Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

Akku-Rasenmäher
EM 3440 PX(-Li)
EM 3840 PX(-Li)
EM 4340 PX(-Li)
(DYM100909)
(DYM101309)
(DYM102002)
Original Bedienungsanleitung
Importeur
Hersteller
Daye Europe GmbH
Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd
Parkstraße 1a
Nr. 58 Jinfeng Road
66450 Bexbach
Yuyao, Zhejiang 315403
Deutschland
China
www.mowox.com
V1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Mowox EM 3440 PX

  • Página 1 Akku-Rasenmäher EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Original Bedienungsanleitung Importeur Hersteller Daye Europe GmbH Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Parkstraße 1a Nr. 58 Jinfeng Road 66450 Bexbach Yuyao, Zhejiang 315403 Deutschland China www.mowox.com...
  • Página 2 Sie kennen sich mit Ihrem neuen Rasenmä- her bestens aus. Weil Sie diese Anleitung ganz lesen. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung zu Ihrer eigenen Sicherheit, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu schweren Verletzungen führen. Machen Sie sich vor jedem Gebrauch mit dem Gerät vertraut.
  • Página 3 Reinigung des Mähers ....................16 Mähmesser ........................16 Räder und bewegliche Teile..................17 Lagerung außerhalb der Saison ................. 17 Fehlerbehebung .................... 18 Mowox® Garantiebedingungen ..............19 Umweltfreundliche Entsorgung ............... 20 10.1 Verpackung ........................20 10.2 Gerät, Akku, Ladegerät ....................20 EG-Konformitätserklärung .................
  • Página 4 Ä Ü Ä Ü Das Gerät kann bei unsachgemäßer Verwendung gefährliche Situationen verursachen. Lesen und verinnerlichen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät verwenden. Inhärente Gefahr für andere Personen durch geworfene Gegenstände. Umstehende sollten einen Sicherheitsabstand einhalten.
  • Página 5 Garantierter Schallleistungspegel: Der Geräuschpegel dieses Gerätes ist nichthöher als der angegebene Wert. Das Gerät entspricht den Anforderungen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft. Das Gerät erfüllt strenge Sicherheitstestnormen. Die Maschine ist gegen das Eindringen von Wasser- tropfen aus vertikaler Richtung geschützt. Warnung für Ihre Sicherheit.
  • Página 6 Überprüfen Sie den Bereich, den Sie mähen möchten, sorgfältig und entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte, die vom Gerät aufge- wirbelt werden können. Tragen Sie immer einen Gehörschutz. Fremdkörper können während des Betriebs jeder Maschine in die Augen gewor- fen werden.
  • Página 7 Der Rasenmäher darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Grassack oder die selbstschließende Schutzeinrichtung der Auswurföffnung nicht installiert ist. 12. Nehmen Sie keine Anpassungen an der Motordrehzahl vor. 13. Die Sicherheitssysteme des Rasenmähers dürfen nicht verändert oder deaktiviert werden. 14.
  • Página 8 10. Sollte das Schild nicht sofort nach dem Abschalten des Motors zum Stillstand kommen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Befreien Sie die Arbeitsklinge nach jedem Gebrauch von Schmutz. 12. Das Gerät ist nicht wasserdicht und darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Ä...
  • Página 9 EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 43 40 PX(-Li) Modell (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Nennspannung 40 V Leerlaufdrehzahl 3600 min 3400 min 2800 min Kapazität des Grasfangsacks 35 l 40 l 50 l Länge des Mähmessers 340 mm 380 mm...
  • Página 10 Teile #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Teil #1, #14 & #16. (DE)
  • Página 11 Ö Ö ß Ö Ö ß 3840, 4340. UR ERHÄLTLICH FÜR Sie können den Neigungswinkel des unteren Holmteils einstellen. So können Sie das Gerät an Ihre Körpergröße anpassen. Drehen Sie die Knöpfe #5 um eine Vierteldrehung nach links, um den Führungs- griffs #2 zu entriegeln.
  • Página 12 Halten Sie die hintere Abdeckung #1 2 fest und befestigen Sie den Grassack #6 an der Rückseite des Gehäuses #11, direkt neben den Scharnieren der hinteren Abdeckklappe #12. Heben Sie die Batterieabdeckung #9 an. Legen Sie die Batterie #17 in den Batteriehalter ein, bis sie hörbar einrastet. Drehen Sie den Netzschalter auf Position "1".
  • Página 13 Heben Sie die Batteriefachabdeckung #9 an und halten Sie sie hoch. Halten Sie die Batterieverriegelungstaste an der Unterseite des Akkupacks gedrückt. Entfernen Sie den Akku aus dem Steckplatz. Ä Ö Ä Ö Die Höhe kann in 5 Stufen zwischen 25 mm und 75 mm eingestellt werden.
  • Página 14 Um ein versehentliches Starten des Rasenmähers zu verhindern, verfügt das Gerät über eine Motorbremse #2, die vor dem Einschalten des Motors eingefahren werden muss. Wird der Bremshebel losgelassen, muss er in die Ausgangsposition zurückkehren; Zu diesem Zeitpunkt schaltet sich der Motor automatisch ab und die Klinge kommt sofort zum Stillstand.
  • Página 15 in den Mäher. Ü Ä Ü Ä Entfernen Sie Steine, Äste, Drähte und andere Fremdkörper vom Rasen, da diese vom Rasenmäher in verschiedene Richtungen ausgeworfen werden und schwere Verletzun- gen oder Sachschäden an umliegenden Gegenständen oder an den Geräten selbst ver- ursachen können.
  • Página 16 " " " " Ihr Rasenmäher verfügt über Zubehör, das je nach Anwendung am Gerät befestigt wer- den kann: Normalfunktion Grass Sammelbeutel Teil 6 Mulchen Mulchkeil Teil 4 Lassen Sie vor jedem Umbau zwischen den zwei Funktionen den Griff #3 los und stellen Sie den Hauptschalter #10 auf "0". AS IST ULCHEN Beim Mulchen wird das Gras geschnitten und gleichzeitig fein gehackt und zur Dün-...
  • Página 17 eingesetzt wird. Ä Ä Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Wasser kann die elektronischen Schaltkreise beschädigen. Dies kann zu Feuer oder Stromschlägen führen. Der Boden des Gehäuses muss nach jedem Gebrauch gereinigt werden, um Grasrück- stände und Schmutz zu entfernen. Solche Rückstände enthalten aktive organische Substanzen, die Rost und Korrosion verursachen können.
  • Página 18 verursachen und folglich die Maschine beschädigen. Testen Sie die Klinge, indem Sie sie auf einem Schraubendrehergriff ausbalancieren. Schleifen Sie die schwerere Seite wei- ter, bis sie gleichmäßig ausbalanciert ist. 7.3.3 Austausch des Mähmessers Nur Teile mit Herstellerfreigabe verwenden. Der Hersteller haftet nicht für mögliche Schäden durch ein asymmetrisches Messer oder geringe Materialfestigkeit.
  • Página 19 Problem Mögliche Ursache Heilmittel Überprüfen Sie den richtigen Sitz der Batte- Keine Stromzufuhr rie und die korrekte Funktion der Sicher- heitsschalter #10 & #13. Erhöhen Sie die Schnitthöhe und bewegen Gras zu lang Sie die Maschine aufkürzeres Gras. Motor läuft nicht Entfernen Sie die Batterie.
  • Página 20 Vielen Dank für den Kauf eines Produkts in Mowox-Qualität®! Sie haben sich für ein Gartengerät auf dem neuesten Stand der Technik entschieden, das höchsten Qualitätsansprüchen entspricht. Alle Mowox-Produkte® werden nach den Normen ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 und BSCI hergestellt.
  • Página 21 Lokale, staatliche oder nationale Richtlinien verbieten die Entsorgung über den norma- len Hausmüll. Für die Entsorgung müssen die in Ihrem Land oder Ihrer Gemeinde geltenden Vor- schriften eingehalten werden. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Entsorgungsunterneh- men, um Informationen zu verfügbaren Recycling- und Entsorgungsverfahren zu er- halten.
  • Página 22 Ä Ä Ä Ä Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd Wir erklären hiermit No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China Die folgenden Maschinen, wie sie in Verkehr gebracht und vertrieben werden, entsprechen den einschlägi- gen grundlegenden Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen der Europäischen Gemeinschaft. Bei Änderungen, die nicht von uns genehmigt wurden, erlischt die Gültigkeit dieser Erklärung.
  • Página 23 Draadloze grasmaaier EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Originele gebruiksaanwijzing Fabrikant Importeur Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Daye Europe GmbH Nr. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Duitsland...
  • Página 24 U bent goed thuis in uw nieuwe grasmaaier. Want je leest deze gebruiksaanwijzing hele- maal door. Lees deze gebruiksaanwijzing voor uw eigen veiligheid voordat u het apparaat in bedrijf stelt. Het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot ernstige verwondingen. Maak uzelf vertrouwd met het apparaat voor elk gebruik.
  • Página 25 De maaier schoonmaken ..................... 16 Maaimes .......................... 16 Wielen en bewegende delen ..................17 Opslag buiten het seizoen ................... 17 Probleemoplossing ..................18 Mowox® Garantievoorwaarden ..............19 Milieuvriendelijke verwijdering ..............20 10.1 Verpakking ........................20 10.2 Apparaat, batterij, oplader ..................20 EU-conformiteitsverklaring ...............
  • Página 26 Het apparaat kan gevaarlijke situaties veroorzaken bij onjuist gebruik. Lees en internaliseer de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat gebruikt. Inherent gevaar voor andere personen als gevolg van geworpen voorwerpen. Omstanders moeten een veilige afstand bewaren. Risico op letsel aan handen en voeten.
  • Página 27 Gegarandeerd geluidsvermogensniveau: Het geluidsniveau van dit apparaat isniet hoger dan de aangegeven waarde. Het apparaat voldoet aan de eisen en voorschriften van de Eu- ropese Gemeenschap. Het apparaat voldoet aan strenge veiligheidsnormen. De machine is beschermd tegen het binnendringen van waterdruppels vanuit verticale richting. Waarschuwing voor uw veiligheid.
  • Página 28 Draag altijd gehoorbescherming. Vreemde voorwerpen kunnen tijdens het gebruik van elke machine in de ogen worden gegooid. Draag altijd een veiligheidsbril tijdens gebruik, afstelling of repa- ratie. Draag stevige werkhandschoenen elke keer dat u in contact komt met de machine. Gebruik het apparaat niet op stoffige of zanderige oppervlakken.
  • Página 29 13. De veiligheidssystemen van de grasmaaier mogen niet worden gewijzigd of gede- activeerd. 14. Schakel alle aandrijfkoppelingen uit voordat u de motor inschakelt. 15. Zet de motor voorzichtig aan volgens de instructies; let op een veilige afstand tussen je voeten en het blad. 16.
  • Página 30 É É É É Stuur Onderste handgreep- Remhandgreep Mulchen wig Snelsluitings Grasopvang- houders Hendel voor hoogte- Indicator voor hoog- Batterijcompar- Hoofdschakelaar Maaierhuis- Achterklep verstelling teverstelling timent vesting Veiligheidsscha- Kabelklem Draaggreep Geleidestang- Batterij (al- Oplader (-al- kelaar schroeven leen -Li) leen Li) (NL)
  • Página 31 EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) Model (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Nominale spanning 40 V Geen laadsnelheid 3600 min 3400 min 2800 min Gras opvangzak capaciteit 35 l 40 l 50 l Lengte van het maaiblad 340 mm...
  • Página 32 Delen #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Delen #1, #14 & #16. (NL)
  • Página 33 3840, 4340. LLEEN BESCHIKBAAR VOOR U kunt de hellingshoek van het onderste spargedeelte aanpassen. Hiermee kunt u het apparaat aanpassen aan uw lichaamsgrootte. Draai knoppen #5 met een kwart draai naar links om de geleidegreeps #2 te ont- grendelen. De drie posities in de gewrichten (3840)/ de drie gaten in de beugels (4340) komen overeen met drie hoogtes van de duwgreep volgens uw lichaamslengte.
  • Página 34 Lift de achterklep #12 en bevestig de graszak #6 aan de achterkant van de behuizing #11, direct naast de scharnieren van de achterklepklep #12. Til het batterijklepje #9 op. Plaats de batterij #17 in de batterijhouder totdat deze hoorbaar in positie vergrendelt. Zet de hoofdschakelaar op positie "1".
  • Página 35 Til de batterijklep #9 op en houd deze omhoog. Houd de batterijvergrendelingsknop aan de onderkant van de bat- terij vast. Haal de batterij uit het compartiment. De hoogte kan in 5 stappen worden aangepast tussen 25 mm en 75 mm. Pull de hendel #7 om het mechanisme los te laten.
  • Página 36 Om te voorkomen dat de grasmaaier per ongeluk wordt gestart, heeft het apparaat een motorrem #2, die moet worden ingetrokken voordat de motor wordt ingeschakeld. Als de remhendel wordt losgelaten, moet deze terugkeren naar de startpositie; op dit moment schakelt de motor automatisch uit en komt het blad onmiddellijk tot stilstand.
  • Página 37 Verwijder stenen, takken, draden en andere vreemde voorwerpen van het gazon, om- dat deze in verschillende richtingen door de grasmaaier worden uitgeworpen en ernstig letsel of materiële schade aan omliggende objecten of aan de apparatuur zelf kunnen veroorzaken. Maai geen nat gras. Natte grasresten verstoppen meestal de uitwerpope- ning aan de onderkant van de behuizing.
  • Página 38 " " " " Uw grasmaaier heeft accessoires die afhankelijk van de toepassing aan het apparaat kunnen worden bevestigd: Normale functie Gras opvangtas Deel 6 Mulchen Mulchwig Deel 4 Voor elke omschakeling tussen de twee functies laat u hendel #3 los en zet u schakelaar #10 op "0". AT IS MULCHEN Bij het mulchen wordt het gras gemaaid en tegelijkertijd fijngehakt en teruggegooid op het gazon voor bemesting.
  • Página 39 Besproei de machine niet met water. Water kan de elektronische circuits beschadigen. Dit kan leiden tot brand of elektrische schokken. De bodem van de behuizing moet na elk gebruik worden gereinigd omgrasresten en vuil te verwijderen. Dergelijke residuen bevatten actieve organische stoffen die roest en corrosie kunnen veroorzaken.
  • Página 40 7.3.3 Vervanging van het maaiblad Vervang het alleen door een onderdeel dat door de fabrikant is goedgekeurd. De fabri- kant is niet aansprakelijk voor mogelijke schade als gevolg van een asymmetrisch mes of een lage materiaalsterkte. Raadpleeg hoofdstuk #4 om de typeaanduiding van het vervangende mes te verkrij- gen.
  • Página 41 Probleem Mogelijke oorzaak Remedie Controleer de juiste zit van de batterij en de Geen voeding juiste functie van de veiligheidsschakelaares #10 & #13. Verhoog de maaihoogte en verplaats de ma- Gras te lang chine naar korter gras. Motor draait niet Verwijder de batterij.
  • Página 42 Dit zorgt voor een hoge batterijcapaciteit en actieradius met een laag gewicht. Het beruchte "geheugeneffect" wordt met deze technologie uitgesloten. Zoals alle batterijen is de Mowox® accu onderhevig aan slijtage door gebruik. Om uw batterij lang te kunnen gebruiken, moet u rekening houden met de volgende instructies: Stel de batterij niet bloot aan vocht, hitte of extreme kou.
  • Página 43 Lokale, provinciale of nationale richtlijnen verbieden verwijdering via normaal huishou- delijk afval. Voor verwijdering moeten de voorschriften die van toepassing zijn in uw land of ge- meente worden nageleefd. Neem contact op met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf over beschikbare recycling- en verwijderingsprocedures. De verpakking is gemaakt van karton en PE-folie en moet worden hergebruikt of gere- cycled.
  • Página 44 Ningbo Daye Garden Machinery Co, Ltd Wij verklaren hierbij No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China De volgende machines, zoals die in de handel worden gebracht en gedistribueerd, voldoen aan de relevante essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van de Europese Gemeenschap. In het geval van wijzigingen die niet door ons zijn goedgekeurd, vervalt de geldigheid van deze verklaring.
  • Página 45 Tondeuse à gazon sans fil EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Mode d’emploi original Fabricant Importateur Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58, Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403...
  • Página 46 Vous connaissez bien votre nouvelle ton- deuse à gazon. Parce que vous ce manuel entièrement. Lisez ces instructions d’utilisation pour votre propre sécurité avant de mettre en service l’appareil. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves. Familiarisez- vous avec l’appareil avant chaque utilisation. Conservez bien cette notice d’utilisation afin que l’information qu’elle contient soit disponible en tout temps.
  • Página 47 Nettoyage de la tondeuse ................... 17 Lame de tonte ......................... 17 Roues et pièces mobiles ....................18 Stockage hors saison ....................18 Dépannage...................... 19 Conditions de garantie Mowox® ............... 20 Élimination écologique ................. 21 10.1 Emballage ........................21 10.2 Appareil, batterie, chargeur ..................21 Déclaration CE de conformité...
  • Página 48 É É É É ’ ’ É É É É L’appareil peut provoquer des situations dangereuses s’il est mal utilisé. Lisez et internalisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Danger inhérent à d’autres personnes en raison d’objets lancés. Les passants doivent garder une distance de sécurité.
  • Página 49 Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères normales à la fin de sa vie utile. Des informations sur le recy- clage peuvent être obtenues auprès de votre autorité locale ou de votre revendeur. Niveau de puissance acoustique garanti: Le niveau sonore de cet appareil n’est passupérieur à...
  • Página 50 2.2.2 Préparation de l’utilisation Un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation peut entraîner des dysfonctionnements et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Ne tondez pas votre pelouse dans l’obscurité. Vérifiez soigneusement la zone que vous souhaitez tondre et retirez tous les ob- jets tels que les pierres, les jouets, les bâtons et les fils qui peuvent être tourbillon- nés par l’appareil.
  • Página 51 Des précautions particulières doivent être prises lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse à gazon vers vous. 10. Arrêtez le fonctionnement de la lame si la tondeuse à gazon doit être renversée lorsque vous traversez des sols autres que des zones herbeuses et pendant le transport de la tondeuse à...
  • Página 52 Remplacez les pièces usées ou endommagées. Un mauvais entretien, des pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent endommager la tondeuse à ga- zon et causer des blessures graves, voire mortelles. Utilisez uniquement les lames et les pièces de rechange recommandées par le fa- bricant.
  • Página 53 ’ ’ À Œ À Œ Guidon Porte-poignées in- Poignée de Cale de paillage Fixation à déga- Bac de ramassage férieurs frein gement rapides Levier de ré- Indicateur de ré- Comparti- Interrupteur d’ali- Logement de la Rabat arrière glage en hau- glage de la hauteur ment mentation principal...
  • Página 54 É É EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 43 40 PX(-Li) Modèle (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Tension nominale 40 V Pas de vitesse à vide 3600 min 3400 min 2800 min Capacité du sac de collecte 35 l 40 l 50 l d’herbe...
  • Página 55 É É É É Parties #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 É É É É Parties #1, #14 & #16. (FR)
  • Página 56 ’ ’ À É À É 3840, 4340 UNIQUEMENT Vous pouvez ajuster l’angle d’inclinaison de la partie inférieure du longeron. Cela vous permet d’adapter l’appareil à votre taille corporelle. Faites pivoter les boutons #5 d’un quart de tour vers la gauche pour déverrouiller les poignées de guidage s #2.
  • Página 57 Lifft le couvercle arrière #1 2 et attacher le sac d’herbe #6 à l’arrière du boîtier #11, juste à côté des charnières du rabat arrière #12. Soulevez le couvercle de la batterie #9. Insérez la batterie #17 dans le support de la batterie jusqu’à ce qu’elle se verrouille de manière audible.
  • Página 58 Soulevez et maintenez le couvercle de la batterie #9. Ap- puyez sur le bouton de verrouillage de la batterie situé au bas de la batterie et maintenez-le enfoncé. Retirez la batterie de l’emplacement. É É La hauteur peut être réglée en 5 étapes entre 25 mm et 75 mm.
  • Página 59 É É Pour éviter le démarrage accidentel de la tondeuse à gazon, l’appareil dispose d’un frein moteur #2, qui doit être rétracté avant d’allumer le moteur. Si le levier de frein est desserré, il doit revenir à la position de départ; À ce moment, le moteur s’éteint automatiquement et la lame s’arrête immédiatement.
  • Página 60 É À É À Enlevez les pierres, branches, fils et autres corps étrangers de la pelouse, car ils sont éjectés dans différentes directions par la tondeuse à gazon et pourraient causer des blessures graves ou des dommages matériels aux objets environnants ou à l’équipe- ment lui-même.
  • Página 61 « » « » Votre tondeuse à gazon dispose d’accessoires qui peuvent être fixés à l’appareil en fonction de l’application : Fonction normale Sac de collecte d’herbe Partie 6 Paillage Cale de paillis Partie 4 Avant chaque conversion entre les deux fonctions, relâchez la poignée #3 et réglez le switch #10 principal sur «...
  • Página 62 Ne vaporisez pas la machine avec de l’eau. L’eau peut endommager les circuits électroniques. Cela peut entraîner un incendie ou des chocs électriques. Le fond du logement doit être nettoyé après chaque utilisation pour éliminerles résidus d’herbe et la saleté. Ces résidus contiennent des substances organiques actives qui peuvent causer de la rouille et de la corrosion.
  • Página 63 7.3.3 Remplacement de la lame de la tondeuse Remplacez-le uniquement par une pièce approuvée par le fabricant. Le fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels dus à un couteau asymétrique ou à une faible résistance du matériau. Reportez-vous au chapitre #4 pour obtenir la désignation de type de la lame de rempla- cement.
  • Página 64 É É Problème Cause possible Remède Vérifiez l’emplacement correct de la batterie Pas d’alimentation et le bon fonctionnement des interrupteurs électrique de sécurité #10 & #13. Augmentez la hauteur de coupe et déplacez Herbe trop longue la machine sur de l’herbe plus courte. Retirez la batterie.
  • Página 65 Vous avez opté pour un outil de jardinage à la pointe de l’ingénierie, qui répond aux normes de qualité les plus strictes. Tous les produits Mowox® sont fabriqués selon les normes ISO 9001, ISO 14001, OH- SAS 18001 et BSCI.
  • Página 66 É É É É Les directives locales, étatiques ou nationales interdisent l’élimination par les ordures ménagères normales. Pour l’élimination, les réglementations applicables dans votre pays ou municipalité doi- vent être respectées. Contactez votre entreprise locale de gestion des déchets pour connaître les procédures de recyclage et d’élimination disponibles.
  • Página 67 É É É É Nous déclarons par la Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. présente 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Chine Les machines suivantes, telles que mises sur le marché et distribuées, sont conformes aux exigences essen- tielles de santé et de sécurité pertinentes de la Communauté européenne. Dans le cas de modifications qui n’ont pas été...
  • Página 68 Tosaerba a batteria EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Istruzioni per l'uso originali Fabbricante Importatore Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, 315403 di Zhejiang...
  • Página 69 Sei esperto nel tuo nuovo tosaerba. Perché hai letto interamente questo ma- nuale utente. Leggere queste istruzioni per l'uso per la propria sicurezza prima di mettere in servizio il dispositivo. La mancata osservanza delle istruzioni può portare a gravi lesioni. Familiarizzare con il dispositivo prima di ogni utilizzo.
  • Página 70 Pulizia del tosaerba ...................... 16 Lama falciante ........................ 16 Ruote e parti mobili ....................... 17 Conservazione fuori stagione ..................17 Risoluzione dei problemi................18 Condizioni di garanzia Mowox® ..............19 Smaltimento rispettoso dell'ambiente ............ 20 10.1 Imballaggio ........................20 10.2 Dispositivo, batteria, caricabatterie ...............
  • Página 71 Il dispositivo può causare situazioni pericolose se utilizzato in modo improprio. Leggere e inte- riorizzare le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo. Leggere le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il dispositivo. Pericolo intrinseco per altre persone a causa di oggetti lanciati. Gli astanti dovrebbero mantenere una distanza di sicurezza.
  • Página 72 Livello di potenza sonora garantito: Il livello di rumore di que- sto dispositivo non èsuperiore al valore dichiarato. Il dispositivo è conforme ai requisiti e alle normative della Co- munità Europea. Il dispositivo è conforme alle rigorose norme di test di sicurezza. La macchina è...
  • Página 73 Indossare sempre protezioni acustiche. Oggetti estranei possono essere gettati negli occhi durante il funzionamento di qualsiasi macchina. Indossare sempre occhiali di sicurezza durante il funziona- mento, la regolazione o la riparazione. Indossare robusti guanti da lavoro ogni volta che si entra in contatto con la mac- china.
  • Página 74 13. I sistemi di sicurezza del tosaerba non devono essere modificati o disattivati. 14. Disattivare tutti gli accoppiamenti di azionamento prima di accendere il motore. 15. Accendere con attenzione il motore seguendo le istruzioni; prestare attenzione a una distanza di sicurezza tra i piedi e la lama. 16.
  • Página 75 Manubrio Supporti maniglia Impugna- Cuneo di pacciama- Chiusura a sgan- Borsa racco- inferiori tura del tura cio rapidos glierba freno Leva di regola- Indicatore di rego- Vano Interruttore di ali- Alloggiamento Patta di coper- zione dell'altezza lazione dell'altezza mentazione princi- della falciatrice tura posteriore pale...
  • Página 76 EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 43 40 PX(-Li) Modello (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Tensione nominale 40 V Nessuna velocità di caricamento 3600 min 3400 min 2800 min Capacità del sacco di raccolta 35 l 40 l 50 l dell'erba...
  • Página 77 Parti #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Parti #1, #14 & #16. (IT)
  • Página 78 3840, 4340 . È possibile regolare l'angolo di inclinazione della parte longherone inferiore. Ciò con- sente di adattare il dispositivo alle dimensioni del proprio corpo. Ruotare le manopole #5 di un quarto di giro a sinistra per sbloccare la maniglia di guidas #2.
  • Página 79 Lift il coperchio posteriore #1 2 e attaccare il sacchetto d'erba #6 sul retro dell'allog- giamento #11, proprio accanto alle cerniere del lembo di copertura posteriore #12. Sollevare il coperchio della batteria #9. Inserire la batteria #17 nel supporto della batteria fino a quando non si blocca acusti- camente in posizione.
  • Página 80 Sollevare e tenere premuto lo sportello della batteria #9. Tieni premuto il pulsante di chiusura della batteria nella parte inferiore del pacco batteria. Rimuovere il pacco batteria dall'alloggiamento. L'altezza può essere regolata in 5 passi tra 25 mm e 75 mm. Pull la leva #7 per sbloccare il meccani- smo.
  • Página 81 Per evitare l'avviamento accidentale del tosaerba, il dispositivo ha un freno motore #2, che deve essere retratto prima di accendere il motore. Se la leva del freno viene rilasciata, deve tornare nella posizione di partenza; A questo punto, il motore si spegne automaticamente e la lama si arresta immediatamente.
  • Página 82 Rimuovere pietre, rami, fili e altri corpi estranei dal prato, poiché questi vengono espulsi in direzioni diverse dal tosaerba e potrebbero causare gravi lesioni o danni materiali agli oggetti circostanti o all'attrezzatura stessa. Non tagliare l'erba bagnata. I residui di erba bagnata di solito ostruiscono l'apertura di espulsione sul fondo dell'alloggiamento.
  • Página 83 " " " " Il tosaerba ha accessori che possono essere collegati al dispositivo a seconda dell'appli- cazione: Funzione normale Sacchetto per la raccolta dell'erba Parte 6 Pacciamatura Cuneo di pacciamatura Parte 4 Prima di ogni conversione tra le due funzioni, rilasciare la maniglia #3 e impostare lo swit ch principale #10 su "0".
  • Página 84 asciutte e polverose. Non spruzzare la macchina con acqua. L'acqua può danneggiare i circuiti elettronici. Ciò può provocare incendi o scosse elettriche. Il fondo dell'alloggiamento deve essere pulito dopo ogni utilizzo per rimuovere i residui di erba e lo sporco. Tali residui contengono sostanze organiche attive che possono cau- sare ruggine e corrosione.
  • Página 85 7.3.3 Sostituzione della lama della falciatrice Sostituirlo solo con una parte approvata dal produttore. Il produttore non è responsa- bile per eventuali danni dovuti a un coltello asimmetrico o a una bassa resistenza del materiale. Fare riferimento al capitolo #4 per ottenere la designazione del tipo di lama di ricambio. 7.3.4 Installazione della lama falciante Posizionare il coltello in modo che la marcatura in rilievo nel metallo sia visibile verso il...
  • Página 86 Problema Possibile causa Rimedio Controllare la corretta collocazione della bat- Nessuna alimenta- teria e il corretto funzionamento degli inter- zione ruttori di sicurezza #10 & #13. Aumentare l'altezza di taglio e spostare la Erba troppo lunga macchina suerba più corta. Rimuovere la batteria.
  • Página 87 Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità Mowox®! Hai deciso per uno strumento di giardinaggio sullo stato dell'arte dell'ingegneria, che si adatta ai più severi standard di qualità. Tutti i prodotti Mowox® sono realizzati secondo le norme ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Página 88 Le linee guida locali, statali o nazionali vietano lo smaltimento attraverso i normali rifiuti domestici. Per lo smaltimento, devono essere rispettate le normative applicabili nel tuo paese o comune. Contatta la tua azienda locale di gestione dei rifiuti per informazioni sulle pro- cedure di riciclaggio e smaltimento disponibili.
  • Página 89 À À Con la presente dichia- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. riamo 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, Cina Le seguenti macchine, immesse sul mercato e distribuite, sono conformi ai pertinenti requisiti essenziali di salute e sicurezza della Comunità europea. In caso di modifiche che non sono state approvate da noi, la validità...
  • Página 90 Cortadora de césped inalámbrica EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Manual de instrucciones originales Fabricante Importador Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403...
  • Página 91 Usted está bien versado en su nueva corta- dora de césped. Porque estás leyendo esto en su totalidad. Lea estas instrucciones de funcionamiento para su propia seguridad antes de poner en marcha el dispositivo. El incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones graves.
  • Página 92 Cuchilla de corte ......................16 Ruedas y partes móviles ....................17 Almacenamiento fuera de temporada ..............17 Solución de problemas ................. 18 Condiciones de garantía de Mowox® ............19 Eliminación respetuosa con el medio ambiente ........20 10.1 Embalaje ......................... 20 10.2...
  • Página 93 El dispositivo puede causar situaciones peligrosas si se usa incorrectamente. Lea e interiorice las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el dispositivo. Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el dispositivo. Peligro inherente a otras personas debido a objetos arrojados. Los transeúntes deben mantener una distancia segura.
  • Página 94 Este producto no debe eliminarse con la basura doméstica nor- mal al final de su vida útil. La información sobre el reciclaje se puede obtener de su autoridad local o de su distribuidor. Nivel de potencia acústica garantizado: El nivel de ruido de este dispositivo no essuperior al valor indicado.
  • Página 95 No corte el césped en la oscuridad. Revise el área que desea cortar cuidadosamente y retire cualquier artículo como piedras, juguetes, palos y cables que puedan ser girados por el dispositivo. Use siempre protección auditiva. Se pueden arrojar objetos extraños a los ojos durante el funcionamiento de cual- quier máquina.
  • Página 96 La cortadora de césped no debe ponerse en funcionamiento si no está instalada la bolsa de césped o el dispositivo de protección de cierre automático del puerto de expulsión. 12. No realice ningún ajuste en la velocidad del motor. 13. Los sistemas de seguridad de la cortadora de césped no deben modificarse ni des- activarse.
  • Página 97 10. Si la cuchilla no se detiene inmediatamente después de apagar el motor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Limpie la hoja de trabajo de la suciedad después de cada uso. 12. El dispositivo no es resistente al agua y no debe limpiarse con agua. É...
  • Página 98 É É EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 43 40 PX(-Li) Modelo (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Tensión nominal 40 V Sin velocidad de carga 3600 min 3400 min 2800 min Capacidad de la bolsa de hierba 35 l 40 l...
  • Página 99 Partes #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Partes #1, #14 y #16. (ES)
  • Página 100 Ñ Ñ 3840, 4340. OLO DISPONIBLE PARA Puede ajustar el ángulo de inclinación de la parte inferior del larguero. Esto le permite adaptar el dispositivo al tamaño de su cuerpo. Gire las perillas # 5 por un cuarto de vuelta a la izquierda para desbloquear el mango de guías # 2.
  • Página 101 Ltamiza la tapa trasera #1 2 y fija la bolsa de hierba #6 a la parte trasera de la carcasa #11, justo al lado de las bisagras de la solapa de la cubierta trasera #12. Ó Í Ó Í Levante la tapa de la batería #9. Inserte la batería #17 en el soporte de la batería hasta que se bloquee audiblemente en su posición.
  • Página 102 Ó Í Ó Í Levante y sostenga la tapa de la batería #9. Mantén pul- sado el botón de bloqueo de la batería situado en la parte inferior de la batería. Retire la batería de la ranura. La altura se puede ajustar en 5 pasos entre 25 mm y 75 mm.
  • Página 103 Para evitar el arranque accidental de la cortadora de césped, el dispositivo tiene un freno motor # 2, que debe retraerse antes de encender el motor. Si se suelta la palanca del freno, debe volver a la posición inicial; En este momento, el motor se apaga automáticamente y la cuchilla se detiene inmediatamente.
  • Página 104 cortacésped. É É Retire piedras, ramas, cables y otros objetos extraños del césped, ya que son expulsa- dos en diferentes direcciones por la cortadora de césped y podrían causar lesiones gra- ves o daños a la propiedad de los objetos circundantes o al propio equipo. No corte la hierba mojada.
  • Página 105 " " " " Ó Ó Su cortadora de césped tiene accesorios que se pueden conectar al dispositivo depen- diendo de la aplicación: Función normal Bolsa de recolección de hierba Parte 6 Desbroce Cuña de mantillo Parte 4 Antes de cada conversión entre las dos funciones, suelte el mango #3 y establezca el swit ch #10 principal en "0".
  • Página 106 É É No rocíe la máquina con agua. El agua puede dañar los circuitos electrónicos. Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas. La parte inferior de la carcasa debe limpiarse después de cada uso para eliminar los resi- duos de hierba y la suciedad. Tales residuos contienen sustancias orgánicas activas que pueden causar óxido y corrosión.
  • Página 107 7.3.3 Sustitución de la cuchilla del cortacésped Reemplácelo solo con una pieza aprobada por el fabricante. El fabricante no es respon- sable de posibles daños debidos a un cuchillo asimétrico o baja resistencia del material. Consulte el capítulo #4 para obtener la designación de tipo de la hoja de reemplazo. 7.3.4 Instalación de la cuchilla de corte Coloque el cuchillo de manera que la marca en relieve en el metal sea visible hacia abajo.
  • Página 108 Ó Ó Problema Posible causa Remedio Compruebe el asiento correcto de la batería y Sin fuente de ali- el funcionamiento correcto de los interrupto- mentación res de seguridad # 10 y # 13. Hierba demasiado Aumente la altura de corte y mueva la má- larga quina acésped más corto.
  • Página 109 Usted se ha decidido por una herramienta de jardinería en el estado del arte de la ingeniería, que se adapta a los estándares de calidad más exigentes. Todos los productos Mowox® se producen de acuerdo con las normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 y BSCI.
  • Página 110 Ó Ó Las pautas locales, estatales o nacionales prohíben la eliminación a través de la basura doméstica normal. Para su eliminación, se deben cumplir las regulaciones aplicables en su país o municipio. Póngase en contacto con su empresa local de gestión de residuos sobre los procedi- mientos de reciclaje y eliminación disponibles.
  • Página 111 Para su eliminación, la batería debe extraerse del dispositivo; Deseche ambos por separado el uno del otro. Después de quitar la batería, pegue los contactos con cinta adhesiva duradera. La batería no debe ser destruida o desmontada y no se debe quitar ningún componente.
  • Página 112 Ó Ó Por la presente declara- Ningbo Daye Jardín Machinery Co., Ltd. No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China Las siguientes máquinas, tal como se comercializan y distribuyen, cumplen los requisitos esenciales de salud y seguridad pertinentes de la Comunidad Europea. En el caso de modificaciones que no hayan sido aprobadas por nosotros, la validez de esta declaración ex- pira.
  • Página 113 Cortador de grama sem fios EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Instruções de funcionamento originais Fabricante Importador Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH Nº 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403...
  • Página 114 És bem versado no teu novo cortador de relva. Porque leu completamente este manual do utilizador. Leia estas instruções de utilização para sua própria segurança antes de encomendar o aparelho. O não cumprimento das instruções pode provocar ferimentos graves. Familiarize-se com o dispositivo antes de cada utilização.
  • Página 115 Limpeza do cortador de relva ..................16 Lâmina de corte ......................16 Rodas e peças móveis ....................17 Armazenamento fora da época .................. 17 Resolução de problemas ................18 Condições de garantia mowox® ..............19 Eliminação ecológica ..................20 10.1 Embalagem ........................20 10.2 Dispositivo, bateria, carregador ................
  • Página 116 Ç Õ Ç Ç Õ Ç Ç Ç O aparelho pode causar situações perigosas se for utilizado incorretamente. Leia e interiorize as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho. Leia as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho. Perigo inerente a outras pessoas devido a objetos atirados.
  • Página 117 Nível de potência sonora garantido: O nível de ruído deste dis- positivo não ésuperior ao valor indicado. O dispositivo está em conformidade com os requisitos e regula- mentos da Comunidade Europeia. O aparelho está em conformidade com normas de teste de se- gurança fortes.
  • Página 118 como pedras, brinquedos, paus e fios que possam ser girados pelo dispositivo. Use sempre proteção auditiva. Objetos estranhos podem ser atirados aos olhos durante o funcionamento de qualquer máquina. Use sempre óculos de segurança durante o funcionamento, re- gulação ou reparação. Use luvas de trabalho resistentes sempre que entrar em contacto com a máquina.
  • Página 119 desativados. 14. Desative todos os acoplamentos de acionamento antes de ligar o motor. 15. Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instruções; preste atenção a uma distância segura entre os pés e a lâmina. 16. Não incline o cortador de relva quando ligar o motor. 17.
  • Página 120 Barra de maní- Suportes inferiores Pega do travão Cunha de mul- Desbloqueia rapi- Saco de apanha- pulo ching damenteos fechos dor de grama Alavanca de re- Indicador de regu- Comparti- Interruptor Habitação mower Retalho de co- gulação da altura lação da altura mento das pi- principal bertura traseira...
  • Página 121 É É EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) Modelo (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Tensão avaliada 40 V Sem velocidade de carga 3600 min 3400 min 2800 min Capacidade de coleção de grama 35 l 40 l 50 l saco Comprimento da lâmina do corta-...
  • Página 122 Peças nº3, nº 5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Peças nº1, #14 e #16. (PT)
  • Página 123 3840, 4340 APENAS Pode ajustar o ângulo de inclinação da parte inferior do spar. Isto permite-lhe adaptar o dispositivo ao tamanho do seu corpo. Rode os botões #5 por um quarto de volta para a esquerda para desbloquear a pega do guias #2. As três posições nas articulações (3840)/ os três furos nos suportes (4340) corres- pondem a três alturas da pega de pressão de acordo com o tamanho do seu corpo.
  • Página 124 Levantar a tampa traseira #12 e fixar o saco de relva #6 na parte de trás da caixa #11, mesmo junto às dobradiças da tampa traseira #12. Ç Ã Ç Ã Levante a tampa da bateria nº 9. Insira a bateria #17 no suporte da bateria até que esta se encaixe audivelmente na posição.
  • Página 125 Ç Ã Ç Ã Levante e segure a porta da bateria nº 9. Pressione e se- gure o botão do trinco na parte inferior da bateria. Retire a bateria da ranhura. Ç Ã Ç Ã A altura pode ser ajustada em 5 passos entre 25 mm e 75 mm.
  • Página 126 Í Í Para evitar o arranque acidental do cortador de relva, o aparelho tem um travão do motor #2, que deve ser recolhido antes de ligar o motor. Se a alavanca do travão for libertada, deve voltar à posição inicial; neste momento, o motor desliga- se automaticamente e a lâmina para imediatamente.
  • Página 127 Retire pedras, ramos, fios e outros objetos estranhos do relvado, uma vez que estes são ejetados em direções diferentes pelo cortador de relva e podem causar ferimentos gra- ves ou danos materiais em objetos circundantes ou no próprio equipamento. Não corte a relva molhada.
  • Página 128 " " " " Ç Ã Ç Ã O seu cortador de relva tem acessórios que podem ser ligados ao dispositivo depen- dendo da aplicação: Função normal Saco de coleção de grama Parte 6 Mulching Cunha de mulch Parte 4 Antes de cada conversão entre as duas funções, solte a alavanca #3 e coloque o interruptor #10 em "0".
  • Página 129 secas e empoeiradas. Não pulverize a máquina com água. A água pode danificar os circuitos eletrónicos. Isto pode resultar em incêndios ou choques elétricos. O fundo da caixa deve ser limpo após cada utilização para remover resíduosde grama e sujidade. Estes resíduos contêm substâncias orgânicas ativas que podem causar ferru- gem e corrosão.
  • Página 130 até estar equilibrado. 7.3.3 Substituição da lâmina do cortador Substitua-a apenas por uma peça aprovada pelo fabricante. O fabricante não se res- ponsabiliza por eventuais danos devido a uma faca assimétrica ou à baixa resistência do material. Consulte o capítulo nº 4 para obter a designação do tipo da lâmina de substituição. 7.3.4 Instalação da lâmina de corte Posicione a faca de modo a que a marcação em relevo no metal seja visível para baixo.
  • Página 131 Ç Ã Ç Ã Problema Causa possível Remédio Verifique a fixação correta da bateria e a fun- Sem alimentação ção correta dos interruptores de segurança nº 10 e #13. Aumente a altura do corte e mova a máquina Grama muito longa para uma relva mais curta.
  • Página 132 Você decidiu para uma ferramenta de jardinagem sobre o estado da arte da engenharia, que se adequa aos mais rigorosos padrões de qualidade. Todos os produtos Mowox® são produzidos de acordo com as normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Página 133 Ç Ã Ó Ç Ã Ó As diretrizes locais, estaduais ou nacionais proíbem a eliminação através de resíduos domésticos normais. Para a eliminação, os regulamentos aplicáveis no seu país ou município devem ser cum- pridos. Contacte a sua empresa local de gestão de resíduos sobre os procedimentos dis- poníveis de reciclagem e eliminação.
  • Página 134 Ç Ã Ç Ã Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Nós aqui declaramos Nº 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China As seguintes máquinas, colocadas no mercado e distribuídas, cumprem os requisitos essenciais de saúde e segurança da Comunidade Europeia. No caso de alterações que não tenham sido aprovadas por nós, a validade desta declaração expira.
  • Página 135 Cordless lawnmower EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Original Operating Instructions Manufacturer Importer Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. Daye Europe GmbH No. 58 Jinfeng Road Parkstraße 1a Yuyao, Zhejiang 315403 66450 Bexbach China Germany www.mowox.com...
  • Página 136 You are well versed in your new lawnmower. Because you entirely read this user manual. Read these operating instructions for your own safety before commissioning the device. Failure to follow the instructions can lead to serious injuries. Familiarize yourself with the device before each use.
  • Página 137 Cleaning the mower .......................15 Mowing blade ......................... 16 Wheels and moving parts ................... 16 Storage out of season ....................17 Troubleshooting .................... 17 Mowox® Warranty conditions ..............18 Environmentally friendly disposal ............. 19 10.1 Packaging ........................19 10.2 Device, battery, charger ....................19 Declaration of EU Conformity ..............
  • Página 138 The device can cause dangerous situations if used improperly. Read and internalize the operat- ing instructions before using the device. Read the operating instructions before using the device. Inherent danger to other persons due to thrown objects. Bystanders should keep a safe distance. Risk of injury to hands and feet.
  • Página 139 Guaranteed sound power level: The noise level of this device is not higher than the stated value. The device complies with the requirements and regulations of the European Community. The device complies with strong safety test norms. The machine is protected against ingress of water drop from vertical direction.
  • Página 140 Foreign objects can be thrown into the eyes during operation of any machine. Al- ways wear safety glasses during operation, adjustment or repair. Wear sturdy work gloves every time you come into contact with the machine. Do not use the device on dusty or sandy surfaces. If you notice dust being stirred up, interrupt operations and put on mouth-nose respiratory protection.
  • Página 141 16. Do not tilt the lawn mower when turning on the motor. 17. Keep hands and feet away from rotating parts. Never stand in front of the outlet opening. 18. While the motor is running, the lawn mower must not be lifted or carried. 19.
  • Página 142 Handle bar Lower handle hold- Brake handle Mulching Quick release fas- Grass catcher wedge teners Height adjust- Height adjustment Battery com- Main power Mower housing Rear cover ment lever indicator partment switch flap Safety switch Cable clamp Carrying handle Guide bar Battery (-Li only) Charger screws...
  • Página 143 EM 3440 PX(-Li) EM 3840 PX(-Li) EM 4340 PX(-Li) Model (DYM100909) (DYM101309) (DYM102002) Rated voltage 40 V No load speed 3600 min 3400 min 2800 min Grass collection bag capacity 35 l 40 l 50 l Length of the mower blade...
  • Página 144 Parts #3, #5. 3440 3840, 4340 3440, 3840, 4340 Parts #1, #14 & #16. (EN)
  • Página 145 ’ ’ 3840, 4340 ONLY You can adjust the angle of inclination of the lower spar part. This allows you to adapt the device to your body size. Rotate knobs #5 by a quarter turn to the left to unlock guide handles #2. The three positions in the joints (3840)/ the three holes in the brackets (4340) cor- respond to three heights of the push handle according to your body size.
  • Página 146 Lift the rear cover #12 and attach the grass bag #6 to the rear of the housing #11, right next to the hinges of the rear cover flap #12. Lift up the battery cover #9. Insert the battery #17 into the battery holder until it audibly locks in position. Turn the main power switch to position “1”.
  • Página 147 Lift and hold up the battery door #9. Press and hold the battery latch button at the bottom of the battery pack. Remove the battery pack from the slot. The height can be adjusted in 5 steps between 25 mm and 75 mm. Pull the lever #7 to release the mecha- nism.
  • Página 148 Pull the brake control handle #3 and keep it pulled. Release the On-/ off button #13. Here we go! When you release the brake control handle #3, the motor stops. Hold the brake lever #2 with both hands during operation. Slide the lawn mower across the lawn in parallel lanes.
  • Página 149 A plastic flap on the upper part of the catch bag serves as a fill level indicator. It shows whether the bag is empty or full. ❌ ���� Turn off the lawn mower and empty the grass bag. Check the ejection opening in the chassis #11 for blockages. Remove those if necessary. “...
  • Página 150 Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. Keep hands and feet away from rotating parts. Do not tilt the lawn mower after take-off. When you turn on the lawnmower, it must be on a flat surface and there must be no tall grass or obstacles.
  • Página 151 All nuts and bolts must be checked regularly for correct torque. Regularly check the blade and the blade support for cracks, especially after you have grazed an object with the device. Replace it if necessary. After prolonged use, especially in sandy environments, the blade wears out. It should then either be reground or replaced.
  • Página 152 On this occasion, also tighten all screws and nuts, especially in the area of wire rope hoists. Proper preparation for storage is necessary to avoid climatic deterioration of the ma- chine. Carefully clean and oil the lawn mower in accordance with the steps set out in chapters 7.2 &...
  • Página 153 "memory effect" is excluded with this technology. Like all batteries, the Mowox® battery pack is subject to wear and tear due to use. In order to be able to use your battery pack for a long time, please note the following in- structions: Do not expose the battery pack to moisture, heat or extreme cold.
  • Página 154 Local, state or national guidelines prohibit disposal via normal household waste. For disposal, the regulations applicable in your country or municipality must be com- plied with. Contact your local waste management company about available recycling and disposal procedures. The packaging is made of cardboard and PE film and must be reused or recycled. Keep the cardboard box if possible.
  • Página 155 Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. We herewith declare No. 58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, China The following machinery, as placed on the market and distributed, complies with the relevant essential health and safety requirements of the European Community. In the case of modifications that have not been approved by us, the validity of this declaration expires.
  • Página 156 België +32 2 5889602 service-be@mowox.com Čeština +420 2 28880935 service-cz@mowox.com Danmark +45 69918028 service-dk@mowox.com Deutschland +49 6826 93016 28 service-de@mowox.com Eesti +372 8804101 service-ee@mowox.com España +34 91 640 99 50 service-es@mowox.com France +33 1 8288 4290 service-fr@mowox.com Hrvatska +385 1 7776516 service-hr@mowox.com...