarme. • Viene visualizzata la schermata a destra. 10. Premere per spegnere l’allarme. • Il canale assegnato al passaggio 7 viene automaticamente selezionato. L Se la stazione chiamata non può utilizzare il canale assegnato, un canale diverso viene selezionato dall’altra stazione.
Página 98
OPERAZIONI DI BASE ■ Utilizzo della schermata Menu La schermata Menu viene usata per impostare elementi, selezionare opzioni e così via per le funzioni del ricetrasmettitore. D Funzionamento della schermata Menu Esempio: Impostazione del bip tasti su “OFF”. Premere [MENU]. •...
Página 99
OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu La schermata Menu contiene i seguenti elementi. Le voci di menu visualizzate possono differire, a seconda della versione del ricetrasmettitore o della preimpostazione. Menu Sottomenu Voce Nature – Compose Distress Position Type Address Category Compose Other...
Página 100
OPERAZIONI DI BASE D Elementi della schermata Menu Menu Sottomenu Voce Scan Type * Scan Timer * Dual/Tri-Watch * Channel Group Radio Call Channel Voice Record * Favorite Channel * Channel Display Position Input * Individual ID Group ID Auto ACK CH Auto Switch Settings DSC Data Output...
Página 101
CONNESSIONI ■ Connessioni L L’IC-M510BB è utilizzato come esempio. Pannello anteriore: Pannello posteriore: 1 JACK MICROFONO COMANDO 5 CAVI INGRESSO/USCITA NMEA Connette il microfono di comando in Giallo: Ascoltatore A (Dati-H), Ingresso dati (+) dotazione o opzionale. Verde: Ascoltatore B (Dati-L), Ingresso dati (–) L Solo il modello IC-M510BB dispone Connettere alle linee di uscita NMEA di della presa [MIC3].
Página 102
CONNESSIONI ■ Connessioni 6 CAVI DI USCITA AF 9 INTERFACCIA TELECOMANDO DSC Connette a un altoparlante esterno. (Solo per l’IC-M510BB) Arancione: Altoparlante esterno (+) Connette a un dispositivo di navigazione Grigio : Altoparlante esterno (–) esterno o a un software console PC. L I cavi nero e blu vengono utilizzati solo (Compatibile con EN 300 338-8) a scopo di manutenzione.
Página 103
CONNESSIONI ■ Sostituzione dei ■ Accessori in fusibili dotazione Un fusibile è installato nel cavo di Microfono di comando Viti autofi lettanti alimentazione CC in dotazione. Se un (5 × 20 mm) fusibile si brucia o il ricetrasmettitore smette di funzionare, individuare la fonte del problema, ripararlo e quindi sostituire il Rondelle elastiche (M5) fusibile danneggiato con uno nuovo con...
Página 104
SPECIFICHE E OPZIONI ■ Specifiche L Tutte le specifiche possono variare senza alcun avviso o obbligo. L Misurazioni effettuate senza un’antenna. D Generali • Copertura frequenze: 156,025 ~ 161,425 MHz 156,050 ~ 162,000 MHz DSC (CH70) 156,525 MHz AIS (CH A/B)* 161,975 MHz/162,025 MHz •...
Página 105
1541 possono essere connessi. La lunghezza utile è di 18 metri al massimo. • SP-37 altoparlante sirena Altoparlante sirena esterno. Collegare con i cavi di uscita AF per l’altoparlante esterno. L SP-37 non è stato testato e Icom non garantisce la sua impermeabilità. • UX-241 antenna gnss Per ricevere segnali GPS.