Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 122

Enlaces rápidos

Akku-Rasenmäher
EM 4140 PX(-Li)
EM 4640 PX(-Li)
EM 4640 SX(-Li)
EM 5140 SX(-2Li)
(DYM191715)
(DYM192115)
(DYM192215)
(DYM192620)
Original-Bedienungsanleitung (DE)
Importeur
Hersteller
Daye Europe GmbH
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd
Parkstraße 1a
No. 58 Jinfeng Road
66450 Bexbach
Yuyao, Zhejiang 315403
Deutschland
China
www.mowox.com
Rev. 15

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mowox EM 4140 PX

  • Página 1 Akku-Rasenmäher EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Original-Bedienungsanleitung (DE) Importeur Hersteller Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach Yuyao, Zhejiang 315403...
  • Página 2 Sie kennen sich mit Ihrem neuen Rasenmä- her bestens aus. Weil Sie diese Bedienungsanleitung voll- ständig lesen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Machen Sie sich vor jedem Gebrauch mit dem Gerät vertraut.
  • Página 3 Mähmesser ........................18 Räder und bewegliche Teile (Seilzüge) ..............19 Lagerung außerhalb der Saison ................19 Aufrechte Lagerung ..................... 19 Troubleshooting ................... 20 Mowox® Garantiebedingungen ..............21 Umweltfreundliche Entsorgung ............... 22 10.1 Verpackung ........................22 10.2 Gerät, Akku, Ladegerät ....................22 EG-Konformitätserklärung .................
  • Página 4 Das Gerät kann bei unsachgemäßer Verwendung gefährliche Situationen verursachen. Lesen und verinnerlichen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Inhärente Gefahr für andere Personen durch geworfene Gegenstände. Umstehende sollten einen Sicherheitsabstand einhalten. Verletzungsgefahr an Händen und Füßen.
  • Página 5 Garantierter Schallleistungspegel: Der Geräuschpegel dieses Gerätes ist nichthöher als der angegebene Wert. Das Gerät entspricht den Anforderungen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft. Das Gerät erfüllt strenge Sicherheitstestnormen. Schutzklasse 2. Die Maschine ist gegen das Eindringen von Wassertropfen aus vertikaler Richtung geschützt. Warnung für Ihre Sicherheit.
  • Página 6 Überprüfen Sie den Bereich, den Sie mähen möchten, sorgfältig und entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte, die vom Gerät aufge- wirbelt werden können. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Der Betrieb einer Maschine kann dazu führen, dass Fremdkörper in die Augen ge- schleudert werden.
  • Página 7 werden. 14. Deaktivieren Sie alle Antriebskupplungen, bevor Sie den Motor einschalten. 15. Schalten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen ein; achten Sie auf einen Sicherheitsabstand zwischen Ihren Füßen und der Klinge. 16. Kippen Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor einschalten. 17.
  • Página 8 Ä Ä 41-, 4640 5140 Lenker Bremsengriff Mulchkeil Schnellverschluss Grasfangsack Hebel zur Höhen- verstellung Abdeckung für den seit- Batteriefach Mäher- Hintere Klappe Sicherheitss- Kabelschelle lichen Auswurf (nur gehäuse chalter 4640 und 5140) Seitlicher Auswurf (nur Kupplungshe- Haupt- Tragegriff (nur Holmschrau- Hinterer Aus- 4640 und 5140) bel (nur SX)
  • Página 9 EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Modell (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Nennspannung 40 V Nennleistung 0,55 kW (0,7 PS) 0,75 kW (1,0 PS) 0,9 kW (1,2 PS) Geschwindigkeit ohne Last 3100 min 3000 min 2800 min Fassungsvermögen des Grasfangsacks...
  • Página 10 Verbinden Sie den oberen und den unteren Griff mit den mitgelieferten Schrauben, Unterlegscheiben und blumenförmigen Knöpfen #17. Befestigen Sie den Seilzug und das Elektrokabel an den unten gezeigten Positionen mit den mitgelieferten Kabelklemmen #12. Ö Ö ß Ö Ö ß Sie können den Neigungswinkel des unteren Holmteils einstellen.
  • Página 11 Stellen Sie die richtige Höhe ein und drehen Sie dann die Verriegelungen #4 Zu- rück zum Sperren. Stellen Sie sicher, dass das Netz des Grasbeutels an allen Kanten des Rahmens befes- tigt ist. Montieren Sie den Griff am Rahmen des Grasfangsacks. (DE)
  • Página 12 Heben Sie die hintere Abdeckung #10 an und befestigen Sie den Fangsack #5 an der Rückseite des Gehäuses #9, direkt neben den Scharnieren der hinteren Abdeckung. Heben Sie die Batterieabdeckung #8 an. Legen Sie die Batterie #19 in den Batteriehalter ein, bis sie hörbar einrastet. Lassen Sie die Abdeckung des Batteriefachs langsam ab.
  • Página 13 Heben Sie die Batteriefachabdeckung #8 an und halten Sie sie oben. Halten Sie die Batterieverriegelungstaste #15 an der Unter- seite des Akkupacks gedrückt. Nehmen Sie den Akku aus dem Einschub. Ä Ö Ä Ö Die Höhe kann in 7 Stufen zwischen 25 mm und 75 mm eingestellt werden. Drücken Sie den Hebel #6 am rechten Hinterrad nach außen, um den Mecha- nismus zu lösen.
  • Página 14 Ziehen Sie die Bremssteuergriff #2 und halten Sie es gezogen Lassen Sie die Ein-/Aus-Taste #11 los. Los geht’s! Wenn Sie den Bremssteuergriff #2 loslassen, stoppt der Motor. Ä Ä Halten Sie den Bremshebel #2 während des Betriebs mit beiden Händen. Schieben Sie den Rasenmäher in parallelen Bahnen über den Rasen.
  • Página 15 Ä Ä Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte und andere Fremdkörper vom Rasen, da diese vom Rasenmäher in verschiedene Richtungen ausgeworfen werden und schwere Verletzun- gen oder Sachschäden an umliegenden Gegenständen oder an den Geräten selbst ver- ursachen können. Schneiden Sie kein nasses Gras. Nasse Grasrückstände verstopfen in der Regel die Auswurföffnung an der Unterseite des Gehäuses.
  • Página 16 Auswurf hinten Grasfangsack Mulchkeil Auswurfkeil Kanal für Heckauswurf Teil 5 Teil 3 Teil 13 Teil 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX EM 4640 SX ✅ ✅ ✅ ❌ ✅ ✅ ✅...
  • Página 17 6.7.2 Verwendung mit seitlichem Auswurf Die Verwendung der seitlichen Auswurföffnung ist die schnellste aller Möglichkeiten, Gras zu schneiden. Der Grasschnitt wird weder gesammelt noch zu Mulch verarbeitet. Entriegeln Sie die Seitenklappe #7. Befestigen Sie den Auswerferkeil #13 an der Drehachse der Abdeckung #7. Senken Sie vorsichtig die seitliche Abdeckung ab.
  • Página 18 Eine gute Wartung ist für einen sicheren, wirtschaftlichen und störungsfreien Betrieb unerlässlich. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Kippen Sie den Rasenmäher nach dem Start nicht. Wenn Sie den Rasenmäher einschalten, muss er sich auf einer ebenen Fläche befinden und es darf kein hohes Gras oder Hindernisse vorhanden sein.
  • Página 19 Ä Ä Alle Muttern und Schrauben müssen regelmäßig auf korrektes Drehmoment überprüft werden. Rregelt die Klinge und die Klingenhalterung für Risse, besonders nachdem Sie einen Gegenstand mit dem Gerät gestreift haben. Ersetzen Sie es gegebenenfalls. Nach längerem Gebrauch, insbesondere in sandigen Umgebungen, verschleißt die Klinge.
  • Página 20 die Sechskantschraube. Ziehen Sie die Sechskantschraube mit 50 Nm festem Drehmo- ment. Ä Ü Ä Ü Schmieren Sie alle beweglichen Teile mindestens einmal pro Saison mit einem leichten Öl. Ziehen Sie bei dieser Gelegenheit auch alle Schrauben und Muttern fest, insbesondere im Bereich der Seilzüge.
  • Página 21 ✅ Problem Mögliche Ursache Heilmittel Sitz der Batterie und Funktion der Sicher- Kein Strom heitsschalter #11 & #15prüfen. Erhöhen Sie die Schnitthöhe und bewegen Gras zu lang Sie die Maschine auf kürzeres Gras. Motor läuft nicht Batterie entfernen. Auswurföffnungen auf Klinge blockiert Verstopfungen prüfen.
  • Página 22 Vielen Dank für den Kauf eines Produkts in Mowox-Qualität®! Sie haben sich für ein Gartengerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das höchsten Qualitätsansprüchen entspricht. Alle Mowox-Produkte® werden nach den Normen ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 und BSCI hergestellt.
  • Página 23 Lokale, staatliche oder nationale Richtlinien verbieten die Entsorgung über den norma- len Hausmüll. Für die Entsorgung müssen die in Ihrem Land oder Ihrer Gemeinde geltenden Vor- schriften eingehalten werden. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunterneh- men, um Informationen zu verfügbaren Recycling- und Entsorgungsverfahren zu er- halten.
  • Página 24 Ä Ä Ä Ä Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Wir erklären hiermit No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China Die folgende Maschine entspricht, in der uns hergestellten und in Verkehr gebrachten Bauart, den entspre- chenden grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft. Jede nicht von uns genehmigte Modifikation macht diese Erklärung ungültig.
  • Página 25 Bezprzewodowa kosiarka EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Oryginalna instrukcja obsługi (PL) Importer Producent Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co Ltd. Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach, Niemcy...
  • Página 26 Dobrze znasz swoją nową kosiarkę. Ponieważ czytasz tę instrukcję obsługi w całości. Dla własnego bezpieczeństwa przeczytaj tę instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń. Zapoznaj się z urządzeniem przed każdym użyciem. Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby zawarte w niej informacje były dostępne przez cały czas.
  • Página 27 Łopaty kosiarki ......................18 Koła i części ruchome (wciągniki linowe) ..............19 Przechowywanie poza sezonem ................19 Pionowe przechowywanie ..................19 Troubleshooting ................... 20 Warunki gwarancji Mowox® ............... 21 Utylizacja przyjazna dla środowiska ............22 10.1 Opakowanie ........................22 10.2 Urządzenie, bateria, ładowarka ................
  • Página 28 Ś Ś Ż Ś Ż Ś Urządzenie może powodować niebezpieczne sytuacje, jeśli jest niewłaściwie używane. Przeczytaj i zinternalizuj instrukcję obsługi przed użyciem urządzenia. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi. Nieodłączne zagrożenie dla innych osób z rzucanych przedmiotów. Osoby postronne powinny zachować bezpieczną odległość. Ryzyko obrażeń...
  • Página 29 Gwarantowany poziom mocy akustycznej: Poziom hałasu tego urządzenia nie jestwyższy niż podana wartość. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami i przepisami Wspólnoty Europejskiej. Urządzenie spełnia surowe normy testów bezpieczeństwa. Klasa ochrony 2. Maszyna jest zabezpieczona przed wnikaniem kropelek wody z kierunku pionowego. Ostrzeżenie dla Twojego bezpieczeństwa.
  • Página 30 Nie koś trawnika w ciemności. Sprawdź dokładnie obszar, który chcesz kosić i usuń wszystkie przedmioty, takie jak kamienie, zabawki, patyki i druty, które mogą być wirowane przez urządzenie. Zawsze noś ochronniki słuchu. Działanie maszyny może spowodowaćwrzucenie ciał obcych do oczu . Zawsze noś okulary ochronne podczas pracy, regulacji lub naprawy.
  • Página 31 14. Wyłącz wszystkie sprzęgła napędowe przed włączeniem silnika. Ostrożnie włącz silnik zgodnie z instrukcjami; zachowaj bezpieczną odległość między stopami a ostrzem. 16. Nie przechylaj kosiarki po włączeniu silnika. 17. Trzymaj ręce i stopy z dala od obracających się części. Nigdy nie stawaj przed otworem gniazda.
  • Página 32 Ó Ó 41-, 4640 5140 Kierownica Uchwyt Klin Szybkozłącze Worek na trawę Dźwignia do regulacji hamulca ściółkowy wysokości Pokrywa wyrzutu Bateria Obudowa Klapa tylna Bezpieczeństwo Zacisk kablowy bocznego (tylko kosiarki 4640 i 5140) Wyrzut boczny Dźwignia Główny Uchwyt do prowadzące Tylny kanał...
  • Página 33 EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Model (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Napięcie znamionowe 40 V 0,55 kW (0,7 Moc znamionowa 0,75 kW (1,0 KM) 0,9 kW (1,2 KM) Prędkość bez obciążenia 3100 3000 2800...
  • Página 34 Ż Ó Ę Ś Ż Ó Ę Ś Połącz górny i dolny uchwyt za pomocą dołączonych , podkładek i przycisków w kształcie kwiatów #17. Przymocuj wciągnik linowy i elektryczny do pozycji pokazanych poniżej za pomocą zacisków kablowych #12 dostarczonych z . Ę...
  • Página 35 Ustaw odpowiednią wysokość, a następnie obróć zatrzasken #4 Powrót do blokowania. Ę Ę Upewnij się, że siatka worka na trawę jest przymocowana do wszystkich krawędzi ramy. Zamontuj uchwyt na ramieworka na trawę. (PL)
  • Página 36 Podnieś tylną pokrywę #10 an i przymocuj worek #5 z tyłu obudowy #9, tuż obok zawiasów tylnej pokrywy. Ł Ł Podnieś pokrywę baterii #8. Włóż baterię #19 do uchwytu baterii, aż zatrzaśnie się na swoim miejscu. Powoli opróżniaj pokrywę komory baterii. (PL)
  • Página 37 Ę Ę Podnieś pokrywę komory baterii #8 i przytrzymaj ją. Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady baterii #15 na spodzie pakietu akumulatorów. Wyjmij baterię z gniazda. Ż Ć Ż Ć Ś Ć Ś Ć Wysokość można regulować w 7 krokach w zakresie od 25 mm do 75 mm. Naciśnij dźwignię...
  • Página 38 Przeciągnij przycisk Uchwyt sterujący hamulcami #2 i trzymaj go w ryzach Zwolnij przycisk zasilania #11. Chodźmy! Po zwolnieniu uchwytu sterującego hamulcem #2 silnik zatrzymuje się. Przytrzymaj dźwignię hamulca #2 obiema rękami podczas pracy. Pchaj kosiarkę równoległymi pasami w poprzek trawnika. Jeśli prędkość obrotowa silnikawaha się...
  • Página 39 Ą Ę Ą Ę Usuń kamienie, gałęzie, druty i inne ciała obce z trawnika, ponieważ są one wyrzucane przez kosiarkę w różnych kierunkach i mogą spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenie mienia otaczających przedmiotów lub samego sprzętu. Nie koś mokrej trawy. Pozostałości mokrej trawy zwykle zatykają otwór wyrzutowy w dolnej części obudowy.
  • Página 40 Worek na trawę Klin ściółkowy Klin wyrzutowy Tylny kanał wyrzutowy Część 5 Część 3 Część 13 Część 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅...
  • Página 41 Odblokuj klapę boczną #7. Przymocuj klin wyrzutnika #13 do osi obrotu pokrywy #7. Ostrożnie opuść pokrywę boczną . Przed włożeniem bocznego wyrzutnika należy wykonać czynności opisane w ppkt 6.7.1: Włożyć przystawkę do mulczu #3 do tylnego otworu. 6.7.3 Do użytku z tylnym wyrzutem Wyrzut tylny działa podobnie do wyrzutu bocznego.
  • Página 42 Ę Ę Dobra konserwacja jest niezbędna do bezpiecznej, ekonomicznej i bezproblemowej pracy. Trzymaj ręce i stopy z dala od obracających się części. Nie przechylaj kosiarki po uruchomieniu. Po włączeniu kosiarki musi ona znajdować się na płaskiej powierzchni i nie może być wysokiej trawy ani przeszkód.
  • Página 43 Ł Ł Wszystkie nakrętki i muszą być regularnie sprawdzane pod kątem prawidłowego momentu obrotowego. Rreguluje ostrze i uchwyt ostrza pod kątem pęknięć, szczególnie po otarciu przedmiotu za pomocą urządzenia. W razie potrzeby wymień Po dłuższym użytkowaniu, szczególnie w środowisku piaszczystym, ostrze zużywa się. Następnie należy go ponownie szlifować...
  • Página 44 Ł Ę Ś Ą Ł Ę Ś Ą Smaruj wszystkie ruchome części lekkim olejem co najmniej raz w sezonie. Przy tej okazji dokręć również wszystkie i nakrętki, szczególnie w obszarze wciągników linowych. Metalowa powierzchnia kosiarki powinna być pokryta olejem w sprayu lub sprayem Siklicon, aby zapobiec rdzy.
  • Página 45 ✅ Problem Możliwa przyczyna Remedium Sprawdź gniazdo akumulatora i działanie Ka strumień wyłącznika bezpieczeństwa #11 i #15. Zwiększ wysokość koszenia i przenieś Trawa za długa maszynę na krótszą trawę. Silnik nie pracuje Wyjmij baterię. Sprawdzić otwory Ostrze zablokowane wyrzutowe pod kątem zatorów. Podczas ruszania podnieś...
  • Página 46 Dziękujemy za zakup produktu wysokiej jakości® Monox! Zdecydowałeś się na najnowocześniejsze narzędzie ogrodowe, które spełnia najwyższe standardy jakości. Wszystkie produkty® Mowox są wytwarzane zgodnie z normami ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 i BSCI. 24 miesiące gwarancji na narzędzia ogrodowe! Wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia zostaną...
  • Página 47 Ś Ś Lokalne, stanowe lub krajowe wytyczne zabraniają usuwania za pomocą zwykłych odpadów domowych. Utylizacja musi być zgodna z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju lub gminie. Skontaktuj się z lokalną firmą zajmującą się gospodarką odpadami, aby uzyskać informacje na temat dostępnych metod recyklingu i utylizacji. Opakowanie składa się...
  • Página 48 Ś Ś Niniejszym Ningbo Daye Garden Machinery Co Ltd. oświadczamy: No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Chiny Następująca maszyna, w typie produkowanym i wprowadzanym do obrotu, spełnia odpowiednie zasadnicze wymagania w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa Wspólnoty Europejskiej. Wszelkie modyfikacje, które nie zostały przez nas autoryzowane, unieważnią niniejsze oświadczenie. Produkt Bezprzewodowa kosiarka Maszyna...
  • Página 49 Draadloze grasmaaier EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Originele gebruikershandleiding (NL) Importeur Fabrikant Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Parkstraße 1a No. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach...
  • Página 50 U bent zeer vertrouwd met uw nieuwe gras- maaier. Omdat u deze gebruikershandleiding in zijn geheel leest. Lees voor uw eigen veiligheid deze handleiding voordat u het apparaat gebruikt. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot ernstige verwondingen. Maak uzelf vertrouwd met het apparaat voor elk gebruik.
  • Página 51 Maaimessen ........................18 Wielen en bewegende delen (staalkabeltakels) ............ 19 Opslag buiten het seizoen ..................19 Rechtopstaande opslag ....................19 Problemen ..................... 20 Mowox® Garantievoorwaarden ..............21 Milieuvriendelijke verwijdering ..............22 10.1 Verpakking ........................22 10.2 Apparaat, batterij, oplader ..................22 EG-verklaring van overeenstemming ............
  • Página 52 Het apparaat kan gevaarlijke situaties veroorzaken bij onjuist gebruik. Lees en internaliseer de handleiding voordat u het apparaat gebruikt. Lees de handleiding voordat u het apparaat gebruikt. Inherent gevaar voor andere personen van geworpen voorwerpen. Omstanders moeten een veilige afstand bewaren. Risico op verwondingen aan handen en voeten.
  • Página 53 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: Het geluidsniveau van dit toestel is niethoger dan de opgegeven waarde. Het apparaat voldoet aan de eisen en voorschriften van de Eu- ropese Gemeenschap. Het apparaat voldoet aan strenge veiligheidsnormen. Beschermingsklasse 2. De machine is beschermd tegen het binnendringen van waterdruppels vanuit verticale richting.
  • Página 54 zoals stenen, speelgoed, stokken en draden die door het apparaat kunnen worden opgezweept. Draag altijd gehoorbescherming. De werking van een machine kan ervoor zorgen dat vreemde voorwerpen in de ogen wordengegooid . Draag altijd een veiligheidsbril tijdens gebruik, afstelling of reparatie.
  • Página 55 uitgeschakeld. 14. Schakel alle aandrijfkoppelingen uit voordat u de motor inschakelt. Zet de motor voorzichtig aan volgens de instructies; houd een veilige afstand tussen uw voeten en het blad. 16. Kantel de grasmaaier niet wanneer u de motor inschakelt. 17. Houd handen en voeten uit de buurt van roterende onderdelen. Ga nooit voor de stopcontactopening staan.
  • Página 56 É É É É 41-, 4640 5140 Stuur Remhandgreep Mulchwig Snelspanner Graszak Hendel voor hoogte- verstelling Zijuitwerpdeksel (al- Batterij Maaierhuis- Achterklep Veiligheid Kabelclip leen 4640 en 5140) vesting Zijdelingse uitwerping Koppelingshen- Hoofdscha- Draaggreep Geleiderail- Achterste uitwerp- (alleen 4640 en 5140) del (alleen SX) kelaar (alleen 5140)
  • Página 57 EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Model (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Nominale spanning 40 V Nominaal vermogen 0,55 kW (0,7 pk) 0,75 kW (1,0 PK) 0,9 kW (1,2 pk) Snelheid zonder belasting 3100 3000...
  • Página 58 Verbind de handgrepen aan de boven- en onderkant met de meegeleverde schroeven, ringen en bloemvormige knoppen #17. Bevestig de kabellift en de elektrische kabel op de onderstaande posities met de kabel- klemmen #12 die bij de kabel worden geleverd. U kunt de hellingshoek van het onderste spargedeelte aanpassen. Hiermee kunt u het apparaat aanpassen aan uw lengte.
  • Página 59 Stel de juiste hoogte in en draai vervolgens aan de vergrendelingen #4 Terug naar het vergrendelen. Zorg ervoor dat het net van de graszak aan alle randen van het frame is bevestigd. Monteer het handvat op het frame van degraszak. (NL)
  • Página 60 Til de achterklep #10 an op en bevestig de vangzak #5 aan de achterkant van de kast #9, direct naast de scharnieren van de achterklep. Til het batterijklepje #8 op. Plaats batterij #19 in de batterijhouder totdat deze op zijn plaats klikt. Laat het deksel van het batterijcompartiment langzaam leeglopen.
  • Página 61 Til het deksel van het batterijcompartiment # 8 op en houd het omhoog. Houd de batterijvergrendelingsknop #15 aan de onder- kant van de batterij ingedrukt. Verwijder de batterij uit de sleuf. De hoogte kan in 7 stappen worden aangepast tussen 25 mm en 75 mm. Druk de hendel #6 op het rechterach- terwiel naar buiten om het mechanisme los te maken.
  • Página 62 Sleep de Handgreep voor de rembediening #2 en houd het getrokken Laat de aan / uit-knop # 11 los. We gaan! Wanneer u de rembedieningshandgreep #2 loslaat, stopt de motor. Houd remhendel #2 met beide handen vast tijdens het gebruik. Duw de grasmaaier in parallelle rijstroken over het gazon.
  • Página 63 Verwijder stenen, takken, draden en andere vreemde voorwerpen van het gazon, om- dat ze door de grasmaaier in verschillende richtingen worden uitgeworpen en ernstig letsel of materiële schade aan omliggende objecten of aan de apparatuur zelf kunnen veroorzaken. Maai geen nat gras. Nat grasresidu verstopt meestal de uitwerppoort aan de onderkant van de behuizing.
  • Página 64 Uitwerping achter Graszak Mulchwig Werpwig Achterste uitwerpka- naal Deel 5 Deel 3 Deel 13 Deel 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅ ✅ ✅...
  • Página 65 6.7.2 Gebruik met laterale uitwerping Het gebruik van het zijuitwerpgat is de snelste van alle manieren om gras te maaien. Het grasmaaisel wordt niet verzameld of verwerkt tot mulch. Ontgrendel de zijklep #7. Bevestig de ejectorwig #13 aan de rotatieas van de cover #7. Laat de zijklep voorzichtig zakken .
  • Página 66 Goed onderhoud is essentieel voor een veilige, economische en probleemloze werking. Houd handen en voeten uit de buurt van roterende onderdelen. Kantel de grasmaaier niet na het starten. Wanneer u de grasmaaier inschakelt, moet deze op een vlakke ondergrond staan en mag er geen hoog gras of obstakels zijn. Voor al het werk aan de machine en eenm-mes, verwijder de batterij van tevoren (# 19).
  • Página 67 Alle moeren en bouten moeten regelmatig worden gecontroleerd op het juiste koppel. Rregelt het mes en de meshouder voor scheuren, vooral nadat u een object met het apparaat hebt begraasd. Vervang het indien nodig. Na langdurig gebruik, vooral in zanderige omgevingen, slijt het lemmet. Het moet dan opnieuw worden gemalen of vervangen.
  • Página 68 Smeer alle bewegende delen minstens één keer per seizoen in met een lichte olie. Draai bij deze gelegenheid ook alle bouten en moeren aan, vooral in het gebied van de staalkabeltakels. Het metalen oppervlak van de maaier moet worden gecoat met spuitolie of Siklicon- spray om roest te voorkomen.
  • Página 69 ✅ Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Controleer de stoel van de batterij en de Keen stream functie van de veiligheidsschakelaar #11 &15. Verhoog de maaihoogte en verplaats de ma- Gras te lang chine naar korter gras. Motor draait niet Verwijder de batterij. Controleer uitwerp- Blade geblokkeerd openingen op verstoppingen.
  • Página 70 Dit zorgt voor een hoge accucapaciteit en actieradius met een laag ge- wicht. Het beruchte "geheugeneffect" wordt met deze technologie uitgesloten. Zoals alle accu's is de Mowox accu® onderhevig aan slijtage. Om uw batterij lang te kun- nen gebruiken, moet u rekening houden met het volgende: Stel de batterij niet bloot aan vocht, hitte of extreme kou.
  • Página 71 Lokale, provinciale of nationale richtlijnen verbieden verwijdering via normaal huishou- delijk afval. Verwijdering moet voldoen aan de geldende voorschriften in uw land of gemeente. Neem contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf voor informatie over beschik- bare recycling- en verwijderingsmethoden. De verpakking bestaat uit karton en PE-folie. Het moet worden hergebruikt of gerecy- cled.
  • Página 72 Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Wij verklaren hierbij No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China De volgende machine, in het type dat wordt vervaardigd en in de handel gebracht, voldoet aan de over- eenkomstige essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de EuropeseGemeenschap. Elke wijziging die niet door ons is geautoriseerd, maakt deze verklaring ongeldig.
  • Página 73 Tondeuse à gazon sans fil EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Manuel d’utilisation original (FR) Fabricant Importateur Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road...
  • Página 74 Vous connaissez très bien votre nouvelle tondeuse à gazon. Parce que vous lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Pour votre propre sécurité, lisez ce manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves. Familiarisez-vous avec l’appareil avant chaque utilisation.
  • Página 75 Lame de tondeuse ......................18 Roues et pièces mobiles (palans à câbles métalliques) ........19 Stockage hors saison ....................19 Rangement vertical ...................... 19 Troubleshooting ................... 20 Conditions de garantie Mowox® ..............21 Élimination respectueuse de l’environnement........22 10.1 Emballage ........................22 10.2 Appareil, batterie, chargeur ..................
  • Página 76 É É É É É É L’appareil peut provoquer des situations dangereuses s’il est mal utilisé. Lisez et intériorisez le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Lisez le manuel d’instructions avant d’utiliser l’appareil. Danger inhérent pour d’autres personnes causé par des objets lancés. Les passants doivent garder une distance de sécurité.
  • Página 77 Niveau de puissance acoustique garanti : Le niveau sonore de cet appareil n’est passupérieur à la valeur spécifiée. L’appareil est conforme aux exigences et réglementations de la Communauté européenne. L’appareil répond à des normes de test de sécurité strictes. Classe de protection 2. La machine est protégée contre la pénétration de gouttelettes d’eau dans une direction verticale.
  • Página 78 Vérifiez soigneusement la zone que vous souhaitez tondre et retirez tous les ob- jets tels que les pierres, les jouets, les bâtons et les fils qui peuvent être tourbillon- nés par l’appareil. Portez toujours des protections auditives. Le fonctionnement d’une machine peut provoquer laprojection de corps étrangers dans les yeux .
  • Página 79 12. Ne faites aucun réglage au régime moteur. 13. Les systèmes de sécurité de la tondeuse ne doivent pas être modifiés/ désactivés. 14. Désactivez tous les embrayages d’entraînement avant d’allumer le moteur. Allumez soigneusement le moteur selon les instructions; gardez une distance de sécurité...
  • Página 80 ’ ’ À Œ À Œ 41-, 4640 5140 Guidon Poignée de frein Cale de paillis Fixation à dégage- Sac d’herbe Levier pour le ré- ment rapide glage en hauteur Couvercle d’éjection Compartiment à Logement de la Arrière Clappe Sécurité Clip de câble latéral (4640 et 5140 piles...
  • Página 81 É É EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Modèlel (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Tension nominale 40 V Puissance nominale 0,55 kW (0,7 ch) 0,75 kW (1,0 CH) 0,9 kW (1,2 ch) Vitesse sans charge...
  • Página 82 É É É É Connectez les poignées supérieure et inférieure avec les vis, rondelles et boutons en forme de fleur #17 inclus. Fixez le palan à câble et le câble électrique aux positions indiquéesci-dessous avec les pinces de câble #12 fournies avec le câble. ’...
  • Página 83 Réglez la hauteur correcte, puis tournez le loqueten #4 Retour au verrouillage. ’ ’ Assurez-vous que le filet du sac d’herbe est attaché à tous les bords du cadre. Montez la poignée sur le cadre dusac d’herbe. (FR)
  • Página 84 Soulevez le couvercle arrière #10 an et fixez le sac de capture #5 à l’arrière du boîtier #9, juste à côté des charnières du couvercle arrière. Soulevez le couvercle de la batterie #8. Insérez la batterie #19 dans le support de la batterie jusqu’à ce que elle verrouille au- diblement.
  • Página 85 Soulevez le couvercle du compartiment à piles #8 et maintenez- le. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la batterie #15 et maintenez-le enfoncé sous la batterie. Retirez la batterie de l’emplacement. La hauteur peut être réglée en 7 étapes entre 25 mm et 75 mm. Appuyez sur le levier #6 de la roue ar- rière droite vers l’extérieur pour libérer le mécanisme.
  • Página 86 Faites glisser le Poignée de commande de frein #2 et gardez-le tiré Relâchez le bouton d’alimentation #11. Allons-y! Lorsque vous relâchez la poignée de commande de frein #2, le moteur s’arrête. Maintenez le levier de frein #2 avec les deux mains pendant le fonctionnement. Poussez la tondeuse à...
  • Página 87 É À É À Enlevez les pierres, branches, fils et autres corps étrangers de la pelouse, car ils sont éjectés par la tondeuse dans différentes directions et peuvent causer des blessures graves ou des dommages matériels aux objets environnants ou à l’équipement lui- même.
  • Página 88 Cale de paillis Calede sélection Canal d’éjection ar- rière Partie 5 Partie 3 Partie 13 Partie 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅ ✅...
  • Página 89 6.7.2 Utilisation avec éjection latérale L’utilisation du trou d’éjection latéral est la plus rapide de toutes les façons de couper l’herbe. Les tontes de gazon ne sont ni collectées ni transformées en paillis. Déverrouillez le rabat latéral #7. Fixez le coin d’éjection #13 à l’axe de rotation du couvercle #7. Abaissez délicatement le couvercle latéral.
  • Página 90 Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans pro- blème. Gardez les mains et les pieds loin des pièces en rotation. N’inclinez pas la tondeuse à gazon après le démarrage. Lorsque vous allumez la tondeuse à gazon, elle doit être sur une surface plane et il ne doit pas y avoir d’herbes hautes ou d’obstacles.
  • Página 91 Tous les écrous et boulons doivent être vérifiés régulièrement pour un couple correct. Rrégule la lame et le support de lame pour détecter les fissures, en particulier après avoir effleuré un objet avec l’appareil. Remplacez-le si nécessaire. Après une utilisation prolongée, en particulier dans les environnements sablonneux, la lame s’use.
  • Página 92 È À Â É È À Â É Lubrifiez toutes les pièces mobiles avec une huile légère au moins une fois par saison. À cette occasion, serrez également tous les boulons et écrous, en particulier dans la zone des palans à câbles. La surface métallique de la tondeuse doit être recouverte d’huile de pulvérisation ou de spray Siklicon pour éviter la rouille.
  • Página 93 ✅ Problème Cause possible Remède Vérifiez le siège de la batterie et la fonction Kun flux de l’interrupteur de sécurité #11 & #15. Augmentez la hauteur de coupe et déplacez Herbe trop longue la machine vers de l’herbe plus courte. Le moteur ne tourne pas Retirez la batterie.
  • Página 94 Vous avez opté pour un outil de jardin à la fine pointe de la technologie qui répond aux plus hauts stan- dards de qualité. Tous les produits® Mowox sont fabriqués selon les normes ISO 9001, ISO 14001, OH- SAS 18001 et BSCI.
  • Página 95 É ’ É ’ Les directives locales, étatiques ou nationales interdisent l’élimination par les ordures ménagères normales. L’élimination doit être conforme à la réglementation en vigueur dans votre pays ou mu- nicipalité. Contactez votre entreprise locale de gestion des déchets pour obtenir des in- formations sur les méthodes de recyclage et d’élimination disponibles.
  • Página 96 Si possible, utilisez des piles rechargeables au lieu de piles jetables. É É É É Nous déclarons par la Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. présente No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Chine La machine suivante, du type fabriqué et mis sur le marché, est conforme aux exigences essentielles de santé...
  • Página 97 Tosaerba a batteria EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX (-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Manuale utente originale (IT) Importatore Fabbricante Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Parkstrasse 1a No. 58 Jinfeng Road...
  • Página 98 Conosci molto bene il tuo nuovo tosaerba. Perché stai leggendo questo manuale utente nella sua interezza. Per la propria sicurezza, leggere questo manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. La mancata osservanza delle istruzioni può portare a gravi lesioni. Familiarizzare con il dispositivo prima di ogni utilizzo.
  • Página 99 Lame falciatrici ....................... 18 Ruote e parti mobili (paranchi a fune) ..............19 Conservazione fuori stagione ..................19 Stoccaggio verticale ..................... 19 Troubleshooting ................... 20 Condizioni di garanzia Mowox® ..............21 Smaltimento rispettoso dell'ambiente ............ 22 10.1 Imballaggio ........................22 10.2 Dispositivo, batteria, caricabatterie ................
  • Página 100 Il dispositivo può causare situazioni pericolose se utilizzato in modo improprio. Leggere e inte- riorizzare il manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Leggere il manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Pericolo intrinseco per altre persone da oggetti lanciati. Gli astanti dovrebbero mantenere una distanza di sicurezza.
  • Página 101 Livello di potenza sonora garantito: il livello di rumorosità di questa unità non è superiore al valore specificato. Il dispositivo è conforme ai requisiti e alle normative della Co- munità Europea. Il dispositivo soddisfa rigorosi standard di test di sicurezza. Classe di protezione 2.
  • Página 102 Controlla attentamente l'area che vuoi falciare e rimuovi tutti gli oggetti come pie- tre, giocattoli, bastoni e fili che possono essere roteati dal dispositivo. Indossare sempre protezioni acustiche. Il funzionamento di una macchina può causare illancio di oggetti estranei negli oc- chi .
  • Página 103 14. Disattivare tutte le frizioni di trasmissione prima di accendere il motore. Accendere con attenzione il motore seguendo le istruzioni; mantenere una di- stanza di sicurezza tra i piedi e la lama. 16. Non inclinare il tosaerba quando si accende il motore. 17.
  • Página 104 41-, 4640 5140 Manubrio Impugnatura Cuneo di pacciamatura Chiusura a Sacchetto Leva per la regola- del freno sgancio rapido d'erba zione dell'altezza Coperchio di espul- Batteria Alloggiamento della fal- Patta posteriore Sicurezza Clip per cavo sione laterale (solo ciatrice 4640 e 5140) Espulsione laterale Leva frizione Interruttore di alimenta-...
  • Página 105 EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Modello (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Tensione nominale 40 V Potenza nominale 0,55 kW (0,7 CV) 0,75 kW (1,0 CV) 0,9 kW (1,2 CV) Velocità senza carico 3100 min...
  • Página 106 Collegare le maniglie superiore e inferiore con le viti, le rondelle e i pulsanti a forma di fiore inclusi #17. Collegare il paranco e il cavo elettrico nelle posizioni indicatedi seguito con i morsetti per cavi #12 forniti con il cavo. È...
  • Página 107 Impostare l'altezza corretta e quindi ruotare il fermoen #4 Torniamo al blocco. Assicurati che la rete del sacchetto d'erba sia attaccata a tutti i bordi del telaio. Montare la maniglia sul telaio delsacco di erba. (IT)
  • Página 108 Sollevare il coperchio posteriore #10 an e fissare il sacchetto di cattura #5 sul retro della valigia #9, proprio accanto alle cerniere del coperchio posteriore. Sollevare il coperchio della batteria #8. Inserire la batteria #19 nel supporto della batteria fino a quando non scatta in posi- zione.
  • Página 109 Sollevare il coperchio del vano batteria #8 e tenerlo sollevato. Tieni premuto il pulsante di blocco della batteria #15 nella parte inferiore del pacco batteria. Rimuovere la batteria dallo slot. L'altezza può essere regolata in 7 passi tra 25 mm e 75 mm. Premere la leva #6 sulla ruota poste- riore destra verso l'esterno per rila- sciare il meccanismo.
  • Página 110 Trascinare il pulsante Maniglia di controllo del freno #2 e tienilo tirato Rilascia il pulsante di accensione #11. Andiamo! Quando si rilascia la maniglia di controllo del freno #2, il motore si ferma. È È Tenere la leva del freno #2 con entrambe le mani durante il funzionamento. Spingere il tosaerba in corsie parallele attraverso il prato.
  • Página 111 Rimuovere pietre, rami, fili e altri oggetti estranei dal prato, poiché vengono espulsi dal tosaerba in direzioni diverse e possono causare gravi lesioni o danni alla proprietà degli oggetti circostanti o dell'attrezzatura stessa. Non tagliare l'erba bagnata. I residui di erba bagnata di solito ostruiscono la porta di espulsione sul fondo dell'alloggiamento.
  • Página 112 Cuneo di pac- Cuneo di espulsione Canale di espulsione ciamatura posteriore Parte 5 Parte 3 Parte 13 Parte 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅ ✅...
  • Página 113 6.7.2 Utilizzo con espulsione laterale L'uso del foro di espulsione laterale è il più veloce di tutti i modi per tagliare l'erba. I ri- tagli di erba non vengono né raccolti né trasformati in pacciame. Sblocca lo sportellino laterale #7. Fissare il cuneo di espulsione #13 all'asse di rotazione del coperchio #7.
  • Página 114 Una buona manutenzione è essenziale per un funzionamento sicuro, economico e senza problemi. Tenere mani e piedi lontani dalle parti rotanti. Non inclinare il tosaerba dopo l'avvio. Quando accendi il tosaerba, deve essere su una superficie piana e non ci devono essere erba alta o ostacoli.
  • Página 115 Tutti i dadi e i bulloni devono essere controllati regolarmente per la coppia corretta. Rregola la lama e il supporto della lama per le crepe, specialmente dopo aver sfiorato un oggetto con il dispositivo. Sostituirlo se necessario. Dopo un uso prolungato, soprattutto in ambienti sabbiosi, la lama si consuma. Do- vrebbe quindi essere rimesso in terra o sostituito.
  • Página 116 Lubrificare tutte le parti mobili con un olio leggero almeno una volta a stagione. In questa occasione, stringere anche tutti i bulloni e i dadi, specialmente nella zona dei paranchi a fune. La superficie metallica del tosaerba deve essere rivestita con olio spray o spray Sikli- con per prevenire la ruggine.
  • Página 117 ✅ Problema Possibile causa Rimedio Controllare la sede della batteria e la fun- Kun flusso zione dell'interruttore di sicurezza #11 & #15. Aumentare l'altezza di taglio e spostare la Erba troppo lunga macchina su erba più corta. Motore non funzionante Rimuovere la batteria.
  • Página 118 Hai optato per un attrezzo da giardino all'avanguardia che soddisfa i più alti standard di qualità. Tutti i prodotti® Mowox sono fabbricati secondo gli standard ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI. 24 mesi di garanzia sugli attrezzi da giardino! I difetti di materiale o di fabbricazione sul dispositivo saranno eliminati a nostra discre- zione mediante riparazione o sostituzione.
  • Página 119 Le linee guida locali, statali o nazionali vietano lo smaltimento attraverso i normali rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere conforme alle normative vigenti nel vostro paese o co- mune. Contatta la tua società di gestione dei rifiuti locale per informazioni sui metodi di riciclaggio e smaltimento disponibili.
  • Página 120 À À Con la presente dichia- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. riamo No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Cina La seguente macchina, nel tipo fabbricato e immesso sul mercato, è conforme ai corrispondenti requisiti essenziali di salute e sicurezza dellaComunità Europea. Qualsiasi modifica non autorizzata da noi invaliderà...
  • Página 121 Cortadora de césped inalámbrica EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX (-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Manual de usuario original (ES) Importador Fabricante Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Parkstrasse 1a No. 58 Jinfeng Road...
  • Página 122 Usted está muy familiarizado con su nueva cortadora de césped. Porque estás leyendo este manual de ins- trucciones en su totalidad. Por su propia seguridad, lea este manual de instrucciones antes de usar el dispositivo. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones graves.
  • Página 123 Ruedas y partes móviles (polipastos de cable) ............. 19 Almacenamiento fuera de temporada ..............19 Almacenamiento vertical .................... 19 Troubleshooting ................... 20 Condiciones de garantía de Mowox® ............21 Eliminación respetuosa con el medio ambiente ........22 10.1 Embalaje .......................... 22 10.2...
  • Página 124 El dispositivo puede causar situaciones peligrosas si se usa incorrectamente. Lea e interiorice el manual de instrucciones antes de usar el dispositivo. Lea el manual de instrucciones antes de usar el dispositivo. Peligro inherente a otras personas por objetos arrojados. Los transeúntes deben mantener una distancia segura.
  • Página 125 Este producto no debe eliminarse con la basura doméstica nor- mal al final de su vida útil. Para obtener información sobre el re- ciclaje, póngase en contacto con su autoridad local o distribui- dor. Nivel de potencia acústica garantizado: El nivel de ruido de esta unidad no essuperior al valor especificado.
  • Página 126 No corte el césped en la oscuridad. Revise el área que desea cortar con cuidado y retire todos los objetos como pie- dras, juguetes, palos y cables que puedan ser girados por el dispositivo. Use siempre protección auditiva. El funcionamiento de una máquina puede hacer que objetos extraños seanarroja- dos a los ojos .
  • Página 127 13. Los sistemas de seguridad de la cortadora de césped no deben ser alterados o des- activados. 14. Desactive todos los embragues de accionamiento antes de encender el motor. Encienda cuidadosamente el motor de acuerdo con las instrucciones; mantenga una distancia segura entre sus pies y la hoja. 16.
  • Página 128 É É 41-, 4640 5140 Manillar Mango de freno Cuña de mantillo Cierre de libe- Bolsa de Palanca para ración rápida hierba ajuste de altura Tapa de expulsión la- Batería Carcasa del corta- Solapa trasera Seguridad Clip de cable teral (solo 4640 y césped 5140) Eyección lateral (solo...
  • Página 129 Í É Í É EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Modelo (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Tensión nominal 40 V Potencia nominal 0,55 kW (0,7 CV) 0,75 kW (1,0 CV) 0,9 kW (1,2 CV) Velocidad sin carga...
  • Página 130 Conecte las asas superior e inferior con los tornillos, arandelas y botones en forma de flor #17 incluidos. Fije el polipasto de cable y el cable eléctrico a las posiciones que se muestrana continuación con las abrazaderas de cable #12 suministradas con el cable. Puede ajustar el ángulo de inclinación de la parte inferior del larguero.
  • Página 131 Ajuste la altura correcta y, a continuación, gire el pestilloen #4 De vuelta al blo- queo. Asegúrese de que la red de la bolsa de hierba esté unida a todos los bordes del marco. Monte el asa en el marco de labolsa de hierba. (ES)
  • Página 132 Levante la cubierta trasera #10 a n y fije la bolsa de hierba #5 a la parte posterior de la caja #9, justo al lado de las bisagras de la cubierta trasera. Ó Í Ó Í Levante la tapa de la batería #8. Inserte la batería #19 en el soporte de la batería hasta que encaje en su lugar.
  • Página 133 Í Í Levante la tapa del compartimento de la batería #8 y sosténgala en alto. Mantenga presionado el botón de bloqueo de batería # 15 en la parte inferior de la batería. Retire la batería de la ranura. La altura se puede ajustar en 7 pasos entre 25 mm y 75 mm. Presione la palanca #6 en la rueda tra- sera derecha hacia afuera para liberar el mecanismo.
  • Página 134 Arrastre el icono Mango de control de frenos #2 y mantenerlo tirado Suelte el botón de encendido #11. ¡Vamos! Cuando suelta el mango de control de freno # 2, el motor se detiene. Á Á Sostenga la palanca de freno #2 con ambas manos durante la operación. Empuje la cortadora de césped en carriles paralelos a través del césped.
  • Página 135 Ó É Ó É Retire piedras, ramas, cables y otros objetos extraños del césped, ya que son expulsa- dos por la cortadora de césped en diferentes direcciones y pueden causar lesiones gra- ves o daños a la propiedad de los objetos circundantes o al equipo mismo. No corte la hierba mojada.
  • Página 136 Cuña de expulsión Canal de expulsión tra- tillo sera Parte 5 Parte 3 Parte 13 Parte 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅ ✅...
  • Página 137 6.7.2 Uso con eyección lateral Usar el orificio de expulsión lateral es la forma más rápida de cortar el césped. Los re- cortes de hierba no se recogen ni se procesan en mantillo. Desbloquee la solapa lateral #7. Fije la cuña eyector #13 al eje de rotación de la tapa #7. Baje con cuidado la cubierta lateral .
  • Página 138 Un buen mantenimiento es esencial para un funcionamiento seguro, económico y sin problemas. Mantenga las manos y los pies alejados de las partes giratorias. No incline la cortadora de césped después de comenzar. Cuando encienda la cortadora de césped, debe estar en una superficie plana y no debe haber hierba alta ni obstáculos.
  • Página 139 Todas las tuercas y pernos deben revisarse regularmente para verificar el par correcto. Rregula la cuchilla y el soporte de la cuchilla para detectar grietas, especialmente después de rozar un objeto con el dispositivo. Reemplácelo si es necesario. Después de un uso prolongado, especialmente en ambientes arenosos , la cuchilla se desgasta.
  • Página 140 Ó Ó Lubrique todas las partes móviles con un aceite ligero al menos una vez por temporada. En esta ocasión, apriete también todos los pernos y tuercas, especialmente en el área de los polipastos de cable. La superficie metálica del cortacésped debe estar recubierta con aceite en aerosol o spray Siklicon para evitar la oxidación.
  • Página 141 ✅ Problema Posible causa Remedio Compruebe el asiento de la batería y el fun- Kun arroyo cionamiento del interruptor de seguridad #11 y #15. Hierba demasiado Aumente la altura de corte y mueva la má- larga quina a césped más corto. El motor no funciona Retire la batería.
  • Página 142 Usted ha optado por una herramienta de jardín de última generación que cumple con los más altos es- tándares de calidad. Todos los productos® Mowox se fabrican de acuerdo con las normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 y BSCI.
  • Página 143 Ó Ó Las pautas locales, estatales o nacionales prohíben la eliminación a través de la basura doméstica normal. La eliminación debe cumplir con la normativa vigente en su país o municipio. Póngase en contacto con su empresa local de gestión de residuos para obtener información so- bre los métodos de reciclaje y eliminación disponibles.
  • Página 144 Si es posible, use baterías recargables en lugar de baterías desechables. Ó Ó Por la presente declara- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China La siguiente máquina, en el tipo fabricado y comercializado por nosotros, cumple con los requisitos básicos de salud y seguridad pertinentes de la Comunidad Europea.
  • Página 145 Cortador de grama sem fio EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Manual original do utilizador (PT) Importador Fabricante Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Parkstrasse 1a No. 58 Jinfeng Road...
  • Página 146 Está muito familiarizado com o seu novo cortador de relva. Porque está a ler este manual do utilizador na íntegra. Para sua própria segurança, leia este manual de instruções antes de utilizar o aparelho. O não cumprimento das instruções pode provocar ferimentos graves. Familiarize-se com o dispositivo antes de cada utilização.
  • Página 147 Lâminas de cortador ..................... 18 Rodas e peças móveis (diferenciadores de cabo) ..........19 Armazenamento fora de época ................. 19 Armazenamento vertical..................... 19 Troubleshooting ................... 20 Condições de Garantia Mowox® ..............21 Eliminação ecológica ..................22 10.1 Embalagem ........................22 10.2 Dispositivo, bateria, carregador ................
  • Página 148 Ç Õ Ç Ç Õ Ç O aparelho pode causar situações perigosas se for utilizado incorretamente. Leia e interiorize o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Perigo inerente a outras pessoas de objetos atirados. Os espectadores devem manter uma distância segura.
  • Página 149 Nível de potência sonora garantido: O nível de ruído desta uni- dade não ésuperior ao valor especificado. O dispositivo está em conformidade com os requisitos e regula- mentos da Comunidade Europeia. O dispositivo cumpre normas rigorosas de teste de segurança. Classe de proteção 2.
  • Página 150 Verifique a área que pretende cortar cuidadosamente e remova todos os objetos, tais como pedras, brinquedos, paus e fios que podem ser girados pelo dispositivo. Use sempre proteção auditiva. O funcionamento de uma máquina pode fazer com que objetos estranhos sejama- tirados para os olhos .
  • Página 151 14. Desative todas as embraiagens de acionamento antes de ligar o motor. Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instruções; mantenha uma dis- tância segura entre os pés e a lâmina. 16. Não incline o cortador de relva quando ligar o motor. 17.
  • Página 152 41-, 4640 5140 Guiador Pega do travão Cunha de Fecho de desblo- Saco de Alavanca para re- mulch queio rápido grama gulação da altura Cobertura de ejeção la- Bateria Habitação Retalho traseiro Segurança Clipe de cabo teral (apenas 4640 e mower 5140) Ejeção lateral (apenas...
  • Página 153 Ç Õ Ç Õ EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Modelo (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Tensão nominal 40 V Potência avaliada 0,55 kW (0,7 cv) 0,75 kW (1,0 CV) 0,9 kW (1,2 cv) Velocidade sem carga...
  • Página 154 Ligue as pegas superior e inferior com os parafusos incluídos, anilhas e botões em forma de flor #17. Fixe o diferencial de cabo e o cabo elétrico às posições abaixo mostradas com as pinças do cabo nº 12 fornecidas com o cabo. À...
  • Página 155 Ajuste a altura correta e, em seguida, rode o trincoen #4 De volta à fechadura. Certifique-se de que a rede do saco de grama está presa a todas as bordas da armação. Monte a pega na moldura dosaco de grama. (PT)
  • Página 156 Levante a tampa traseira n nn e prenda o saco de captura n 5 na parte de trás da caixa nº 9, mesmo ao lado das dobradiças da tampa traseira. Ç Ã Ç Ã Levante a tampa da bateria nº 8. Insira a bateria #19 no suporte da bateria até...
  • Página 157 Levante a tampa do compartimento das pilhas nº 8 e segure-a. Pressione e segure o botão de bloqueio da bateria #15 na parte inferior da bateria. Retire a bateria da ranhura. A altura pode ser ajustada em 7 passos entre 25 mm e 75 mm. Pressione a alavanca nº...
  • Página 158 Arraste o Pega de controlo do travão #2 e mantê-lo puxado Solte o botão de alimentação nº 11. Vamos! Quando soltar a pega de controlo do travão nº 2, o motor para. Á Á Segure a alavanca do travão nº 2 com ambas as mãos durante o funcionamento. Empurre o cortador de relva em pistas paralelas através do relvado.
  • Página 159 Retire pedras, ramos, fios e outros objetos estranhos do relvado, uma vez que são eje- tados pelo cortador de relva em direções diferentes e podem causar ferimentos graves ou danos materiais aos objetos circundantes ou ao próprio equipamento. Não corte a relva molhada.
  • Página 160 Cunha de ejeção Canal de ejeção tra- mulch seira Parte 5 Parte 3 Parte 13 Parte 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅ ✅...
  • Página 161 6.7.2 Uso com ejeção lateral Usar o buraco de ejeção lateral é o mais rápido de todas as formas de cortar a relva. Os recortes de grama não são recolhidos nem processados em mulch. Desbloqueie a aba lateral nº 7. Fixe a cunha de ejetor nº...
  • Página 162 Ç Ã Ç Ã Uma boa manutenção é essencial para um funcionamento seguro, económico e sem problemas. Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas. Não incline o cortador de relva depois de ter começado. Quando se liga o cortador de relva, deve estar sobre uma superfície plana e não deve haver relva alta ou obstáculos.
  • Página 163 Â Â Todas as porcas e parafusos devem ser verificados regularmente para obter um binário correto. Rregula o suporte da lâmina e da lâmina para fissuras, especialmente depois de raspar um objeto com o dispositivo. Substitua-a, se necessário. Após uma utilização prolongada, especialmente em ambientes arenosos, a lâmina des- gasta-se.
  • Página 164 Ç Ó Ç Ó Lubrifique todas as partes móveis com um óleo leve pelo menos uma vez por estação. Nesta ocasião, também aperte todos os parafusos e porcas, especialmente na área dos diferenciais de cabo. A superfície metálica do cortador de relva deve ser revestida com óleo de pulverização ou spray Siklicon para evitar ferrugem.
  • Página 165 ✅ Problema Causa possível Remédio Verifique o assento da bateria e a função do Kum riacho interruptor de segurança nº 11 e #15. Aumente a altura de corte e mova a máquina Grama muito longa para uma relva mais curta. Motor não funcionando Retire a bateria.
  • Página 166 Obrigado por comprar um produto de qualidade® Mowox! Você optou por uma ferramenta de jardim de última geração que cumpre os mais altos padrões de qua- lidade. Todos os produtos® Mowox são fabricados de acordo com as normas ISO 9001, ISO 14001, OH- SAS 18001 e BSCI.
  • Página 167 Ç Ã Ó Ç Ã Ó As diretrizes locais, estaduais ou nacionais proíbem a eliminação através de resíduos domésticos normais. A eliminação deve estar em conformidade com as normas em vigor no seu país ou mu- nicípio. Contacte a sua empresa local de gestão de resíduos para obter informações so- bre os métodos disponíveis de reciclagem e eliminação.
  • Página 168 Ç Ã Ç Ã Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Nós declaramos Nº 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China A seguinte máquina, do tipo fabricado e colocado no mercado, está em conformidade com os requisitos essenciais de saúde e segurança daComunidade Europeia. Qualquer modificação não autorizada por nós invalidará...
  • Página 169 Battery lawnmower EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Original Operating Instructions (EN) Manufacturer Importer Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403...
  • Página 170 You are well versed in your new lawnmower. Because you entirely read this user manual. Read these operating instructions for your own safety before commissioning the device. Failure to follow the instructions can lead to serious injuries. Familiarize yourself with the device before each use.
  • Página 171 Mower blade ........................18 Wheels and moving parts (wire rope hoists) ............18 Storage out of season ....................19 Upright storage ......................19 Troubleshooting ................... 20 Mowox® Warranty conditions ..............21 Environmentally friendly disposal ............22 10.1 Packaging ........................22 10.2 Device, battery, charger ....................
  • Página 172 The device can cause dangerous situations if used improperly. Read and internalize the operat- ing instructions before using the device. Read the operating instructions before using the device. Inherent danger to other persons due to thrown objects. Bystanders should keep a safe distance. Risk of injury to hands and feet.
  • Página 173 Guaranteed sound power level: The noise level of this device is not higher than the stated value. The device complies with the requirements and regulations of the European Community. The device complies with strong safety test norms. Protection class 2. The machine is protected against ingress of water drop from vertical direction.
  • Página 174 Always wear hearing protection. The operation of any machine can cause foreign bodies to be flinged into the eyes. Always wear safety glasses during operation, adjustment or repair. Wear sturdy work gloves every time you come into contact with the machine. Do not use the device on dusty or sandy surfaces.
  • Página 175 distance between your feet and the blade. 16. Do not tilt the lawn mower when turning on the motor. 17. Keep hands and feet away from rotating parts. Never stand in front of the outlet opening. 18. While the motor is running, the lawn mower must not be lifted or carried. 19.
  • Página 176 41-, 4640 5140 Handle bar Brake handle Mulching Quick release Grass collec- Height adjustment wedge fastener tion bag lever Cover for lateral ejection Battery com- Mower Rear cover flap Safety Cable clamp (4640 & 5140 only) partment housing switch Lateral ejection Clutch lever Main power Carrying han-...
  • Página 177 EM 4140 PX(-Li) EM 4640 PX(-Li) EM 4640 SX(-Li) EM 5140 SX(-2Li) Model (DYM191715) (DYM192115) (DYM192215) (DYM192620) Rated voltage 40 V 0.55 kW (0.7 Nominal power 0.75 kW (1.0 HP) 0.9 kW (1.2 HP) No load speed 3100 min 3000 min...
  • Página 178 Connect the upper handle and the lower handle with the consigned bolts, washers and flower-shaped knobs #17. Attach the cable hoist and electric cable to the positions shown below using the supplied cable clamps #12. ’ ’ You can adjust the angle of inclination of the lower spar part. This allows you to adapt the device to your body size.
  • Página 179 Adjust to the proper height, then turn the latches #4 back to lock. Make sure that the mesh of the grass bag is attached to all edges of the frame. Assemble the handle to the frame of the grass bag. (EN)
  • Página 180 Lift the rear cover #10 and attach the grass bag #5 to the rear of the housing #9, right next to the hinges of the rear cover flap #10. Lift up the battery cover #8. Insert the battery #19 into the battery holder until it audibly locks in position. Slowly close the compartment cover of the battery.
  • Página 181 Lift and hold up the battery door #8. Press and hold the battery latch button #15 at the bottom of the battery pack. Remove the battery pack from the slot. The height can be adjusted in 7 steps between 25 mm and 75 mm. Press the lever #6 on the right rear wheel outwards to release the mecha- nism.
  • Página 182 Pull the brake control handle #2 and keep it pulled. Release the On-/ off button #11. Here we go! When you release the brake control handle #2, the motor stops. Hold the brake lever #2 with both hands during operation. Slide the lawn mower across the lawn in parallel lanes.
  • Página 183 Remove stones, branches, wires and other foreign objects from the lawn, as these are ejected in different directions by the lawn mower and could cause serious injury or property damage to surrounding objects or to the equipment itself. Do not cut wet grass.
  • Página 184 Wedge for lateral ejec- Channel for rear ejec- tion tion Part 5 Part 3 Part 13 Part 18 ✅ ✅ ❌ ❌ EM 4140 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 PX ✅ ✅ ✅ ❌ EM 4640 SX ✅...
  • Página 185 6.7.2 Use with lateral ejection Using the lateral ejection opening is the fastest of all ways of cutting grass. The grass clippings are neither collected nor processed into mulch. Unlock the side flap #7. Attach the ejector wedge #13 to the rotary axis of the cover #7. Carefully lower the lateral cover.
  • Página 186 Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. Keep hands and feet away from rotating parts. Do not tilt the lawn mower after take-off. When you turn on the lawnmower, it must be on a flat surface and there must be no tall grass or obstacles.
  • Página 187 All nuts and bolts must be checked regularly for correct torque. Regularly check the blade and the blade support for cracks, especially after you have grazed an object with the device. Replace it if necessary. After prolonged use, especially in sandy environments, the blade wears out. It should then either be reground or replaced.
  • Página 188 On this occasion, also tighten all screws and nuts, especially in the area of wire rope hoists. The metal surface of the mower should be coated with spray oil or siclicone spray to prevent rust. Proper preparation for storage is necessary to avoid climatic deterioration of the ma- chine.
  • Página 189 ✅ Problem Possible cause Remedy Check correct seating of the battery and cor- Power turned off rect action of the safety switches #11 & #15. Increase the height of cut and move the ma- Grass too long chine onto shorter grass. Motor does not run Remove battery.
  • Página 190 "memory effect" is excluded with this technology. Like all batteries, the Mowox® battery pack is subject to wear and tear due to use. In order to be able to use your battery pack for a long time, please note the following in- structions: Do not expose the battery pack to moisture, heat or extreme cold.
  • Página 191 Local, state or national guidelines prohibit disposal via normal household waste. For disposal, the regulations applicable in your country or municipality must be com- plied with. Contact your local waste management company about available recycling and disposal procedures. The packaging is made of cardboard and PE film and must be reused or recycled. Keep the cardboard box if possible.
  • Página 192 Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. We herewith declare No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China The following machinery, as placed on the market and distributed, complies with the relevant essential health and safety requirements of the European Community. In the case of modifications that have not been approved by us, the validity of this declaration expires.
  • Página 193 België +32 2 5889602 service-be@mowox.com Čeština +420 2 28880935 service-cz@mowox.com Danmark +45 69918028 service-dk@mowox.com Deutschland +49 6826 93016 28 service-de@mowox.com Eesti +372 8804101 service-ee@mowox.com España +34 91 640 99 50 service-es@mowox.com France +33 1 8288 4290 service-fr@mowox.com Hrvatska +385 1 7776516 service-hr@mowox.com...