7
8
9
OPENING THE COVER AND LOADING THE
PANNIER
Insert the key, turn it anticlockwise to maximum and release the
two lateral tie rods.
Place the contents to be transported inside the pannier, in an
orderly manner, making sure that no item obstructs the cover
closure on the base
APERTURA DEL COPERCHIO E CARICO
DELLA VALIGIA
Inserire la chiave, ruotarla per il massimo azionamento in senso
antiorario e liberare i due tiranti laterali.
Posizionare all'interno della valigia il contenuto da trasportare in
modo ordinato, assicurandosi che nessun particolare interferi-
sca sulla chiusura del coperchio con la base.
OUVERTURE DU COUVERCLE ET CHARGE-
MENT DE LA VALISE
Insérer la clé, la tourner à fond dans le sens inverse des ai-
guilles d'une montre et libérer les deux tirants latéraux.
Placer dans la valise le contenu à transporter de manière or-
donnée, en s'assurant qu'aucun élément n'interfère avec la fer-
meture du couvercle sur la base.
ÖFFNEN DES DECKELS UND BELADEN DES
KOFFERS
Den Schlüssel einführen, bis zum vollen Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen und die beiden seitlichen Spannelemente
lösen.
Stellen Sie den zu transportierenden Inhalt geordnet in den Kof-
fer und achten Sie darauf, dass keine Details den Verschluss
des Deckels mit dem Unterteil behindern.
APERTURA DE LA TAPA Y CARGA DE LA MA-
LETA
Introducir la llave, girarla para el máximo accionamiento hacia
la izquierda y liberar los dos tirantes laterales.
Colocar el contenido que debe transportarse dentro de la ma-
leta, asegurándose de que ninguna pieza interfiera en el cierre
de la tapa con la base.
ΑΝΟΙΓΜΑ ΚΑΠΑΚΙΟΥ ΚΑΙ ΦΟΡΤΩΣΉ ΒΑΛΙ-
ΤΣΑΣ
Τοποθετήστε το κλειδί και περιστρέψτε το για μέγιστη ενεργο-
ποίηση προς τα αριστερά και ελευθερώστε τα δύο πλευρικά
στηρίγματα.
Τοποθετήστε και τακτοποιήστε μέσα στη βαλίτσα το περιεχόμε-
νο που θέλετε να μεταφέρετε, βεβαιωθείτε ότι κανένα στοιχείο
δεν παρεμβάλλεται ανάμεσα στην κλειδαριά του καπακιού και
τη βάση.
7/15