Resumen de contenidos para TEUFELBERGER Tachyon 11,5mm
Página 1
Tachyon 11,5mm Xstatic 11,7 mm drenaLINE 11,8 mm KERNMANTELSEILE / KERNMANTLE ROPES Herstellerinformation und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use EN 1891A:1998, ANSI Z133-2017...
Página 2
INHALT / CONTENT General General Limitation of use Restricción de uso Security Seguridad Transport, storage and cleaning Transporte, almacenamiento y Regular Checks limpieza Maintenance / Service Life Verificación regular Declaration of conformity Mantenimiento / Duravilidad Declaraciòn de conformidad Allgemeines Generelle Gebrauch Anvendelse Gebrauchseinschränkungen...
Página 3
INHALT / CONTENT Všeobecne Použitie Obmedzenie použitia Bezpečnostné predpisy Transport, Skladovanie & Čistenie Pravidelné kontroly Údržba / Životnost Certifikát zhody...
Página 5
GENERAL / USE Product Name Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Actual Rope diameter [mm] 11,5 11,8 11,7 Sheath Slippage [mm] Elongation [%] Cover [% of mass] Core [% of mass] Mass/length [g/m] 93,7 96,5 105,6 Static Strength - figure of eight termination [kN]...
Página 6
USE / LIMITATIONS OF USE / SECURITY (Pic.1) If any free climbing activity is necessary during the use of this rope in rope access, rescue or speleolo- gy, suitable ropes (e.g. dynamic mountaineering ropes to EN892) must be used. The system must include a reliable anchoring point (in accordance with EN 795) above the user. The low stretch kernmantel rope should not be allowed to sag between the user and the reliable anchoring point.
Página 7
SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING / REGULAR CHECKS 2016/425, such as descender devices EN 341, positioning systems EN 358 or fall arrest systems EN 363. Adjustment devices on descender devices must be adjusted to the diameter of the rope. Metal components must not include any burrs or sharp edges that might cause damage to the rope.
Página 8
REGULAR CHECKS / MAINTENANCE / SERVICE LIFE This inspection must comprise: Inspection of the general condition: age, completeness, dirt, correct composition. Inspection of the labels: Present? Legible? CE marking present? Year of production visible? Inspection of the individual parts for mechanical damage such as cuts, cracks, notches, abrasion, ...
Página 9
PRODUCT INSOECTION RECORD SHEET DECLARATION OF CONFORMITY The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (catego- ry: declaration of conformity). Product inspection record sheet: Manufacturer: Model: Retailer: TEUFELBERGER Batch No.: Serial No.: Name of User:...
Página 10
Verantwortung des Verkäufers / Vorbenutzers sicherzustellen, dass die Herstellerinformationen in der Landessprache des betreffenden Landes bereitgestellt werden. TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren.
Página 12
GEBRAUCH & -EINSCHRÄNKUNG / SICHERHEITSHIN- WEISE / TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG Seile der Formen A und B: Die Leistungsanforderungen an Seile der Form B sind geringer als an Seile der Form A. Zum Schutz gegen die Auswirkungen von Abriebserscheinungen, Schnitten, allgemeiner Abnutzung usw.
Página 13
TRANSPORT, LAGERUNG & REINIGUNG / REGELM. ÜBERPRÜFUNG Durch Nässeeinfluss kann das Seil einem Schrumpfprozess bis zu 7 % unterliegen. Daher soll der Trans- port immer schmutzgeschützt und mit geeigneter Verpackung erfolgen (Seilsack). Legen Sie das Seil lose in den Sack und wickeln es nicht auf, um ein Verdrehen zu vermeiden. Lagerbedingungen: trocken und sauber ...
Página 14
Chemikalien. Auch hier gilt: Bei geringsten Unsicherheiten ist das Produkt auszuscheiden bzw. durch einen Sachkun- digen zu prüfen. Aufzeichnung über die regelmäßige Überprüfung: Hersteller: Modell: Händler: TEUFELBERGER Kontrollnummer: Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens-...
Página 15
- Grund nicht sicher ist, dass das Produkt entspricht, ist es aus dem Verkehr zu nehmen und von einer sachkundigen Person zu prüfen. Scheiden Sie ein Produkt, das Abnutz-ungen zeigt, aus! Nach einem Sturz ist das Produkt unbedingt auszutauschen! KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung ist im Download-Bereich von www.teufelberger.com (Kategorie: Konformitätser- klärung) zugänglich.
Página 16
à disposition dans la langue nationale du pays concerné. TEUFELBERGER n'est pas responsable de conséquences / préjudices directs, indirects ou accidentels ayant lieu durant ou après l'utilisation du produit et résultant d'une utilisation inappropriée, et en particulier d'une erreur d'assemblage.
Página 17
GÉNÉRALITÉS / UTILISATION Nom du produit Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Diamètre effectif de la corde [mm] 11,5 11,8 11,7 Coulissement de la gaine [mm] Allongement [%] Gaine % du poids Âme % du poids Poids de la corde [g/m]...
Página 18
UTILISATION / RESTRICTIONS D‘UTILISATION / SÉCURITÉ / TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE Cordes de type A et B : Les exigences de performance posées aux cordes de type B sont inférieures à celles des cordes de type A. Pour protéger des retombées d‘une abrasion, d‘incisions, d‘une usure générale etc., l‘emploi des cordes de type B exige donc un plus grand soin.
Página 19
TRANSPORT, STOCKAGE & NETTOYAGE / CONTRÔLE RÉGULIER 100°C. En cas de réaction, comme une décoloration ou un durcissement, le produit doit être éliminé pour des raisons de sécurité. Soumise à l‘humidité, la corde peut faire l‘objet d‘un rétrécissement pouvant atteindre jusqu‘à 7%. Pour cette raison, le transport doit impérativement se faire à...
Página 20
La corde doit avoir un diamètre dégressif uniforme et ne présenter aucun changement de diamètre abrupt. Là encore : à la moindre incertitude, éliminer le produit ou le faire examiner par une personne qualifiée. Fabricant: Modèle: Revendeur: TEUFELBERGER Numéro de contrôle: Numéro de série: Nom de l'utilisateur: Date de fabrication: Date d'achat: Date de première...
Página 21
Éliminez un produit portant des marques d‘usure ! Remplacer impérativement le produit après une chute ! DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le document est disponible dans la zone de téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity).
Página 22
TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / schaden, die geduren- de of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van onjuist gebruik, in het bijzonder van een foutieve montage.
Página 23
ALGEMEEN / GEBRUIK Naam van het product Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Diameter [mm] 11,5 11,8 11,7 Mantelver-schuiving [mm] Gebruiksrek [%] Aandeel van de mantel [%] Aandeel van de kern [%] Gewicht van touw [g/m] 93,7 96,5...
Página 24
Touwen van de types A en B: De prestatie-eisen aan touwen van het type B zijn lager dan die aan touwen van het type A. Ter bescherming tegen de gevolgen van slijtage, sneden, algemene sporen van gebruik enz. is derhalve bij touwen van het type B grotere zorg geboden. De mogelijkheid van een val moet daarom met grote zorg geminimaliseerd worden.
Página 25
TRANSPORT, OPSLAG & REINIGING / REGELMATIGE CONTROLE Voorwaarden voor opslag: droog en schoon bij omgevingstemparatuur (15 – 25°C), beschermd tegen licht (UV-straling, lasapparaten..) niet in de buurt van chemicaliën (vloeistoffen, dampen, gassen...) en andere agressieve voorwaarden, beschermd tegen voorwerpen met scherpe randen ...
Página 26
Ook hier geldt: Bij de minste onzekerheid moet het product terzijde gelegd worden resp. door een deskun- dige gecontroleerd worden. Aantekeningen van de regelmatige controle: Fabrikant: Model: Handelaar: TEUFELBERGER Controlenummer.: Seriennummer: Naam von de gebruiker: Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het...
Página 27
Leg een product dat sporen van slijtage toont ter zijde! Na een val moet het product onvoorwaardelijk vervangen worden! VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dit document staat in de download-sectie onder www.teufelberger.com ter beschikking. (categorie: declarati- on of conformity).
Página 28
La ditta TEUFELBERGER non è responsabile per gli effetti / per i danni diretti, indiretti o acci- dentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego improprio, in particolare ad un as- semblaggio errato.
Página 29
GENERALE / UTILIZZO Nome del prodotto Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Diametro nominale della corda [mm] 11,5 11,8 11,7 Slittamento guaina [mm] Allungamentodinamico [%] Quota guaina [%] Quota anima [%] Peso corda [g/m] 93,7 96,5 105,6 Resistenza statica - nodo a otto [kN]...
Página 30
UTILIZZO / LIMITI DI UTILIZZO / SICUREZZA TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA Corde delle forme A e B: Le prestazioni richieste alla corde della forma B sono minori rispetto a quelle della forma A. Bisogna quindi prestare più attenzione per proteggere le corde della forma B contro gli effetti di abrasio- ne, tagli, logorio generale ecc.
Página 31
TRASPORTO, IMMAGAZZINAMENTO & PULIZIA / CONTROLLI PERIODICI in luogo asciutto e pulito a temperatura ambiente (15 – 25°C), protetto dalla luce (raggi UV, dispositivi di saldatura...), lontano da prodotti chimici (liquidi, vapori, gas...) e altre condizioni aggressive, ...
Página 32
Anche in questo caso vale: In caso del minimo dubbio bisogna scartare il prodotto e rispettivamente farlo control- lare da una persona esperta. Scheda ispezioni regolari: Produttore: Modello Riventidore: TEUFELBERGER Numero di controllo: Numbero di serie: Nome dell'utente: Data di produzione: Data dell'aquisto...
Página 33
Scartare il prodotto se presenta parti consumate! Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
Página 34
TEUFELBERGER ansvarar inte för direkta, indirekta eller tillfälliga följder/skador som uppträder under eller efter användningen av produkten och resulterar av felaktig användning, framförallt av felaktig hopsättning.
Página 36
ANVÄNDNING / -BEGRÄNSNING / SÄKERHET / TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING Linor med formerna A och B: Prestandakraven på linor med form B är lägre än för linor med form A. För skydd mot konsekvenser av avnötning, snitt, allmän förslitning osv. krävs därför större omsorg vid linor med form B.
Página 37
TRANSPORT, FÖRVARING & RENGÖRING / REGELBUNDEN KONTROLL Transport bör därför alltid ske skyddat mot smuts och i lämplig förpackning (linsäck). Lägg linan löst i säcken och rulla inte ihop den för att undvika att den vrids. Förvaringsvillkor: torrt och rent ...
Página 38
– Delar som smält och förhårdnader är tecken på termisk överbelastning och/eller påverkan från kemikalier. Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska produkten kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. Noteringar om den regelbundna kontrollen: Tillverkare: Modell Återförsäljare: TEUFELBERGER Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd:...
Página 39
är säker på att produkten uppfyller kraven, får den absolut inte användas längre och måste undersökas av en sakkunnig person. Kassera produkter som uppvisar spår av förslitning! Efter ett fall måste produkten ovillkorligen bytas ut! KONFORMITETSFÖRKLARING Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com (Kategori: declaration of con- formity).
Página 40
TEUFELBERGER no asume ninguna responsabilidad por consecuencias /daños directos, indirectos ni casuales que puedan surgir durante o después del uso del producto y que resulten de una utilización inadecuada y, especialmente, debido a un montaje deficiente.
Página 41
GENERAL / USO Nombre del producto Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Diámetro real de la cuerda [mm] 11,5 11,8 11,7 Desplazamiento de la funda [mm] Alargamiento por el uso [%] Porcentaje de funda [%] Porcentaje de alma [%]...
Página 42
USO / RESTRICCIÓN DE USO / SEGURIDAD / TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA Cuerdas de los tipos A y B: Las cuerdas del tipo B tienen que cumplir menos exigencias de rendimiento que las cuerdas del tipo A. Por ello es necesario tratar a las cuerdas del tipo B con más cuidado y protegerlas así de los efectos de la abrasión, de los cortes, del desgaste general.
Página 43
TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA / VERIFICACIÓN REGULAR Coloque la cuerda suelta en el saco y no la desenrolle para evitar que se retuerza. Condiciones de almacenaje: en un lugar seco y limpio a temperatura ambiente (15 – 25°C), a resguardo de la luz (radiación ultravioleta, máquinas soldadoras, etc.), ...
Página 44
También aquí se aplica lo siguiente: El producto tiene que retirarse cuando se tenga la más mínima duda sobre su estado o dárselo a un experto para que lo verifique. Registro sobre la verificación regular: Fabricante: Modelo Comerciante: TEUFELBERGER Número de control: Número de serie: Nombre del usuario: Fecha de fabricación: Fecha de compra: Fecha de la prime- Fin de la vida útil:...
Página 45
¡Deseche el producto que presente señales de desgaste! ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el producto después de una caída! DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de descargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of conformity).
Página 46
TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfældige følgevirkninger/skader, der optræder under eller efter brugen af produktet, og som skyldes en usagkyndig brug, især pga. en fejlagtig samling.
Página 48
ANVENDELSEN / SIKKERHEDSOP-LYSNINGER / TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING INDSKRÆNKNING I ANVENDELSEN Gennemfør ikke arbejde, der skal understøttes med reb, hvis din sikkerhed kan være indskrænket pga. din fysiske form ved normal brug eller i nødstilfælde! Enhver form for ændringer eller tilføjelser til rebene iht. EN 1891 er forbudt og må kun udføres af producenten. Brudlasten for rebet/rebet med endeforbindelse gælder for træk i rebets længderetning.
Página 49
TRANSPORT, OPBEVARING & RENGØRING / REGELMÆSSIG KONTROL Beskyttet mod genstande med skarpe kanter En lystæt rebpose yder god beskyttelse. Rebet rengøres ved at skylle det med lunkent vand og tørre det med en fugtig klud. Rebet skal tørres, før det lægges til opbevaring. Rebet skal tørres på naturlig måde – dvs. ikke i nærheden af ild eller andre varmekilder.
Página 50
Smeltede steder og hærdninger er tegn på termisk overbelastning og/eller påvirkning af kemikalier. Her gælder ligeledes følgende: Ved den mindste tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person. Optegnelse over den regelmæssige kontrol: Producent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på...
Página 51
Et produkt, der har tegn på slid, skal udrangeres! Efter et fald skal produktet ubetinget udskiftes! OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Dokumentet kan downloades på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration of conformity).
Página 52
TEUFELBERGER ei ole vastuussa suorista, epäsuorista tai satunnaisista seurauksista tai vaurioista, jotka aiheu- tuvat tuotteen käytön aikana tai sen käytön jälkeen tai tuotteen asiaankuulumattomasta käytöstä. Teufelberger ei ole vastuussa edellä...
Página 53
YLEINEN / KÄYTTÖ Tuotteen nimi Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Köyden halkaisija [mm] 11,5 11,8 11,7 Kuoren siirtymä [mm] Käyttö-venymä [%] Kuoren osuus [%] Ytimen osuus [%] Köyden paino [g/m] 93,7 96,5 105,6 Staattinen lujuus – kahdeksikkosolmuilla varustettuna [kN]...
Página 54
KÄYTTÖ / KÄYTÖN RAJOITUKSET / TURVALLI- SUUS/ KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS Tästä syystä on tyypin B köysien yhteydessä kiinnitettävä enemmän huomiota köyden suojaamiseen hankauksen, viiltojen, yleisen kulumisen ja vastaavien ilmiöiden aiheuttamilta vaikutuksilta. Putoami- sen mahdollisuus on tästä syystä ennaltaehkäistävä mahdollisimman huolellisesti. Tyypin A köydet soveltuvat paremmin köysien varassa suoritettaviin töihin tai työskentelyaseman turvaamiseen kuin tyypin B köydet.
Página 55
KULJETUS, VARASTOINTI JA PUHDISTUS / SÄÄNNÖLLINEN TARKASTUS Tuotetta säilytetään: kuivassa ja puhtaassa huoneenlämmössä (15–25 °C) valolta suojattuna (kuten UV-säteily ja hitsauslaitteet) kaukana kemikaaleista (kuten nesteet, höyryt ja kaasut) ja muista aggressiivisista olosuhteista suojattuna teräviltä esineiltä. Valonpitävä...
Página 56
– Sulamiset ja kovettumat ovat merkkejä liiallisesta lämmöstä ja/tai kemikaalien vaikutuksesta. Myös näiden suhteen on huomattava: Tuote on poistettava käytöstä tai annettava asiantuntevan henkilön tarkastettavaksi, mikäli sen turvallisuuden suhteen esiintyy pienintäkään epäilystä. Merkinnät säännöllisistä tarkastuksista: Valmistaja: Malli: Kauppias: TEUFELBERGER Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen käy- Käyttöikä...
Página 57
Poista tuote käytöstä, jos siinä ilmenee kulumisen merkkejä! Tuote on ehdottomasti vaihdettava putoamisen jälkeen! VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com latausosiosta. (luokka: declaration of conformity).
Página 58
Informace výrobce v jazyce toho státu kde má být použit a za dodržení tamních platných národních předpisů a norem. TEUFELBERGER není zodpovědný za přímé, nepřímé či náhodné následky/škody, které se vyskytnou během nebo po užití výrobku a které jsou následkem nesprávného použití, obzvláště nesprávné kompletace výrobku.
Página 59
části vybavení mohou vést k přehřátí lana, jeho poškození nebo dokonce k jeho přetržení. Koncové spoje lan v našem závodě nebo jsou opatřeny osmičkovým uzlem, Xstatic 11,7 mm dodáváme s osmičkovým uzlem. Lano dodává firma TEUFELBERGER spletené/sešité s koncovým spojem spLIFE. Tento inovativní koncový spoj nabízí zvláštní přednosti: –...
Página 60
POUŽITÍ / OMEZENÍ PRI POUŽITÍ / BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE / PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ Lana forem A a B: Výkonnostní požadavky na lana formy B jsou nižší nežli na lana formy A. Jako ochrana proti vlivu nežádoucích oděrek lana, řezných poškození a všeobecného opotřebení ap. je proto při použití lan formy B zachovat větší pečlivost. Možnosti možného pádu je třeba zvýšenou pečlivostí při užití nutno omezit na minimum. Lana formy A jsou pro práce za podpory lan nebo pro zajištění pracovní polohy vhodnější nežli lana formy B. OMEZENÍ...
Página 61
PŘEPRAVA, SKLADOVÁNÍ A ČIŠTĚNÍ / PRAVIDELNÉ REVIZE Do vaku ukládejte lano volně a nemotejte jej, aby nedošlo k jeho zkroucení. Skladovací podmínky: v suchu a čistotě, při pokojových teplotách (15 – 25°C), chráněné před vlivem světla (ultrafialové záření, svářecí přístroje …), ...
Página 62
– Natavení a zatvrdliny jsou známkou tepelného přetížení a/nebo působení chemických látek. Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat přezkoušet odborníkem. Kontrolní zápisy o pravidelných zkouškách: Výrobce: Model: Prodejce: TEUFELBERGER Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního Konec životnosti: použití:...
Página 63
Zásadně platí: Jestliže uživatel z nějakého, na první pohled nevýrazného, důvodu má pochybnosti o neodpoví- dajícím stavu výrobku, je třeba jej vyřadit anebo nechat přezkoušet odbornou osobou. Výrobek, který vykazuje stopy opotřebení je nutné bezodkladně vyřadit z provozu! Po zachycení pádu uživatele výrobek okamžitě vyřaďte! CERTIFIKÁT SHODY Listina je v oblasti Download přístupná pod www.teufelberger.com. (kategorie: declaration of conformity).
Página 64
/ tidligere brukers ansvar å påse at produsentinformas- jonen fremlegges på dette landets språk. TEUFELBERGER er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfel- dige følger / skader som opptrer under eller etter bruk av produktet som en følge av feil bruk, og da særlig feil montering.
Página 65
GENERELT / BRUK Produktnavn Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Faktisk taudiameter [mm] 11,5 11,8 11,7 Kappeforskyvning [mm] Elastisitet i bruk [%] Kappeandel [%] Kjerneandel [%] Tauets vekt [g/m] 93,7 96,5 105,6 Bruddstyrke – åttetallsknop [kN] Bruddstyrke - spLIFE [kN]...
Página 66
BRUK OG BEGRENSNINGER / SIKKERHETSINSTRUKSER / TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRIN Tau i typene A og B: Det er færre ytelseskrav til tau i type B enn til tau i type A. For å unngå følgene av tegn på friksjon, snitt, generell slitasje osv. må det av den grunn utvises større påpasselighet ved type B.
Página 67
TRANSPORT, OPPBEVARING OG RENGJØRIN / REGELMESSIG KONTROLL / VEDLIKEHOLD / LEVETID Krav til oppbevaring: tørt og rent ved romtemperatur (15 – 25 °C), beskyttet mot lys (UV-stråling, sveiseapparater etc.), atskilt fra kjemikalier (væsker, damp, gass etc.) og andre aggressive innvirkninger ...
Página 68
Også her gjelder følgende: Ved den minste usikkerhet skal produktet tas ut av bruk eller kontrolleres av en sakkyndig. Dokumentasjon på regelmessig kontroll: Produsent: Modell: Forhandler: TEUFELBERGER Kontrollnummer: Seriennummer: Navn på brukeren: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på leveti-...
Página 69
øyekast virker helt ubetydelig, ikke er sikker på om produktet oppfyller sikkerhetskravene, skal det tas ut av bruk og kontrolleres av en fagkyndig person. Et produkt som oppviser slitasje skal alltid sorteres ut! Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www.teufelberger.com . (Kategori: declaration of conformity).
Página 70
Jeśli system będzie stosowany w innym kraju, na sprzedawcę/pierwszego użytkownika spada odpowiedzialność za udostępnienie instrukcji producenta w języku kraju docelowego. TEUFELBERGER nie odpowiada za bezpośrednie, pośrednie lub przypadkowe następstwa/szkody powstające podczas stosowania produktu lubx po jego użyciu oraz wynikające z niewłaściwego stosowania, zwłaszcza z nieprawidłowego montażu.
Página 71
INFORMACJE OGÓLNE / STOSOWANIE Nazwa produktu Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Rzeczywista średnica liny [mm] 11,5 11,8 11,7 Posuw oplotu [mm] Wydłużenie użytkowe [%] Udział oplotu [%] Udział rdzenia [%] Ciężar liny [g/m] 93,7 96,5 105,6 Wytrzymałość statyczna – podwójnego ósemki [kN] Wytrzymałość statyczna - spLIFE [kN] Wytrzymałość...
Página 72
OGRANICZENIA W STOSOWANIU / ZASADY BEZPIECZEŃ- STWA / TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE punktem zaczepienia. Liny typu A i B: Liny typu B mają niższe osiągi niż liny typu A. Liny typu B wymagają więcej uwagi w użytkowaniu dla zapew- nienia ochrony liny przed ścieraniem, przecięciem, ogólnym zużyciem itd. Z tego względu należy dołożyć wszelkich starań w celu zminimalizowania ryzyka upadku. W porównaniu z linami typu B liny typu A lepiej nadają się do prac z zastosowaniem lin lub do zapewniania określonej pozycji w miejscu pracy. OGRANICZENIA W STOSOWANIU Nie wykonywać...
Página 73
TRANSPORT, PRZECHOWYWANIE I CZYSZCZENIE / REGULARNE PRZEGLĄDY poliestrowe lub składać się z nich całkowicie. Obciążenie termiczne nie może przekroczyć 100°C. W przypadku reakcji (przebarwienia, stwardnienia) należy ze względów bezpieczeństwa wycofać produkt z użycia. Wskutek wpływu wilgoci lina może ulec skurczeniu o 7 %. W związku z tym transport powinien się zawsze odbywać...
Página 74
– Stopienia i utwardzenia są oznaką termicznego przeciążenia i / lub oddziaływania środków chemicznych. Również i w tym przypadku obowiązuje zasada: nawet przy niewielkich wątpliwościach należy wycofać pro- dukt z użycia lub zlecić kontrolę ekspertowi. Notatki podczas regularnej kontroli: Producent: Model: Dystributor TEUFELBERGER Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie...
Página 75
Generalna zasada: Jeśli użytkownik z jakiegokolwiek – w pierwszej chwili nieznaczącego – powodu nie jest pewny zgodności produktu z normami, musi go wycofać z użytku i zlecić kontrolę ekspertowi. Należy zaprzestać stosowania produktu z oznakami zużycia! Jeśli doszło do upadku, produkt należy koniecznie wymienić! DEKLARACJA ZGODNOŚCI Dokument jest dostępny do pobrania pod adresem www.teufelberger.com. (Kategoria: declaration of conformity).
Página 76
Zákazník sa musí postarať o to, aby bol používateľ oboznámený so správnym používaním a potrebnými bezpečnostnými opatreniami. Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skla- dovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody. Preverte bezpečnostné predpisy Vašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy, či zodpovedajú miestnym požiadavkám. TEUFELBERGER ® a 拖飞宝...
Página 77
VŠEOBECNE / POUŽITIE Názov produktu Tachyon 11,5mm drenaLINE 11,8 mm Xstatic 11,7 mm Daný priemer lana [mm] 11,5 11,8 11,7 Posun opláštenia [mm] Rozťažnosť pri používaní [%] Plášťový podiel [%] Lanový podiel [%] Hmotnosť lana [g/m] 93,7 96,5 105,6 Statická pevnosť – osmičkový uzol kN] Statická pevnosť - spLIFE [kN] Statická...
Página 78
OBMEDZENIE POUŽITIA / BEZPEČNOSTNÉ PRED- PISY / TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE OBMEDZENIE POUŽITIA Nevykonávajte žiadne práce s lanami, ak by tým vzhľadom na Váš telesný/zdravotný stav mala byť ohro- zená Vaša bezpečnosť či už pri normálnom používaní alebo v núdzových prípadoch! Akékoľvek zmeny alebo dodatočné doplnky na lanách sú podľa normy EN 1891 neprípustné a smie ich prevádzať...
Página 79
TRANSPORT, SKLADOVANIE & ČISTENIE / PRAVIDELNÉ KONTROLY Lano čistite opláchnutím vlažnou vodou a utretím vlhkou handrou. Vlhké lano sa musí pred uskladnením vysušiť. Lano sa musí vysušiť prirodzeným spôsobom, nie v blízkosti ohňa alebo iných zdrojov žiarenia. Na dezinfekciu je prípustné použiť len také prostriedky, ktoré nemajú žiadny vplyv na použité syntetické materiály.
Página 80
PRAVIDELNÉ KONTROLY Záznamy o pravidelných kontrolách: Výrobca: Model: Predajca: TEUFELBERGER Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník Dátum Druh kon- Výsledok a...
Página 81
či produkt zodpovedá požiadavkám, je treba produkt z prevádzky vyradiť a nechať ho prekontrolovať odborníkom. Produkt, ktorý vykazuje opotrebovanie, vyraďte! Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z používania! CERTIFIKÁT ZHODY Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www.teufelberger.com . (kategória: declaration of conformity).