Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 304

Enlaces rápidos

country
België
Danmark
Deutschland
España
France
Ireland
Italia
Luxembourg
Nederland
Österreich
Polska
Portugal
Schweiz
Suomi
United Kingdom
phone
+32 16 55 52 55
+45 69918028
+49 6826 93016 28
+34 91 123 5903
+33 1 8288 4290
+353 12479978
+39 0694801738
+32 16 55 52 55
+31 886.439.883
+43 720 230804
+48 22 3003915
+351 308810278
+41 43 5088804
+358 75 3251440
+44 2080680844
robot-be@mowox.com
robot-dk@mowox.com
robot-de@mowox.com
robot-es@mowox.com
robot-fr@mowox.com
robot-ie@mowox.com
robot-it@mowox.com
robot-lu@mowox.com
robot-nl@mowox.com
robot-at@mowox.com
robot-pl@mowox.com
robot-pt@mowox.com
robot-ch@mowox.com
robot-fi@mowox.com
robot-en@mowox.com
mail

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mowox RM 750 BTU-SN

  • Página 1 België +32 16 55 52 55 robot-be@mowox.com Danmark +45 69918028 robot-dk@mowox.com Deutschland +49 6826 93016 28 robot-de@mowox.com España +34 91 123 5903 robot-es@mowox.com France +33 1 8288 4290 robot-fr@mowox.com Ireland +353 12479978 robot-ie@mowox.com Italia +39 0694801738 robot-it@mowox.com...
  • Página 2: Original-Betriebsanweisung (De)

    Mähroboter RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Original-Betriebsanweisung (DE) Lesen Sie diese Bedienungsanweisung vor der Installation und Verwendung des Rasenmähers sorgfältig durch. Es ist gefähr- lich, dieses Produkt zu verwenden, ohne sich vorher mit dieser Bedienungsanweisung vertraut zu machen.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Klingen ..........................39 Batterie ersetzen ......................40 Störbehebung ....................41 10.1 Fehlfunktionen an der Ladestation ................. 41 10.2 Fehlfunktionen am Mähroboter ................41 Mowox®-Garantiebedingungen ..............47 Umweltfreundliche Entsorgung ..............48 12.1 Gerät, Basisstation und Batterie ................48 12.2 Batterie ........................... 48 12.3 Verpackung ........................
  • Página 4: Sicherheit

    WICHTIG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Bei Nichteinhaltung der Warnungen und Anweisungen besteht die Gefahr von Strom- schlägen, Feuer und/oder schwerwiegenden Verletzungen. Lesen Sie im Hinblick auf ei- nen sicheren Betrieb des Geräts alle Anweisungen sorgfältig. Bewahren Sie alle Warn- hinweise und Anweisungen für ein zukünftiges Nachschlagen gut auf.
  • Página 5 fern. Heben und tragen Sie den Mähroboter nicht bei laufendem Motor. Schalten Sie immer den Sicherheitsschalter aus, bevor Sie den Rasenmäher anhe- ben oder Einstellungen vornehmen möchten. Berühren Sie die Klinge erst, nachdem diese vollständig zum Stillstand gekommen ist. Achten Sie bei Geräten mit mehrteiligem Schneidwerkzeug darauf, dass das Dre- hen einer Klinge das Drehen der anderen Klingen zur Folge haben kann.
  • Página 6 Batterien Die Batterie nicht öffnen oder beschädigen. Nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen. Ersetzen Sie die Batterie, wenn mechanische Schäden, Wassereintritt oder sons- tige Schäden erkennbar sind. Die Batterie enthält Elektrolyte. Falls Elektrolyte aus der Batterie austreten, ge- hen Sie wie folgt vor: Kontakt mit der Haut: Spülen Sie die betroffenen Stellen umgehend mit Wasser und Seife ab.
  • Página 7: Sicherheitsvorrichtungen Des Mähroboters

    Ä Ä Diebstahlsicherung/ Deaktivierung Die Diebstahlsicherung/ Deaktivierungsvorrichtung verhindert die Verwendung des Rasenmähers ohne den richtigen Code. Sie werden aufgefordert, einen vierstelligen Code als Passwort einzustellen. Hebesensor Falls der Rasenmäher während des Betriebs rückseitig mehr als 35° oder vorn mehr als 10 mm angehoben wird, hören die Klingen sofort zu rotieren auf.
  • Página 8: Sicherheitssymbole

    Begrenzungskabel von der Ladestation zu trennen. Falls der Sensor nicht ordnungsgemäß funktioniert, reinigen Sie ihn mit einem feuch- ten Tuch und etwas Spülmittellösung. STOP-Taste Durch Drücken der STOP-Taste wird der Betrieb des Rasenmähers und der Klingen um- gehend beendet. Sicherheitsschalter Durch Drücken des Hauptschalters wird jeglicher Betrieb beendet.
  • Página 9: Symbole Auf Dem Ladegerät

    VORSICHT – Berühren Sie nicht die rotierenden Klingen WARNUNG – Nicht auf das Gerät setzen. Geben Sie Altbatterien bei Ihrem Händler, einer Sammel- oder Recycling- stelle ab. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den nor- malen Hausmüll entsorgt werden. Informationen über das Recycling er- halten Sie auf Ihrer Behörde vor Ort oder bei Ihrem Händler.
  • Página 10: Schutz Vor Blitzeinschlag

    Konform mit allen geltenden Sicherheitsnormen Europäischer Richtlinien. Symbole auf der Batterie Sicherheitswarnung! Volt. Recyceln. Lesen Sie die Bedienungsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts sorg- fältig durch. Elektrische Altgeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Recyceln Sie an geeigneten Annahmestellen. Informationen zum Recyc- ling erhalten Sie auf Ihrer Behörde vor Ort oder bei Ihrem Händler.
  • Página 11: Technische Daten

    Modellnummer RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN max. Rasengröße/ m² 1000 Elektrisches System Akku, Lithium-Ionen, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh Ladegerät/ Netzteil Eingang 100-240 V AC, 50/60Hz, Ausgang 18 V DC, CC 1,8 A Mähzeit pro Ladung/ min Schnittsystem...
  • Página 12: Verpackungsinhalt

    Vielen Dank für den Kauf dieses Mähroboters. Auf den nächsten Seiten wird der Mäher im Hinblick auf seine Funktionsweise näher erläutert. Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung, wenn Sie dies lesen. Steuerungseinheit Messerteller Höhenverstellung Batterieabdeckung Mähroboter Hauptschalter STOP-Taste Ladestift Ultraschall-Sensoren (2) Lade-/ Basisstation Regensensor Netzteil...
  • Página 13: Funktionsprinzipien Des Mähroboters

    Ä Ä < 8 m > 60 cm Schützen Sie Teiche, Bäume, Beete und Gartenmöbel mit Begrenzungskabel. > 30 cm Ä Ä Begrenzungskabel und Heringe im Verpackungsumfang, sobald mit einem Abstand von mindestens 30 cm zur Grenze um den Rasen herum gelegt, bilden eine Induktions- schleife, die der Mähroboter erkennt.
  • Página 14: Fahrten In Korridoren

    Falls sich auf Ihrem Rasen ein Korridor befindet, sollte dieser mindestens 1,2 m breit (60 cm zwischen den Begrenzungskabeln) und maximal 8 m lang sein, damit der Mäher dessen Ende erreichen kann. Ö Ö Falls der Mähroboter häufiger als fünfmal mit dem Begrenzungskabel in Kontakt ge- kommen ist und nach der letzten Berührung mehr als 1 m zurückgelegt hat, aktiviert er für 3 Runden den kreisförmigen Schnittmodus.
  • Página 15: Installationsanleitung

    In diesem Kapitel wird die Installation des Mähroboters näher erläutert. Lesen Sie vor der Installation alle Anweisungen vollständig durch. Erstellen Sie einen Plan Ihres Gartens. Berücksichtigen Sie alle Hindernisse und überlegen Sie, wie diese geschützt werden können. 30 cm Die Skizze wird Ihnen ermöglichen, den optimalen Standort für die Ladestation auszu- wählen und das Begrenzungskabel zum Schutz von Büschen, Beeten usw.
  • Página 16: Begrenzungskabel

    • Grenzen Sie das Objekt vollständig ein und kehren Sie dann zu der Stelle zurück, an der Sie den Rasen verlassen haben. • Die Kabelabschnitte, die zu der abgegrenzten Fläche hin und wieder von ihr wegführen, müssen parallel und eng zueinander (< 1 cm) verlaufen; sie dürfen sich je- doch nicht überschneiden.
  • Página 17 Installation mit Heringen Verankern Sie das Begrenzungskabel mit den Heringen im Rasen. Dies gibt Ihnen die Möglichkeit, das Begrenzungskabel während der ersten Wochen der Nutzung gegebe- nenfalls anzupassen. Legen Sie das Begrenzungskabel auf den Boden und sichern Sie es mit den Heringen im Boden.
  • Página 18 Bäume Der Mähroboter erfasst Bäume als nor- male Hindernisse. Falls jedoch Wurzeln freiliegen und niedriger sind als 100 mm, sollte dieser Bereich extra geschützt wer- den, um Schäden an der Wurzel, an den Klingen und an den Hinterrädern zu ver- meiden.
  • Página 19 Das untere Begrenzungskabel darf nicht auf Hängen mit einer Schräge von mehr als 13% verlegt werden. Anderenfalls würde der Mäher herunter und aus der abgegrenzten Fläche herausrut- schen, insbesondere wenn das Gras nass ist. 30 cm 40 cm < 35% <...
  • Página 20: Ladestation

    Schützen Sie erhöhte oder tieferlie- gende Gehwege mit Begrenzungskabel. Halten Sie einen Abstand von 30 cm ein. Ebenerdige Gehwege müssen nicht ab- gegrenzt werden. Der Mowox kann dar- über hinweg fahren. Das Begrenzungs- kabel kann über dem Gehweg verlegt 30 cm werden.
  • Página 21 Stellen Sie die Ladestation auf einen ebenen, geraden Untergrund in Bodenhöhe. Las- sen Sie an der Vorderseite mindestens 2 m und an der Rückseite 1 m gerades Kabel Platz, damit der Rasenmäher navigieren kann. Wählen Sie einen schattigen Ort, da die Batterie bei möglichst geringer Temperatur geladen werden sollte.
  • Página 22 Nach Abschluss des Layouts an der Vorderseite der Ladestation schneiden Sie das Ka- bel nach einem weiteren Meter ab. Der eine Meter extra Kabel dient für Korrekturen bis zum Schluss und muss abgeschnitten werden, wenn die Installation erfolgreich war und keine Position mehr geändert werden muss.
  • Página 23 Der Kabelabschnitt, der bis zur Vorderseite der Ladestation verläuft, muss darunter ge- sichert werden. Verwenden Sie dafür die Kabelhalter an der Unterseite der Ladestation. Verbinden Sie das Kabel mit dem mit „+“ markierten Anschluss und verbinden Sie das hintere Kabel mit dem mit S1 markierten Anschluss. Ladestation mit dem Ladegerät verbinden Bevor Sie die Ladestation an die Stromversorgung anschließen, vergewissern Sie sich, dass es sich um eine 100-240V~ 50 Hz Stromspannung handelt.
  • Página 24 Erläuterung Lösung Kein Strom Netzteil überprüfen Leuchtet stetig Betriebsbereit (Batterie Richtige Verbindung. grün vollständig geladen, Be- grenzungskabel in Ord- nung) Blinkt grün Begrenzungskabel ge- Tauschen Sie die beiden Kabelen- trennt oder falsch ver- den und überprüfen Sie, ob das Be- bunden grenzungskabel irgendwo beschä- digt ist.
  • Página 25: Ladestation Sichern

    Drücken Sie nun die Einschalttaste Warten Sie, bis das Betriebssystem hochge- fahren ist und geben Sie dann die PIN „1234“ wie folgt ein: Bestätigen Sie mit . Drücken Sie die Taste und drücken Sie dann erneut Der Mähroboter sollte nun entgegen dem Uhrzeigersinn am Begrenzungskabel entlang zur Ladestation zurückkehren und die Ladeposition einnehmen.
  • Página 26 Entfernen Sie als letzten Schritt den Begrenzungsdraht wieder aus den Klemmen, schneiden Sie alle überflüssigen Längen ab und verbinden Sie ihn ohne Schleifen oder Knoten direkt mit den Klemmen. Durchtrenntes Begrenzungskabel und Folgeschäden fallen nicht unter die Garantie. (DE)
  • Página 27: Informationen Zum Ladevorgang

    Das Gerät kehrt in folgenden Situationen automatisch zur Ladestation zurück: Sie bestätigen nacheinander die Tasten Die Batteriekapazität fällt auf unter 30%. Nach der Aufladung setzt der Mäher den Mähvorgang fort oder verbleibt bis zum nächsten programmierten Betrieb in der Ladestation. Die rote LED-Anzeige an der Ladestation weist auf den Ladevorgang hin.
  • Página 28: Tasten Und Funktionen

    gesperrt. Geben Sie die PIN durch Drücken von ein. Bestätigen Sie mit ., um den Mäher zu entsperren. Im Display werden dann vorgewählte Betriebsdauer (immer incl. Ladeunterbrechungen) und Ladezustand angezeigt. Tasten und Funktionen Betriebstaste: Vergewissern Sie sich, dass der Hauptschalter unten an der Rückseite auf der Position „EIN“...
  • Página 29: Mähen Und Zur Ladestation Zurückkehren

    selbständig). Außerdem Taste „4“ für die PIN-Eingabe. 5 Sekunden drü- cken, um die Ultraschallsensoren ein-/ auszuschalten. Ä Ä Ü Ü Stellen Sie den Trennschalter auf die Position „EIN“ (nach innen). Drücken Sie die Betriebstaste. Die Sperranzeige und die Betriebsanzeige leuchten rot auf - das Batterie- und das Warnhinweis-Icon blinken abwechselnd.
  • Página 30: Batterie

    Batterie ist vollständig geladen. Batteriekapazität beträgt ca. 30%. Der Roboter wiederholt den in Stunden mittels LED angezeigten Mähzyklus täglich zu dem Zeitpunkt, in dem Sie die Tasten drücken. Diese Zeit versteht sich incl. Unterbrechungen des Mähbetriebs in der Basisstation zum Aufladen des Akkus.
  • Página 31: Pin Vergessen

    Drücken Sie gleichzeitig die Sperrtaste und die OK-Taste. Die Sperranzeige und die Betriebsanzeige blinken abwechselnd rot und grün. Geben Sie eine neue PIN ein, z.B. „1-1-1-1“ und drücken Sie OK. Die Sperranzeige und die Betriebsanzeige blinken grün. Zweimaliges Piepsen des Roboters bedeu- tet: Die PIN wurde erfolgreich geändert.
  • Página 32: Firmware Aktualisieren

    Mähroboter erstellte .txt-Datei. Diese Datei enthält eine PUK - Ihr persönlicher Code zum Entsperren. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um eine neue PIN zu erhalten. Laden Sie die aktuellste Software des Mähroboters auf www.mowox.com herun- DY[0xxx].BIN ter. Speichern Sie die Software ( ) auf einem USB-Stick.
  • Página 33 Schließen Sie diesen USB-Stick wie dargestellt an. Stellen Sie den Hauptschalter auf die „EIN“-Position. Drücken Sie die Tasten gleichzeitig 4 Sekunden lang, um in den Bootmodus zu gelangen. Alle drei LED-Zeitindikatoren leuchten grün auf. Drücken Sie die Taste , um das Update zu starten. Nach Abschluss der Aktu- alisierung startet das Gerät neu.
  • Página 34 sich, stoppt und fährt in eine andere Richtung weiter. Diese Funktion dient dem zusätzlichen Schutz von beweglichen Hindernissen wie z. B. Gartenstühlen, Schubkarren – sowie Haustieren. Diese Funktion können Sie optional wie folgt zuschalten: Bitte beachten Sie: Die optischen Sensoren ersetzen nicht die korrekte Verlegung des Begrenzungskabels.
  • Página 35: Bedienung Per Smartphone

    Ihren neuen Silaro können Sie auch per App, erhältlich für Android und iOS, fernsteu- ern. Sie können auf diese Weise alle über die Tastatur einstellbaren Programmierungen vor- nehmen sowie weitere Funktionen: Multizonen-Funktion (Festlegung von einem oder zwei besonderen Einstiegs- punkten, am Begrenzungskabel, an denen der Mähvorgang spezifisch häufig be- ginnen soll), Tagesunterschiedliche Arbeitszeiten, Regensensor ein- und ausschalten,...
  • Página 36: Fernsteuerung Per Wlan

    Verbindung zum Roboter herstellen Alle o. g. Bedienschritte gibt es auch bei einer Verbindung per WLAN. Darüber hinaus ist das Gerät dann in Ihrem – sofern mit WLAN versorgten – Garten von unterwegs aus steuerbar. (DE)
  • Página 37 Benutzeraccount erstellen Die App mit dem Heimnetzwerk und dem Roboter verknüpfen Wählen Sie stets “Simple Version” und im nächsten Bildschirm je nach Konfiguration Ihres Heimnetzwerks: 1.) Ihr Netzwerk lässt neue Geräte zu: Wählen Sie “Model 1”. 2.) Bei Problemen mit Einstellung “Model 1” wählen Sie “Model 2”; dies kann z.B. (DE)
  • Página 38 bei aktivierter MAC-Filterung oder Zugangsbeschränkungen (Gastnetzwerke) erforderlich sein. (DE)
  • Página 39: Wartung

    Überprüfen und reinigen Sie den Mähroboter regelmäßig und ersetzen Sie ggf. ver- schlissene Teile. Verwenden Sie vorzugsweise eine trockene Bürste oder einen feuch- ten Lappen. Niemals fließendes Wasser verwenden. Befolgen Sie alle Anweisungen, um eine lange Lebensdauer des Mähers zu gewährleis- ten.
  • Página 40: Lebensdauer Der Batterie

    Der Mähroboter verfügt über eine wartungsfreie Lithium-Ion-Batterie. Diese Batterie lässt sich einfach aus dem Mähroboter entfernen (es wird empfehlen, sie vollständig geladen herauszunehmen) und sie muss an einem trocknen Ort (im Winter in Innenräu- men) aufbewahrt werden. Es wird empfohlen, die Batterie alle drei Monate aufzuladen, um sie in einem optimalen Zustand zu halten.
  • Página 41: Unterseite Reinigen

    Gerätekörper reinigen Da der Mähroboter via Batterie betrieben wird, ist bei der Reinigung Vorsicht geboten. Verwenden Sie eine weiche Bürste und/oder einen feuchten Lappen mit einem her- kömmlichen Haushaltsreiniger. Entfernen Sie nach der Reinigung Rückstände. Unterseite reinigen Der Hauptschalter muss auf der AUS-Position stehen. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Drehen Sie den Mähroboter auf die Seite, um die Unterseite freizulegen.
  • Página 42: Batterie Ersetzen

    Vergewissern Sie sich, dass sich die neu installierten Klingen einwandfrei drehen lassen. Positionieren Sie die Halterung der Klingen in der niedrigsten Einstellung. Lösen sie die 8 Schrauben an der Unterseite. Ziehen Sie die Batterie heraus. Legen Sie die neue Batterie ein, installieren Sie die Batteriefachabdeckung und be- festigen Sie die 8 Schrauben.
  • Página 43: Störbehebung

    NUR ORIGINAL-ERSATZBATTERIEN DES HERSTELLERS VER- WENDEN. Ö Ö Erläuterung Behebung kein Strom Stromversorgung überprüfen. grün Betriebsbereit (Batterie Verbindung korrekt. geladen, Begrenzungska- bel OK) blinkt Begrenzungskabel ge- Wechseln Sie die beiden Kabelenden und grün trennt oder falsch ver- überprüfen Sie, ob das Begrenzungskabel bunden beschädigt ist.
  • Página 44: Mögliche Fehler

    Bitte beachten Sie, dass alle Fehleranzeigen nach 2 Minuten gelöscht werden, wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt. Finden Sie das Gerät außerhalb der Basis ste- hengeblieben und abgeschaltet vor, kann es Ihnen den Fehler nicht per LED anzeigen. Bringen Sie es zurück in die Station. Beachten Sie, dass die häufigste Fehlerquelle falsch installiertes Begrenzungskabel ist.
  • Página 45 Problem LED -An- mögliche Ursache Behebung zeige mit dem Chassis Begrenzungskabel neu, um diese Hin- auf ein Hindernis dernisse auszugrenzen. aufklettert und die Vorderräder in der Luft stehen. Rasenmäher Warn-LED Der Rasenmäher ist 1. Falls der Rasenmäher aufgrund von umgekippt oder blinkt rot umgekippt oder Schrägen im Arbeitsbereich umge-...
  • Página 46 Problem LED -An- mögliche Ursache Behebung zeige oder bringen Sie ihn zur Ladestation zurück. Rasenmäher Warn-LED Batteriefehler. Dies Schalten Sie den Roboter ab, bringen startet nicht blinkt blau kann durch Tie- Sie ihn in die Station und schalten Sie oder Batterie (3/Se- fentladung oder ei- ihn wieder ein.
  • Página 47 Problem LED -An- mögliche Ursache Behebung zeige Ladestation zurück. Der Hauptschal- „EIN“ ter muss auf der -Position ste- hen, damit die Batterie aufgeladen werden kann. Der Mähroboter Falls die Ladesta- 1. Vergewissern Sie sich, dass die LED- kann nicht an- tion nicht ord- Anzeige an der Ladestation stetig docken...
  • Página 48 Problem LED -An- mögliche Ursache Behebung zeige 4. Schäden an an- deren Teilen des Mähers. Gerät fährt im Der Sensor misst Reinigen Sie den Regensensor mit ei- Regen. den Widerstand der nem in Spülmittellauge getränkten Oberfläche, der sich Tuch. durch Schmutz ver- ändern kann.
  • Página 49: Mowox®-Garantiebedingungen

    Vielen Dank für den Kauf dieses hochwertigen Mowox®-Produkts! Sie haben sich für ein Gartengerät auf dem modernsten Stand der Technik entschieden, das strengsten Qualitätsanforderungen genügt. Alle Mowox®-Produkte werden nach den Normen ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 und BSCI gefertigt.
  • Página 50: Umweltfreundliche Entsorgung

    Ä Ä Gemäß Bestimmung der Verordnung 2012/19/EU betr. Elektrischer und elektronischer Ausrüstungen und ihrer Umsetzung in jeweiliges Landes- recht müssen alle Elektrogeräte und -Werkzeuge einer eigenen, umwelt- freundlichen Sammlung und Recycling zugeführt werden. Falls Sie das Gerät nicht an den Hersteller zurückgeben können, sind Sie für eine ord- nungsgemäße Entsorgung an einem ausgewiesenen Sammelpunkt, von wo das Gerät gemäß...
  • Página 51 Ä Ä Ä Ä Wir erklären hiermit Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Dass die folgende Maschine, in Design und Typ wie von uns vertrieben, mit den entsprechenden, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Direktiven übereinstimmt.
  • Página 52 Robot plæneklipper RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Original brugsanvisning (DK) Læs denne vejledning omhyggeligt, før du installerer og bruger plæneklipperen. Det er farligt at bruge dette produkt uden først at blive fortrolig med denne brugsanvisning.
  • Página 53 Udskiftning af batteriet ..................... 39 Fejlfinding ..................... 40 10.1 Fejl på ladestationen ....................40 10.2 Fejl på robotplæneklipperen ..................40 Mowox®- garantibetingelser ..............45 Miljøvenlig bortskaffelse ................46 12.1 Enhed, basestation og batteri ................. 46 12.2 Batteri ..........................46 12.3 Emballage ........................
  • Página 54: Sikkerhed

    VIGTIG Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. For sikker betjening af enheden skal du læse alle instruktioner omhyggeligt. Hold alle advarsler og instruktioner godt op for fremtidig reference.
  • Página 55 For enheder med et skæreværktøj i flere dele skal du sørge for, at drejning af det ene blad kan resultere i drejning af de andre knive. Brug kun robotplæneklipperen til at klippe græsplænen. Transport Bemærk følgende punkter ved løft og transport af enheden: Tryk på...
  • Página 56: Sikkerhedsanordninger Af Robotplæneklipperen

    Kontakt med øjnene: Skyl øjnene straks med rigeligt klart vand og i mindst 15 minutter uden at gnide øjnene. Gå til en læge. Oplad kun batteriet i robotplæneklipperen. Forkert brug kan forårsage elektrisk stød, overophedning eller batterilækage. Oplader Stikkontakten skal være placeret i nærheden af udstyret og være let tilgængelig. Transformeren er kortslutningssikker og isoleret.
  • Página 57 Fysiske Forhindringsfølere Robotplæneklipperen registrerer forhindringer når den er i drift. Hvis robotplæneklipperen kolliderer med en forhindring, stopper den og fortsætter automatisk i en anden retning. Optiske Hindringssensorer Roboten har to ultralydsøjne, som kan registrere mobile forhindringer som kæledyr, havestole eller trillebøre. Disse sensorer kan tændes manuelt (se kapitel ultralydssensorer).
  • Página 58: Sikkerhedssymboler

    Forseglet Batteri Batteriet, der bruges til at betjene robotplæneklipperen, er fuldstændigt forseglet, så ingen væsker kan slippe ud, uanset plæneklipperens position. Basestation / grænseafbryder og grænsekabel Robotplæneklipperen fungerer kun med det installerede grænsekabel og kan kun aktiveres via basestationen. Hvis afgrænsningskablet ikke er korrekt tilsluttet eller beskadiget, stopper robotplæneklipperen driften.
  • Página 59 Beskyttelsesklasse III. Symboler på opladeren Sikkerhedsadvarsel! ADVARSEL – Læs brugsanvisningen omhyggeligt for at undgå skader. Beskyttelsesklasse II. Elektrisk affald må ikke smides ud sammen med normal husholdningsaffald. Oplysninger om Recycling kan fås hos din lokale myndighed eller hos din forhandler. Roboten er sikret med: T3.15A3.15 A sikring (langsom) Kortslutningssikker sikkerhedsisolerende transformer.
  • Página 60: Beskyttelse Mod Lyn

    Beskyt mod regn og fugt. Lynnedslag forårsager overspænding og beskadiger plæneklipperen. Anbring ikke ladestationen under store træer. Ved tordenvejr skal du frakoble ladestationen og grænsekablet, hvis det er muligt. VIGTIGT: Brug ikke robotplæneklipperen når det er tordenvejr. (DK)
  • Página 61: Tekniske Data

    Model nummer RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN Max. plæneareal/ m² 1000 Elektrisk system Batteri, Lithium-ion, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh Oplader / strømforsyning Indgang 100-240 V AC, 50/60Hz, Udgang 18 V DC, CC 1,8 A Klippetid pr.
  • Página 62: Emballage Indhold

    Tak for at du købte denne robot plæneklipper. På de følgende sider forklares mere detaljeret med hensyn til dens funktionalitet. Styreenhed Kniv plade Højdejustering Batteridækslet Robot plæneklipper Hovedafbryder Stopknap Opladningskontakte Ultralydssensorer (2) Opladning / Basestation Regnsensor Strømforsyning Bærehåndtag Pløkke (til grænsekablet) USB-port Jordspid (til basestation) Baghjul...
  • Página 63: Driftsprincipper For Robotplæneklipperen

    Æ Æ < 8 m > 60 cm Beskyt damme, træer, blomsterbede og havemøbler med grænsekabel. > 30 cm Æ Æ Å Æ Æ Å Afgrænsningskablet og pløkker er indeholdt i robot starter sættet. Når du har installeret afgrænsningskablet dvs. lagt det ud langs kanten af din græsplæne med en min.
  • Página 64: Kørsel I Korridorer

    Ø Ø Hvis der er en korridor på din græsplæne, skal den være mindst 1, 2 m bred (d.v.s. mindst 60 cm mellem grænsekablerne) og højst 8 m lang, fra start til ende. Ø Ø Hvis robotplæneklipperen er kommet i kontakt med grænsekablet mere end fem gange og har slået græsplænen mere end 1 m efter den sidste berøring med grænsekablet, aktiveres dens cirkel klippe funktionen med 3 rundkørsler.
  • Página 65: Installationsvejledning

    Dette kapitel forklarer installationen af robotplæneklipperen mere detaljeret. Læs alle instruktionerne fuldstændigt, før du installerer. Opret en plan af din have. Overvej alle forhindringer og overveje, hvordan de kan beskyttes. 30 cm Skitsen giver dig mulighed for at vælge det optimale sted for ladestationen og optimalt lægning af grænsekablet for at beskytte buske, blomster bede osv.
  • Página 66: Grænse Kabel

    • Kabelerne , der fører til og fra det område der skal afgrænses, skal være parallelle og tæt på hinanden (< 1 cm); Kablerne må dog ikke overlappe hinanden. Fastgør disse parallelle kabelsektioner med en og samme pinde. • Hvis du overholder ovennævnte instruktioner for afgrænsning af øer, vil robotplæneklipperen krydse den eller de parallelle kabelsektion(er), men ikke det kabel omkring der er afgrænset med een tråd.
  • Página 67 Læg afgrænsningskablet på jorden, og fastgør det til jorden med pløkkernetappene. Sørg for, at plæneklipperen ikke kan klippe kablet på noget tidspunkt. Kabel nedgravet i græsset Hvis du ofte river og ventikalskære din græsplænen kan vi anbefale, for at undgå at kablet bliver afskåret, at nedgravet kablet.
  • Página 68 Sten Sten i arbejdsområdet skal også begrænses, da robotplæneklipperen kan køre over dem og blive beskadiget. Skråninger Robotplæneklipperen kan køre op eller ned ad skråninger på op til 35% (20 grader). Undgå stejlere skråninger. Beregn skråninger på græsplænen Vinkel i dette eksempel: <...
  • Página 69 Hold en afstand på 30 cm. Gangbroer på jordoverfladen behøver ikke afgrænse med mindre plæneklipperen ikke .at være afgrænset. Mowox kan køre over det. Grænsekablet kan lægges over gangbroen. Vær 30 cm opmærksom på løse løkker i det lagt kabel;...
  • Página 70: Opladningsstation

    Afskåret grænsekabel og følgeskader er ikke dækket af garantien. Vælg placering Vælg først det optimale sted for ladestationen. For at gøre dette skal du overveje den nærmeste stikkontakt, da den konstante forbindelse til netstrømmen er påkrævet (ellers fungerer enheden ikke). Jorden før opladning skal være jævn og tør, og uden magnetiske felter.
  • Página 71 Når du har afsluttet lægningen af grænsekablet skal du igen sørge for at kablet har en extra ”fri” længde på 1 meter. Det ene meter ekstra kabel bruges til korrektorer indtil slutningen (efter prøvekørsel) og skal afskæres, hvis installationen var vellykket, og ingen position skal ændres. Ved afslutningen af arbejdstidsprogrammet, eller når enhedens batterispænding falder til en given værdi, vender robotplæneklipperen automatisk tilbage til ladestationen ved at bevæge sig langs grænsekablet.
  • Página 72 Forbered grænsekabler til ladestationen Isoler grænsekablet efter lægning; eksponere omkring 10-15 mm af metaltrådene for tilslutning til ladestationen. Tilslut ladestationen til grænsekablet Kabelsektionen, der kører ud foran på ladestationen, skal fastgøres nedenunder ladestationen. For at gøre dette skal du bruge de kabelholderne i bunden af ladestationen.
  • Página 73: Tænding Og Afprøvning Af Anlæg

    Hold plæneklipperen og opladeren væk fra vand, varme og kemikalier. Beskyt opladerkablet mod skader-hold det væk fra skarpe kanter. Tilslut opladeren til ladestationen. Tryk sammen de to kabelstik og drej skruelåsen til højre. Drej kun skruelåsen. Forsøg ikke at åbne den fabriksmonterede skrueforbindelse af kablerne i stikket.
  • Página 74: Sikring Af Ladestationen

    En grøn blinkende LED lampe på ladestationen indikerer at grænsekablet er installeret forkert! Indstil hovedafbryderen på" ON" - positionen. Fra (frigivet) ON (trykket) Tryk nu på tænd / sluk-knappen . Vent, indtil operativsystemet er startet op, og indtast derefter PIN-koden "1234" som følger: Bekræft med .
  • Página 75 Som et sidste trin skal du fjerne grænsetråden fra klemmerne, afskære alle unødvendige længder og tilslutte den direkte til klemmerne uden løkker eller knuder. Afskåret grænsekabel og følgeskader er ikke dækket af garantien. (DK)
  • Página 76: Oplysninger Om Opladning

    Enheden vender automatisk tilbage til ladestationen i følgende situationer: Du bekræfter tasterne efter hinanden Batterikapaciteten falder til under 30%. Efter opladning fortsætter plæneklipperen klippeprocessen eller forbliver i ladestationen indtil næste programmerede drift. Den røde LED-indikator på opladningsholderen angiver opladningsprocessen. Hvis LED-indikatoren på ladestationen lyser grønt, er batteriet fuldt opladet. Når den programmerede arbejdstid er nået, forlader plæneklipperen ladestationen og starter automatisk klippeprocessen.
  • Página 77: Betjening Med Tastatur

    Hvis din robotplæneklipper af en eller anden grund ikke kan vende tilbage til ladestationen, vender den tilbage til græsarealet, opsøger igen grænsningskablet og forsøger at vende tilbage til ladestationen på samme måde. Hvis batteriets temperatur er højere end 45° C, stopper plæneklipperen opladningen for at beskytte batteriet.
  • Página 78: Knapper Og Funktioner

    På displayet vælges forudvalgt driftstid (altid inkl. opladningstid) og opladningsstatus vises. Knapper og funktioner Tænd-/sluk taste: Sørg for, at hovedafbryderen er "On" nederst på bagsiden af roboten. Du kan derefter tænde eller slukke for plæneklipperen med tænd-/sluk tasten. Tryk på tænd-/sluk tasten og hold den nede i 3 sekunder.
  • Página 79: Slåning Og Returnering Til Ladestationen

    Å Å Indstil afbryderen til positionen " ON " (indeni). Tryk på tænd-/sluk tasten. Låseindikatoren og betjeningsindikatoren lyser rødt - batteriet og advarselsikonet blinker skiftevis. Efter 4 sekunder lyser batteriikonet, låseindikatoren og driftsindikatoren kontinuerligt. Robotplæneklipperen er derefter klar til drift. Før du betjener robotplæneklipperen, skal du indtaste den korrekte PIN-kode.
  • Página 80: Skift Pin

    tidspunkt, hvor du trykker på knapperne trykke. Tidsprogrammet er inkl. ladetid af robotplæneklipperen.. Efter oplåsning af kontrolpanelet ( ) kan du ændre tidsprogrammet. Fabriksindstillingen er generelt tilstrækkelig til områder op til 1000 m . Giv først roboten to uger, før du bedømmer dens resultat; den skal først arbejde sig gennem din have.
  • Página 81: Pin Glemt

    Tryk på låseknappen og OK-tasten samtidigt. Låseindikatoren og betjeningsindikatoren blinker skiftevis rødt og grønt. Indtast en ny PIN-kode, f.eks. "1-1-1-1", og tryk på OK. Låseindikatoren og driftsindikatoren blinker grønt. Bipper robotten to gange betyder det at PIN koden er blevet ændret med succes. Skriv din nye PIN ned her: Noter den nye PIN efter hver ændring.
  • Página 82: Firmwareopdate

    Tilslut derefter USB-sticken til en PC. På sticken er der blevet up-loaded en .txt fil. . Denne fil indeholder en PUK - din personlige kode for at låse op. Kontakt vores kundeservice for at få en ny PIN. Download den nyeste robotplæneklippersoftware fra www.mowox.com. Gem DM0xxx].BIN softwaren ( ) på...
  • Página 83: Advarsler Og Oplysninger Om Led Lys

    Tilslut denne USB-Stick, som vist. Indstil hovedafbryderen til"ON" - positionen. Tryk på knapperne samtidigt i 4 sekunder for at gå ind i opstartstilstand. Alle tre LED-tidsindikatorer lyser grønt.. Tryk på knappen , for at starte opdateringen. Efter afslutningen af opdateringen lgenstarter enheden. Sørg for, at batteriet har tilstrækkelig kapacitet (>50%) til opdateringen.
  • Página 84: Ultralydssensorer

    havestole, trillebøre og kæledyr. Du kan tænde of slukke for denne funktion: Bemærk venligst: De optiske sensorer erstatter ikke den korrekte placering af grænsekablet. Som beskrevet under "Installation" skal havedamme og bassiner samt lave og følsomme forhindringer fjernes fra klippefeltet ved at omringe disse med grænsekablet. Ultralydssensorerne er ineffektive mod forhindringer i jorden, såsom swimming pools, damme og trapper.
  • Página 85: Installere Og Betjene App

    Wifi modul.. Sørg for at din basis ladestation er placeret inden for rækkevidde af dit Wifi signal.. Ladestationen udvider ikke rækkevidden af dit hjemmenetværk. Hente Scan QR koden for at downloade og installere den gratis Mowox app. Opret forbindelse til robotten (DK)
  • Página 86: Fjernbetjening Via Wlan

    Alle ovenstående betjeningsskrit er også tilgængelige med en Wifi forbindelse. Hvis din roboter er udstyret med et Wifi modul, kan du styre den i din have, mens du er væk hjemme fra. Opret brugerkonto Link appen til hjemmenetværket og robotten (DK)
  • Página 87 Vælg altid "simple version" og i det næste skærmbillede afhængigt af konfigurationen af dit hjemmenetværk: 1.) Dit netværk tillader nye enheder: Vælg "Model 1". 2.) Hvis du har problemer med at indstille "Model 1", skal du vælge "Model 2"; Dette kan være nødvendigt, for eksempel hvis MAC-filtrering er aktiveret eller adgangsbegrænsninger (gæstenetværk).
  • Página 88: Vedligeholdelse

    Kontroller og rengør robotplæneklipperen regelmæssigt, og udskift eventuelle lukkede dele. Brug helst en tør børste eller en fugtig klud. Brug aldrig rindende vand. Følg alle instruktioner for at sikre en lang levetid af din plæneklipperen. Tag om nødvendigt din robotplæneklipper til en kundeserviceafdeling for at få den helt rengjort, testet , justeret af alle funktioner, udskifte slidte dele og opdateret med de sidste software updates.
  • Página 89: Batteriets Levetid

    Robotplæneklipperen har et vedligeholdelsesfrit lithium-ion-batteri. Dette batteri kan let fjernes fra robotplæneklipperen.Det anbefales at fjerne det fuldt opladet batteri før vinter lagering. Opbevaringsstedet bør være tørt. Det anbefales at oplade batteriet hver tredje måned for at holde det i optimal stand. Længere perioder med ikke-i-brug samt ekstreme temperaturer (direkte sollys på...
  • Página 90: Rengøring Af Undersiden

    Rengøring af undersiden Hovedafbryderen skal være i slukket position. Bær beskyttelseshandsker. Drej robotplæneklipperen til siden for at få adgang til undersiden. Rengør klingen og undersiden med en blød børste eller en fugtig klud. Drej bladskiven for at kontrollere, om den kan flyttes frit. Kontroller, om knivene kan drejes på sine lejer. Rengøring af ladekontakter Brug en metalrenser eller fint sandpapir til at rengøre kontaktpladerne og ladepindene på...
  • Página 91: Udskiftning Af Batteriet

    Indstil skærebladholderen til den laveste arbejdshøjde. Løs de 8 skruer på bunden. Træk batteriet ud. Indsæt det nye batteri, monter batterirummets lå og fastgør de 8 skruer. BRUG KUN ORIGINALE UDSKIFTNINGSBATTERIER FRA PRODUCENTEN. (DK)
  • Página 92: Fejlfinding

    Å Å Forklaring Løse Slukket (Off) ingen elektricitet Check strømforsyningen. Grøn klar til drift Forbindelse korrekt. (batteriopladning, blinkende grøn Begrænsningskablet Byd om de to ledninger på afbrudt eller forkert ladestationen ogog kontroller, om tilsluttet grænsekablet er beskadiget. Rød Batteriet oplades Vent indtil fuld opladning eller tryk på...
  • Página 93: Mulige Fejl

    Mulige Fejl Problem LED- mulig årsag Løse display Robotten Batteri Batteriet er tomt. Oplad batteriet i stationen. starter ikke. blinker rødt. Plæneklipper Batteri Hvis Returner robotplæneklipperen til slukker i stedet batterispændingen ladestationen for opladning. for at starte. konstant er for lav, og rød batteriet ikke er tilsluttet...
  • Página 94 Problem LED- mulig årsag Løse display Plæneklippere Advarsel Plæneklipperen har 1. Hvis plæneklipperen vælter på grund væltet eller væltet eller vippet af skråninger i arbejdsområdet, skal du stoppet blinker mere end 35% i en omlægge grænsningskablet så du rødt (1 / længere periode.
  • Página 95 Problem LED- mulig årsag Løse display ladestationen hjulene på vådt græs har for lidt og forbliver der, trækkraft til klipning. 2. Batteriet er selvom 2. Lad roboten stå i stationen i 3 timer afladet. arbejdstiden uden input. Hvis problemet fortsætter, endnu ikke er er batteriet ved slutningen af dets udløbet.
  • Página 96 Problem LED- mulig årsag Løse display Robotplæneklip Objekter på Fjern forhindringer fra grænsekablet. peren stopper, grænsekablet mens den hindrer vender tilbage plæneklipperen. ladestationen. Roboten Grænsekabler er Omplacering af grænsekablet er opfører sig ikke lagt korrekt nødvendig. unormalt ved omkring øer og På...
  • Página 97: Mowox®- Garantibetingelser

    ® ® Tak fordi du købte dette Mowox produkt. Du har valgt en have værktøj, som opfylder de strengeste kvalitetskrav. Alle Mowox produkter er fremstillet i henhold til standarderne ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 og BSCI. 24 måneders garanti! Vi erstatter, reparere eller udskifter (efter vores valg) eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl.
  • Página 98: Enhed, Basestation Og Batteri

    Ø Ø I henhold til forordning 2012/19 / EU om elektrisk og elektronisk udstyr og deres gennemførelse i den respektive nationale lovgivning skal alt elektrisk udstyr og værktøj leveres med deres egen, miljøvenlige indsamling og genanvendelse. Hvis du ikke er i stand til at returnere enheden til producenten, skal du sørge for korrekt bortskaffelse på...
  • Página 99 Æ Æ Vi erklærer hermed Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, PR Kina At følgende maskine, i design og type som distribueret af os, overholder de tilsvarende grundlæggende sundheds-og sikkerhedskrav i EF-direktiverne. I tilfælde af ændringer, der ikke er godkendt af os, udløber gyldigheden af denne erklæring.
  • Página 100 Robotti ruohonleikkuri RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Alkuperäiset käyttöohjeet (FI) Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen robottiruohonleik- kurit asentamista ja käyttöä. Tuotteen käyttö on vaaral- lista ilman ohjeiden hyvää tuntemista. Säilytä tätä ohje- kirjaa turvallisessa paikassa ja pidä...
  • Página 101 Akun vaihto ........................40 10. Vianmääritys ...................... 41 10.1 Latausaseman Vianmääritys ..................41 10.2 Robotti ruohonleikkurin vianmääritys ..............41 Takuusitoumusehdot Mowox® puutarhatyökalulle ja -tarvikkeille ..46 ympäristöystävällinen hävittäminen ............47 12.1 robottiruohonleikkuri ja tukiasema ................ 47 12.2 Akku ..........................47 12.3...
  • Página 102: Turvallisuusohjeet

    1. T URVALLISUUSOHJEET TÄRKEÄÄ Lue kaikki turvavaroitukset sekä –ohjeet Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tuli- paloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Lue huolellisesti ohjeet käyttääksesi turvallisesti laitetta. Säilytä ohjekirja ohjeiden kertaamisen varalle tulevaisuu- dessa Ruohonleikkuria käytetään vain pihan nurmikon leikkaa- miseen.
  • Página 103 Älä koske terään ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. Moniteräisessä koneessa yksi pyörivä terä voi saada muut terät pyörimään. Älä käytä leikkuria mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ruohon leikkaamiseen. Liikuttaminen Turvallinen liikuttaminen leikkausalueelta tai –alueelle: Paina punaista STOP-painiketta pysäyttääksesi robottileikkurin Varmista, että laitteen päävirtakatkaisija on käännetty OFF-asentoon ennen kuin nostat robottileikkuria.
  • Página 104: Robottiruohonleikkurin Turvalaitteet

    Silmäkontakti: Huuhtele silmät runsaalla puhtaalla vedellä välittömästi vähintään 15 minuutin ajan ilman hankaamista. Varmista, että akku on ladattu vain laitteen sisälle. Varmista, että akkupaketti on ladattu käyttäen oikeaa valmistajan suosittelemaa laturia. Virheellinen käyttö voi johtaa sähköiskuun, ylikuumenemiseen tai syövyt- tävän nesteen vuotamiseen paristosta. Laturi Pistorasia on sijaittava laitteen läheisyydessä...
  • Página 105 lopettaa pyörimisen välittömästi. Fyysiset Esteanturit Robottiruohonleikkuri havaitsee sen tiellä olevat esteet käytön aikana. Jos ruohon- leikkuri törmää esteeseen, ruohonleikkuri pysäyttää liikkumisen tähän suuntaan ja kääntyy esteestä poispäin. Optiset Esteanturit Robotilla on kaksi ultraäänisilmää, joiden avulla se voi havaita liikkuvia esteitä, kuten lemmikkejä, puutarhatuoleja tai kottikärryjä.
  • Página 106: Turvamerkinnät

    Turvakatkaisija Pääkytkentäkatkaisijan pois kääntäminen pysäyttää kaiken toiminnan. Pääkytkentä- katkaisija on käännettävä pois päältä ennen robottiruohonleikkurin huoltoa. Sinetöity akku Ruohonleikkurin akku on sinetöity kokonaan eikä se missään asennossa vuoda min- käänlaista nestettä. Perusasema/ulkoreunakatkaisija/ulkoreunajohto Robottiruohonleikkuri ei voi toimia ilman asennettua ulkoreunajohtoa, joka tulee myös olla kytketty päälle perusaseman kautta.
  • Página 107 Tämän tuotteen hävittäminen tavallisen kotitalousjätteen mukana ei ole sallittua. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja. Taattu äänitaso on 66 dB. Laite on suojattu ruiskutus veden sisäänpääsyltä pystysuorasta suun nasta (sade). Tuote vastaa Euroopan yhteisön asettamia vaatimuksia ja sään- nöksiä. Turvaluokka III. Merkinnät laturissa Turvallisuus hälytys! VAROITUS–...
  • Página 108: Suojaus Salamoinnilta

    Voltit Kierrätä Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Sähköjätettä ei saa hävittää kotitalousjätteen joukossa. Kysy pai- kallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja Älä altista sateelle tai kosteille olosuhteille. 1.4 S UOJAUS SALAMOINNILTA Salama voi aiheuttaa ylijännitteen ja hajottaa robotti ruohonleikkurin. Älä aseta latausasemaa korkeiden puiden alle. Salamoinnin aikana irrota latausasema ja katkaise ulkoreunajohto, mikäli mahdollista.
  • Página 109: Tekniset Tiedot

    2. T EKNISET TIEDOT Mallinumero RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN enimmäisnurmikon koko/ 1000 sähkö järjestelmä Akku litium-ioni, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh laturi/ voimalähde Virta sisään 100-240 V AC, 50/60Hz, Virta ulos 18 V DC, CC niittämisaika latausta kohti / min...
  • Página 110: Pakkaussisältö

    3. P AKKAUSSISÄLTÖ Kiitos ostamasta robotti ruohonleikkurimme. Seuraavilla sivuilla Robotti ruohonleik- kurin yksityiskohdat selitetään tarkasti huomioiden leikkurin käyttö. Tarkista koko pakkaussisältö lukiessasi tämän. 1. Ohjausyksikkö 12. Veitsi levy 2. Korkeuden säätö 13. Akun kansi 3. Robotti ruohonleikkuri 14. Pääkytkin 4. pysäytyspainike 15.
  • Página 111: Robotti Ruohonleikkurin Yleiset Toimintaperiaatteet

    4. R OBOTTI RUOHONLEIKKURIN YLEISET TOIMINTA- PERIAATTEET < 8 m > 60 cm Suojaa lampi, puut, huo- nekalut tai kukkapenkit leikkausreunajohdolla. > 30 cm 4.1 S ATUNNAINEN TOIMINTA INDUKTIIVISEN RAJA LANGAN SISÄLLÄ Raja lanka ja tapit sisällä laatikon, kun se on säädetty jälkeen reunan nurmikon kanssa min.
  • Página 112: Navigointi Käytävillä

    Puutarha lampi, puut, huone kalut tai kukka penkkien, on aidattu raja langalla. Lan- gan on oltava yksi täydellinen piiri silmukka. NAVIGOINTI KÄYTÄVILLÄ Jos leikkausalueen sisällä on käytävä, robotti pystyy työskentelemään, mikäli käytävä on vähintään 1.2 metriä leveä (60cm leikkausreunajohtojen välissä) ja 8 metriä pitkä. 4.4 K IERRELEIKKAUSASETUS Jos robotti ruohonleikkuri koskee leikkausreunajohtoon yli 5 kertaa sekä...
  • Página 113: Asennusopas

    5. A SENNUSOPAS Tämä kappale selittää, kuinka Robotti ruohonleikkuri asennetaan. Lue tämä kokonaan ennen asentamisen aloittamista. 5.1 E SITTELY Tee piirros nurmikostasi. Sisällytä kaikki esteet ja kuinka suunnittelet suojaavasi nämä esteet. Tämä helpottaa hyvän paikan löytämistä latausasemalle sekä auttaa sinua sijoitta- maan leikkausreunajohdon pihasi ympärille niin että...
  • Página 114: Rajoituskaapeli

    alkaa. • Rajattavaan saarekkeeseen johtavat ja siitä palaavat johdot kuuluvat olla yhden- suuntaiset ja erittäin lähellä toisiaan. Johdot eivät saa kuitenkaan mennä risti- käin. Näin ollen aseta molemmat johdot (saarekkeeseen johtava ja siitä pois tu- leva) maahan käyttäen samaa kiinnitystappia. Jos seuraat edellä...
  • Página 115 Asennus maaperän päälle Kiinnitä leikkausreunajohto nurmikkosi päälle kiinnitystappien avulla, näin leikkaus- reunajohdon säätäminen on mahdollista ensimmäisten viikkojen aikana. Aseta leikkausreunajohto maaperän päälle nurmikon juureen ja kiinnitä se maahan sii- hen tarkoitetuilla kiinnitystapeilla. Varmista että ruohonleikkuri ei voi leikata johtoa missään kohdassa Asennus maaperään Kaiva leikkausreunajohto maaperään enintään 5cm syvyyteen, jos haluat ilmastaa maaperää...
  • Página 116 Puut Robotti kohtelee puita yleisinä esteinä, mutta, mikäli näkyvillä on alle 100mm korkuisia puunjuuria, tämä alue pitää suojella puunjuu- rien vahingoittumisen, terien leikkautumisen tai takapyörien vahingoittumisen ehkäise- miseksi. Huomioi leikkausreunajohdon sekä esteen 30 senttimetrin vähimmäisetäisyys. Kivet Leikkausalueella olevat kivet täytyy suojata, koska muutoin robotti ruohonleikkuri voisi ajaa kiviä...
  • Página 117 Alempaa leikkausreunajohtoa ei voi asettaa rinteeseen, joka on jyrkempi kuin 13%. 40 cm 30 cm < 35% < 13% rinteen jyrkkyys Muutoin leikkuri voi liukua ja ajaa johdon ulkopuolelle erityisesti silloin, kun nurmikko on märkää. Kiinnitä huomiota rinteisiin kohti puutarhan lampi. Robotissa ei ole portaikko- tai lammikkoantureita.
  • Página 118: Latausasema

    Rajaa kaikki korotetut kulkuväylät rengastamalla nämä leikkausreunajohdolla. Aseta johto 30 cm päähän esteestä. Tasaisia kulkuteitä ei tarvitse rajata pois. Mowox robotti voi ajaa näiden yli. Leikkaus- reunajohto voidaan asettaa kulkuväylän poikki. Huomio löysät leikkausreunajohdon kohdat, sillä ruohonleikkuri voi leikata sellaisen ja näin ollen lopettaa toimimasta.
  • Página 119 Jätä noin metrin ylimääräinen pätkä leikkausreunajohtoa. Kiinnitä johto latausaseman Aseta johto aina vastapäivään. takaosasta alkaen edeten sen etuosaa kohti. Kun saat valmiiksi latausaseman etuosan, älä jätä johtokerää tai ylimääräistä lenkkiä johdosta vaan jätä johtoa metri ja leikkaa sitten leikkausreunajohto. 1 metrin lisä johdin palvelee myöhempiä korjauksia ja se on lei- kattava, kun asennus onnistuu ja kaikki kannat ovat lopullisia.
  • Página 120 Leikkausreunajohdon yhdistäminen latausasemaan Latausaseman eteen menevä johto täytyy olla asetettu aseman alle. Käytä tähän ase- man alapuolella sijaitsevia johdonpidikkeitä. Yhdistä johto liittimeen, joka on mer- kitty ”+” ja yhdistä takaosan johto liittimeen, joka on merkitty ”S1”. Tässä johdon pää “+” yhdistetään Tässä...
  • Página 121: Käynnistäminen Ja Asentamisen Testaus

    asennettua kaapeleiden ruuviliitosta pistokkeeseen. Kun nämä yhdistämiset on tehty, yhdistä laite virtalähteeseen. La- tausasemassa on LED merkkivalo, joka palaa vihreänä, mikäli asen- LED merk- nus on suoritettu oikein. Jos LED kivalo valo on pois päältä, tarkista vir- tayhteydet ensimmäiseksi. Jos LED valo palaa, mutta se ei näytä...
  • Página 122 Paina päävirtakatkaisija ON –asentoon. OFF (julkaistu) Päällä (painettu) Paina pehmeää virtanappia . Käyt- töjärjestelmän lyhyen uudelleen käyn- nistyksen jälkeen syötä PIN-koodi “1234” : Vahvista painamalla , paina – painiketta ja sitten taas Nyt leikkurisi seuraa johtoa vastapäi- vän suuntaan kunnes se saavuttaa latausaseman ja asettuu latausasentoon. Leik- kuri aloittaa täyteen lataamisen.
  • Página 123: Varmenna Latausasema

    5.6 V ARMENNA LATAUSASEMA Kun robotti ruohonleikkuri on aloittanut normaalin toiminnan ja latausasema on sijoi- tettu oikein, käännä tapit kokonaan maahan turvallinen pohja. On tärkeää huomata, että rajakaapeli ei ole vääntynyt eikä vahingoittunut. Viimeinen vaihe, Poista raja lanka tuki asemasta uudelleen, Kat- kaise kaikki tarpeeton pituus ja liitä...
  • Página 124: Latausinformaatio

    5.7 L ATAUSINFORMAATIO Leikkuri palaa takaisin latausasemalle seuraavissa tilanteissa: Vahvistat painikkeet yksi kerrallaan Akkukapasiteetti laskee alle 30%. Täyden latauksen jälkeen leikkuri jatkaa leik- kaamista tai jää perusasemalle odottamaan sille asetetun seuraavan toiminta-ajan alkamista. Punainen LED merkkivalo ilmoittaa akun latauksesta. Jatkuva vihreä LED valo latausasemassa tarkoittaa, että akku on täyteen ladattu. Jos ajastettua toiminta-aikaa on jäljellä, leikkuri lähtee latausasemalta ja jatkaa automaattisesti leikkaamista;...
  • Página 125: Näppäimistön Käyttö

    alueelle, käy uudelleen rajakaapelissa ja yrittää palata latausasemalle samalla tavalla. Jos akun lämpötila on korkeampi kuin 45° C , laite lopettaa lataamisen suojellakseen akkua. Lämpötilan laskettua lataus jatkuu automaattisesti. Jos leikkausjärjestelmän kontrollikeskuksen lämpötila on yli 90° C, Robotti ruohon- leikkuri lopettaa leikkaamisen ja palaa latausasemalle. Lämpötilan laskettua työ jat- kuu normaalisti asettamiesi asetusten mukaan.
  • Página 126 Näppäile ja robotin lukitus avautuu. Vahvista , päävalikko tulee näkyviin. Näytössä näkyy sitten valittu käyttöaika (aina latauskatkokset mukaan lukien) ja la- tauksen tila. Tärkeimmät toiminnot Virta: Varmista, että päävirtakatkaisijan tila laitteen takana on ON-asen- nossa. Tämän jälkeen voit virtapainiketta painamalla käynnistää tai sam- muttaa leikkurin.
  • Página 127: Leikkaaminen Ja Latausasemalle Palaaminen

    syöttämään PIN-koodi. Kytke ultraäänianturit päälle/ pois päältä paina- malla 5 sekuntia. 6.2 L EIKKAAMINEN JA LATAUSASEMALLE PALAAMINEN Paina päävirtakatkaisija “ON” –asentoon (sisäänpäin). Paina virtanappia. Lukituksen merkkivalo ja virran merkkivalo syttyvät punai- sina - akkukuvake ja varoituskuvake vilkkuvat vuorotellen. 4 sekunnin kuluttua akun kuvake, lukituksen merkkivalo ja toiminnan merkkivalo syttyvät jatkuvasti.
  • Página 128: Akku

    6.3 A Akku on täyteen ladattu. Akun kapasiteetista jäljellä noin 30%. 6.4 A IKA ETULIITE Robotti toistaa leikkuusyklin, jonka LED-merkkivalo osoittaa tunteina, joka päivä siinä vaiheessa, kun painat painikkeita Tämä aika sisältää keskeytyksiä tukiaseman leikkaustöissä akun lataamiseksi. Aukaista, liiketoiminnan alalla ( ) voit muuttaa kerralla ohjelma.
  • Página 129: Unohdettu Pin-Koodi

    Paina lukitusnäppäintä ja OK-näppäintä yhtäaikaisesti. Lukitusta ja virtaa ku- vaava LED-merkkivalo alkaa välkkyä vuoroin punaisena ja vuoroin vihreänä. Syötä uusi PIN-koodi, kuten esimerkiksi “1-1-1-1”. Paina OK. Lukitusta ja virtaa ku- vaava merkkivalo välkkyy vihreänä. Syötä uusi PIN-koodi ja paina OK. Lukitusta ja virtaa kuvaava merkkivalo palaa yhtenään vihreänä: PIN-koodi on vaihdettu onnistuneesti.
  • Página 130 Aseta USB-tikku tiedostomuodossa FAT32 USB-liitäntään kuten alapuolella näy- tetään. Käännä päävirkakatkaisija ”ON”-asentoon. Paina Virta-näppäintä ja OK-näppäintä yhtäaikaisesti. Pidä näppäimet pohjassa kolmen sekunnin ajan. Nyt kaikki hallintanäppäinten merkkivalot syttyvät. Set time Paina -/ numeronäppäin “1” Ota USB-tikku pois. Lue USB-laite omalla tietokoneellasi. Tikulla on robotin luoma .txt –tiedosto.
  • Página 131: Ohjelmiston Päivitys

    6.7 O HJELMISTON PÄIVITYS Lataa robotin ruohonleikkurin uusin ohjelmisto www.mowox.com alas. Tallenna DM[0xxx].BIN ohjelmisto ( ) USB-tikulla. Kytke tämä USB-tikku kuvan mukaisesti. Laita patteri takaisin, käännä päävirtakatkaisija asentoon ”ON”. Paina yhtäaikaisesti neljä sekuntia uudelleen käynnistääksesi laiteen. Kaikki kolme LED-aikaindikaattoria palavat vihreinä.
  • Página 132: Ultraääni-Anturit

    7. U LTRAÄÄNI ANTURIT Pinnalla olevia eteenpäin suuntautuvia ultraääniantureita käytetään optisen esteen ha- vaitsemiseen. Ne toimivat täsmälleen kuten peruutustutka autoon: jos este havaitaan välittömästi edessä robotti, se tekee äänimerkin, pysähtyy ja jatkaa toiseen suuntaan. Tämä toiminto palvelee liikkuvien esteiden, kuten puutarhatuolien, kottikärryjen ja lemmikkien, lisäsuojaa.
  • Página 133: Asenna Ja Käytä Sovellusta

    kaapeli, jossa niitto prosessi alkaa usein erityisesti), Eri työajat päivässä, Kytke sadeanturi päälle ja pois päältä, Lue viimeinen nykyinen virheilmoitus ja Suorita langattomasti, jos se on käytettävissä, päivitys uusimpaan laiteohjelmis- toon Voit luoda nopean ja helpon yhteyden Bluetoothin kautta. Tätä varten voit kauko-oh- jata robottia jopa 30 metrin etäisyydellä.
  • Página 134: Kaukosäädin Wlan-Verkon Kautta

    Yhdistä robottiin 8.2 K WLAN- AUKOSÄÄDIN VERKON KAUTTA Kaikki yllä olevat käyttövaiheet ovat saatavana myös yhteydellä WLAN-verkon kautta. Lisäksi laitetta voidaan sitten ohjata puutarhasi tieltä - jos se toimitetaan WLAN-ver- kon kanssa. (FI)
  • Página 135 Luo käyttäjätili Yhdistä sovellus kotiverkkoon ja robottiin Valitse aina "yksinkertainen versio" ja seuraavassa näytössä kotiverkon kokoonpanon mukaan: 1.) Verkko sallii uudet laitteet: Valitse "malli 1". 2.) Jos sinulla on ongelmia asettamalla "Malli 1", valitse "Malli 2"; tämä voi olla (FI)
  • Página 136 tarpeen esimerkiksi, jos MAC-suodatus on käytössä tai käyttörajoituksia (vie- ras verkot). (FI)
  • Página 137: Ylläpito

    9. Y LLÄPITO Tarkista ja puhdista robottiruohonleikkuri säännöllisesti ja vaihda kuluneet osat tar- vittaessa. Mieluiten käytä kuivaa harjaa tai kosteaa rättiä puhdistuksessa. Älä koskaan huuhtele vedellä laitetta. Seuraa näitä ylläpito-ohjeita saadaksesi ruohonleikkurille pitkän käyttöajan. Harkitse tuotteen viemistä suositellulle jälleenmyyjälle kokonaisvaltaiseen puhdistukseen, tes- taukseen ja toimintojen säätämiseen, kuluneiden osien vaihtamiseen sekä...
  • Página 138: Akun Käyttöaika

    9.1 A KUN KÄYTTÖAIKA Robottiruohonleikkuri on varustettu lithium-ion akulla, joka ei vaadi ylläpitoa. Tämä akku on helppo ottaa pois robotista (suosittelemme akun irrottamista täydessä va- rauksessa) ja säilyttää kuivassa paikassa (sisätiloissa talven aikana). On suositeltavaa ladata akku kolmen kuukauden välein, tämä auttaa pitämään akun parhaassa kun- nossa.
  • Página 139: Terät

    pesuun. Ruohonleikkuriyksikön puhdistus Robottiruohonleikkuri on varustettu akulla. Ota tämä huomioon puhdistaessa lai- tetta. Käytä pehmeää harjaa ja/tai kosteaa rättiä yleiskotitalouspesuaineen kanssa. Pyyhi mahdolliset ylijäämät puhdistuksen jälkeen. Laitteen pohjan puhdistus Varmista, että päävirtakatkaisija on OFF –asennossa ja käytä suojaavia käsineitä. Käännä robottileikkuri kyljelleen ylettyäksesi sen pohjaan. Puhdista levyterä ja sen kotelo käyttäen pehmeää...
  • Página 140: Akun Vaihto

    terät voivat pyöriä vapaasti. 9.5 A KUN VAIHTO Aseta terien pidike alimpaan asetukseen. Löysää 8 ruuvia pohjassa. Vedä akku ulos. Aseta uusi akku, asenna paristolokeron kansi ja kiinnitä 8 ruuvia. (FI)
  • Página 141: Vianmääritys

    KÄYTÄ AINOASTAAN ALKUPERÄISEN VALMISTAJAN VAIH- TOAKKUJA. IANMÄÄRITYS 10.1 L ATAUSASEMAN IANMÄÄRITYS Kuvaus Ratkaisu Pois päältä Ei virtaa Tarkista virtalähde Jatkuva vih- Käyttövalmis (akku ladattu, Yhteys oikein. reä valo rajajohto kunnossa). Vaihda johdon päät ja tarkista, ettei Vihreä vilk- Ongelma leikkausreunajoh- leikkausreunajohdossa ole katkok- kuva valo dossa tai sen yhdistämisessä...
  • Página 142 Huomaa, että kaikki virheilmaisimet poistetaan 5 minuutin kuluttua, kun laite siirtyy valmiustilaan. Jos löydät laitteen seisomaan tukiaseman ulkopuolella ja sammutettu, se ei pysty näyttämään virhettä LED-valolla. Tuo se takaisin asemalle. Huomaa, että yleisin virhelähde on virheellisesti asennettu rajajohto. Mahdolliset virheet Ongelma LED- mahdollinen syy...
  • Página 143 Ongelma LED- mahdollinen syy Korjata näyttö Ruohonleikkurit Varoitus Ruohonleikkuri on 1. Jos leikkuri on kaatunut johtuen vi- kaatuivat tai LED vilk- kaatunut tai kallis- nosta työalueella, aseta Kehäjohto vi- pysähtyivät kuu punai- tunut yli 35% pi- noon sulkemiseen. sena (1/ demmän ajan.
  • Página 144 Ongelma LED- mahdollinen syy Korjata näyttö Robotti ruo- 1. Sade anturi lau- 1. Sateen sattuessa robotti palaa asen- honleikkuri pa- kaisee. toon, koska hyvää ruohonleikkurin tu- laa latausase- losta ei odoteta ja märän ruohon pyö- man ja pysyy rillä on liian vähän pitoa leikkaamiseen. siellä, vaikka 2.
  • Página 145 Ongelma LED- mahdollinen syy Korjata näyttö Robotti ruo- Rajakaapelin esi- Poista esteet rajakaapelista. honleikkuri py- neet estävät ruo- sähtyy palates- honleikkurin. saan latausase- malle. Robotti käyt- Rajakaapeleita ei Aseta rajakaapeli. täytyy epänor- ole asetettu kun- Löysällä pinnalla esteanturit eivät vält- maalisti saarilla nolla saarten ym- tämättä...
  • Página 146 Tälle tuotteelle myönnetään 12 kuukauden takuu ensimmäi- sestä myyntipäivästä alkaen. Mowox® -akkupaketti on korkealaatuinen tekninen tuote, joka sisältää lithium-ion tek- nologian akkusoluja. Tämä varmistaa korkean varaajakapasiteetin ja toimintasäteen ke- vyellä painolla. Pahamaineinen ”muisti vaikutus” on ehkäisty tällä teknologialla.
  • Página 147: Ympäristöystävällinen Hävittäminen

    YMPÄRISTÖYSTÄVÄLLINEN HÄVITTÄMINEN 12.1 ROBOTTIRUOHONLEIKKURI JA TUKIASEMA Sähkö- ja elektroniikkalaitteista annetun EU:n direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen lainsäädännön täytäntöönpanon mukaan kaikki sähkö- työkalut on kerättävä erikseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Vaihtoehtoinen hävittäminen: Jos sähkötyökalun omistaja ei palauta työkalua valmistajalle, hän on vastuussa asianmukaisesta hävittämi- sestä...
  • Página 148: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    13. EU- VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zheijang 315403, P. R. Kiina Vahvistaa, että tämä tuote täyttää seuraavat sille asetetut vaatimukset. Laitteen hyväksymättömien muutosten tapauksessa tämä vahvistus ei ole enää voimassa. Tuote Robotti ruohonleikkuri Laitteen malli: DYM221803, DYM221805...
  • Página 149 Robotmaaier RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Oorspronkelijke handleiding (NL) Lees deze handleiding aandachtig door alvorens de maaier te installeren en gebruiken. Het is gevaarlijk dit product te gebruiken zonder bekend te zijn met deze in- structies.
  • Página 150 Problemen met laadstation oplossen ..............42 10.2 Problemen met de robotmaaier oplossen ............. 43 Milieuvriendelijke verwijdering ..............49 11.1 robotgrasmaaier en basisstation ................49 11.2 batterij ..........................49 11.3 verpakking ........................49 Garantievoorwaarden voor Mowox® tuingereedschappen en accessoires ..50 EG-conformiteitsverklaring ................51 (NL)
  • Página 151: Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJK Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektri- sche schokken, brand en/of ernstig letsel. Lees de instructies zorgvuldig om de machine veilig te gebruiken. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
  • Página 152: Onderhoud En Speciale Instructies

    De robotmaaier mag nooit worden opgepakt of gedragen als de motoren draaien. Schakel de veiligheidsschakelaar altijd uit voordat u de maaier optilt of van plan bent wijzigingen uit te voeren. Raak het mes niet aan voordat het volledig is gestopt met draaien. Let op bij het gebruik van machines met meerdere spoelen, omdat het draaien van één mes ertoe kan leiden dat andere messen ook beginnen te draaien.
  • Página 153 Accu’s Open of beschadig de accu niet. Gooi de accu niet in het vuur. Vervang de batterijen na mechanische schokken, het binnendringen van water of eventuele beschadigingen. De accu bevat elektrolyten. Als er elektrolyt uit de accu lekt, moeten de volgende acties worden ondernomen: Huidcontact: Was de gebieden die in contact zijn gekomen onmiddellijk met water en zeep.
  • Página 154 10. De zekering van het product kan niet worden vervangen. Einde levensduur product De robotmaaier en alle accessoires moeten aan het einde van de levensduur wor- den gerecycled om het milieu te beschermen. Gooi de robotmaaier of enig onderdeel van de maaier (inclusief de transformator, accu &...
  • Página 155: Veiligheidssymbolen

    Maaien in de regen wordt niet aanbevolen. Sluit de twee metalen sensoren of andere geleiders niet kort. Hierdoor zal de robot niet naar behoren werken. De robotmaaier kan nat grasmaaien – maar er zal zich in dit geval nat gras verzamelen op de messenschijf en wielen, waardoor u de robot vaker moet reinigen.
  • Página 156 WAARSCHUWING – Lees de gebruikersinstructies voordat u de machine gebruikt. Het apparaat kan gevaarlijk zijn indien onjuist gebruikt. Lees en begrijp deze gebruiksinstructies vóór gebruik. WAARSCHUWING – Houd een veilige afstand van de machine tij- dens gebruik. Houd uw handen en voeten uit de buurt van de draaiende messen. Plaats uw handen of voeten nooit in de buurt van of onder het apparaat.
  • Página 157 Symbolen op de oplader Veiligheidswaarschuwing! WAARSCHUWING – Lees de handleiding om het risico op letsel te beperken. Beschermingsklasse II. Afgedankte elektrische producten mogen niet worden wegge- gooid met het huisafval. Recycle waar mogelijk. Neem contact op met uw gemeente of plaatselijke dealer voor advies over recy- cling.
  • Página 158: Bliksembeveiliging

    Een blikseminslag veroorzaakt een te hoge stroomsterkte en zal uw robot vernietigen. Plaats het laadstation niet onder hoge bomen. Trek de stekker van het laadstation tijdens bliksem uit het stopcontact en koppel de grensdraad los indien mogelijk. Belangrijk: Gebruik de robotmaaier niet tijdens bliksem. (NL)
  • Página 159: Technische Gegevens

    Model nummer RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN max. tuingrootte/ m² 1000 Elektrisch voedingssysteem accu, lithium-ion, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh oplader/ voeding ingang 100-240 V AC, 50/60Hz, uitgang 18 V DC, CC 1,8 maaitijd per lading/min Werksysteem...
  • Página 160: Inhoud Van De Verpakking

    Bedankt voor het aanschaffen van onze robotmaaier. Op de volgende pagina’s wor- den de bedieningsprocedures van de robotmaaier in detail beschreven en uitgelegd. Inspecteer de inhoud van de verpakking wanneer u dit leest. 1. Bedieningseenheid 12. Messenplaatje 2. Regeleenheid voor hoogteverstelling 13.
  • Página 161: Elementaire Gebruiksprincipes Van De Robotmaaier

    < 8 m > 60 cm Bescherm uw vijver, bomen, tuinmeubels of bloembedden met grensdraad. > 30 cm De begrenzingsdraad en pinnen in de doos, eenmaal aangelegd na de rand van uw ga- zon met een min. afstand van 30 cm en aangesloten op het laadstation, produceren een inductieve stroom lus die uw nieuwe robot zal herkennen.
  • Página 162: Navigatie In Corridors

    kringloop vormen. Als u een doorgang in uw gazon hebt, kan uw robot hierin werken als de doorgang een breedte heeft van minimaal 1,2 meter (60 cm tussen de grensdraden) en max. 8 me- ter lang is. Als de robotmaaier meer dan 5 keer contact heeft gemaakt met de grensdraad en meer dan 1 meter heeft afgelegd sinds het laatste contact, dan zal de maaier overscha- kelen naar de Helix maaimodus en 3 cirkels maken.
  • Página 163: Installatiegids

    In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u de robotmaaier moet installeren. Lees het vol- ledige hoofdstuk voordat u start met de installatie. Maak een schets van uw gazon. Inclusief alle obstakels en– maak een plan om de obstakels te beschermen. Dit maakt het eenvoudiger een goede positie te vinden voor het laadstation, om de grensdraad op de juiste plaats rond de tuin te plaatsen en struiken, bloembedden, etc.
  • Página 164: Grensdraad

    lopen, maar mogen elkaar niet kruisen. Bevestig beide draden, van en naar het eiland, daarom samen met dezelfde pinnen aan de grond. • Als u de bovenstaande instructies volgt om voorwerpen buiten het maaigebied te houden, passeert uw robot de twee parallelle draden en stopt de robot bij de enkele draad rond de voorwerpen.
  • Página 165 Installatie in de grond Graaf de grensdraad in tot een maximale diepte van 5 cm als u het gazon wilt verticu- teren of beluchten met een apart apparaat. Dit voorkomt dat de draad door dat appa- raat wordt vernietigd. Zorg er tijdens het installeren van de grensdraad voor dat de afstand tussen de pinnen maximaal 1 meter is.
  • Página 166 Bomen De robot behandelt bomen als normale obstakels, maar als er wortels van de boom in uw tuin zijn blootgesteld en deze minder hoog zijn dan 100 mm, dan moet dit gebied worden beschermd om schade aan de boomwortels, snijmessen en wielen te voorkomen.
  • Página 167 Plaatsing van grensdraad op hellingen De bovenste grensdraad mag niet op hellingen worden geplaatst die steiler zijn dan 35% (20°). De bovenste grensdraad moet een afstand van minimaal 30 cm hebben tot De onderste grensdraad mag niet op hellingen worden ge- eventuele obstakels.
  • Página 168: Paden, Opritten En Trottoirs

    Plaats de draad op een afstand van 30 30 cm Er mogen wel vlakke trottoirs binnen het werkgebied zijn. De Mowox-robot kan hier overheen rijden. De grensdraad mag over het trottoir lopen. Pas op voor losse lussen in de draad. De maaier kan deze vernielen en in dit geval stopt de maaier met werken.
  • Página 169 worden opgeladen op een koele plek. Min. 1 m Deze kant in het werkgebied Min. 2 m Houd ongeveer 1 meter extra draad achter de hand, bevestig de draad langs de grens Leg de draad altijd tegen vanaf de achterkant van het laadstation naar de voorkant. de klok in neer.
  • Página 170: Het Laadstation Aansluiten Op De Grensdraad

    De 1 meter extra draad dient voor latere correcties en moet worden afgesneden wanneer de installatie succesvol is en alle posities zijn definitief. Aan het einde van de geplande werktijd of wanneer de accuspanning van uw gras- maaier laag is, keert de robotmaaier automatisch terug naar het laadstation door de grensdraad tegen de klok in te volgen –...
  • Página 171: Het Laadstation Aansluiten Op De Oplader

    Het laadstation aansluiten op de oplader Controleer voordat u het laadsta- tion aansluit op de voeding of de netspanning 100 - 240V ~ 50Hz Steek de oplader rechtstreeks in een stopcontact. Misbruik het snoer niet. Draag voorwerpen nooit aan het netsnoer en trek nooit aan het netsnoer.
  • Página 172: De Installatie Inschakelen En Testen

    Beschrijving Oplossing Knippert groen Grensdraad onderbroken Wissel de twee draaduitein- of onjuist aangesloten den en controleer of de grensdraad ergens is gebro- Rood Accu wordt opgeladen Wacht tot de accu volledig is opgeladen of stel “Start” – “OK” in Zodra het led-lampje constant groen brandt, hebt u een werkgebied voor uw robot. Controleer nu eerst of de grensdraadpinnen volledig in de grond zijn geslagen met een hamer.
  • Página 173 Druk op de aan/ uit-knop . Nadat het besturingssysteem is opgestart, voert u de pincode “1234” Bevestigt u de pincode met . Druk op de toets met de markering en vervol- gens opnieuw drukken Uw maaier zal nu de draad tegen de klok in volgen en op het laadstation rijden.
  • Página 174 Als laatste stap, verwijder de begrenzingsdraad van het basis- station opnieuw, knip alle overbodige lengte af en sluit het rechtstreeks aan op de connectoren zonder lussen of knopen. Afgehakte grenskabel en gevolgschade vallen niet onder de ga- rantie. (NL)
  • Página 175: Informatie Over Opladen

    Het apparaat keert in een van de volgende situaties terug naar het laadstation: U drukt up de knoppen een na de ander. De accucapaciteit is afgenomen tot minder dan 30%. Nadat de accu volledig is op- geladen, gaat de maaier weer aan het werk of wacht de maaier tot het volgende werktijdvenster is bereikt.
  • Página 176: Toetsen En Functies

    Druk op de cijfers . Bevestig met en de robot is ontgren- deld. Op het display verschijnt dan de vooraf ingestelde bedrijfstijd (altijd incl. de laad- stroomonderbrekingen) en de laadstatus worden weergegeven. Toetsen en functies Power-toets: Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar op de achterkant van de onderkant in de stand “AAN”...
  • Página 177: Maaien En Terugkeren Naar Huis

    Druk de hoofdschakelaar naar de stand (naar binnen). Druk op de Power-toets. De Vergrendelings- en power-indicator licht rood op – het Accu- en Waarschuwingspictogram knipperen afwisselend. Na 4 seconden branden het Accupictogram, de Vergrendelings- en power-indicator en een van de Timer-indicatoren constant. De robotmaaier is nu klaar voor gebruik. Voordat u de robotmaaier kunt bedienen, moet u eerst de juiste pincode invoe- ren.
  • Página 178: Tijdsvoorkeuze

    De robot herhaalt de maaicyclus, weergegeven in uren door LED, dagelijks op het mo- ment dat u op de knoppen drukt. Onder deze tijd wordt verstaan Onderbreek het maaien in het basisstation om de accu op te laden. U kunt het tijdprogramma wijzigen na het ontgrendelen van het bedieningspaneel De fabrieksinstelling is over het algemeen voldoende voor oppervlakken tot 1000 m².
  • Página 179: Pincode Vergeten

    Druk tegelijkertijd op de Vergrendelingstoets en OK. De Vergrendelings- en po- wer-indicator knippert afwisselend rood en groen. Voer een nieuwe pincode in, bijvoorbeeld “1-1-1-1”. Druk op OK. De Vergrende- lings- en power-indicator knippert groen. Schrijf uw nieuwe pincode hieronder op: Schrijf uw pincode telkens wanneer u deze wijzigt op, zodat u de pincode niet vergeet.
  • Página 180: Firmware Bijwerken

    .txt-bestand gemaakt dat op de stick staat. Dit bestand bevat een puk code, uw persoonlijke ontgrendelingscode. Neem contact op met ons servicecentrum om uw nieuwe pincode te ontvangen. Download de nieuwste software voor de robot van www.mowox.com. Download DM[0xxx].BIN bijvoorbeeld op een USB-stick.
  • Página 181: Waarschuwingen En Informatie Over De Led-Indicatoren

    Plaats de USB-stick zoals hieronder getoond in de USB-poort. Zet de hoofdschakelaar in de stand “AAN”. Houd tegelijkertijd 4 seconden ingedrukt om over te schakelen naar de Opstartmodus. Alle drie de LED tijdsindicatoren lichten groen op. Druk op om het bijwerken te starten. Het bijwerken is voltooid zodra alle het apparaat wordt opnieuw opgestart.
  • Página 182 tuinstoelen, kruiwagens en huisdieren. U kunt deze functie optioneel als volgt inschakelen: Eraan: De optische sensoren vervangen niet de juiste plaatsing van de grenskabel. Zoals beschreven onder "installatie" moeten tuin- vijvers en zwembaden evenals lage en gevoelige obstakels uit het maaiveld worden verwijderd door middel van lussen in de grenskabel.
  • Página 183: Bediening Via Smartphone

    U kunt uw nieuwe Silaro ook op afstand bedienen via de app die beschikbaar is voor Android en iOS. Op deze manier kunt u alle programmering uitvoeren die via het toetsenbord kan wor- den aangepast, evenals andere functies: Multi-zone functie (definitie van een of twee speciale toegangspunten, op de grenskabel, waar het maaiproces specifiek vaak moet beginnen), Verschillende werkuren per dag, Regensensor in-en uitschakelen,...
  • Página 184: Afstandsbediening Via Wlan

    Alle bovenstaande bedieningsstappen zijn ook beschikbaar met een verbinding via WLAN. Bovendien kan het apparaat vervolgens van onderaf in uw tuin worden be- diend-als het is voorzien van WLAN. (NL)
  • Página 185: Koppel De App Aan Het Thuisnetwerk En De Robot

    Gebruikersaccount aanmaken Koppel de app aan het thuisnetwerk en de robot Selecteer altijd "Simple Version" en in het volgende scherm Afhankelijk van de confi- guratie van uw thuisnetwerk: 1.) Uw netwerk staat nieuwe apparaten toe: selecteer "Model 1". 2.) Als je problemen hebt met het instellen van "Model 1", kies dan "Model 2"; Dit kan nodig zijn, bijvoorbeeld als MAC-filtering is geactiveerd of (NL)
  • Página 186 toegangsbeperkingen (gastnetwerken). (NL)
  • Página 187: Onderhoud

    Controleer en reinig de robotmaaier regelmatig en vervang versleten onderdelen in- dien nodig. Gebruik bij voorkeur een droge borstel of een vochtige doek. Gebruik nooit stromend water. Volg deze onderhoudsinstructies voor een langere levensduur van de maaier. U kunt ook overwegen het product naar een aanbevolen dealer te brengen voor een com- plete reinigingsbeurt, een test en aanpassing van alle functies, vervanging van ver- sleten onderdelen en het bijwerken van de software.
  • Página 188: Accuduur

    De robotmaaier heeft een onderhoudsvrije lithium-ion-accu. Deze accu kan eenvoudig uit de robot worden gehaald (we raden aan de accu volledig opgeladen uit de robot te halen) en moet op een droge plaats worden bewaard (binnenshuis in de winter). Het wordt aanbevolen de accu elke drie maanden op te laden om de accu in optimale staat te houden.
  • Página 189: De Onderkant Reinigen

    reinigen. Gebruik een zachte borstel en/of vochtige doek met een normaal huishoud- reinigingsmiddel. Veeg eventuele resten weg na het reinigen. De onderkant reinigen Zorg ervoor dat de hoofdschakelaar in de stand staat en draag beschermende handschoenen. Draai de robotmaaier op zijn kant om de onderkant bloot te leggen en reinig de messenschijf en het frame met behulp van een zachte borstel of vochtige doek.
  • Página 190: Accu Vervangen

    Vervangen messen Gebruik een schroevendraaier om elk van de montageschroeven en messen te verwij- deren. Vervang vervolgens elk mes en schroef de messen stevig vast. Zorg ervoor dat de nieuw gemonteerde messen vrij kunnen ronddraaien. Stel de mes houder in op de laagste maaihoogte. Draai de 8 bevestigingsschroeven op de onderkant los.
  • Página 191: Problemen Oplossen

    GEBRUIK ALLEEN ORIGINELE VERVANGENDE ACCU’S VAN DE FABRIKANT. Beschrijving Oplossing Geen stroom Controleer voeding. Brandt Klaar om te maaien (accu volle- Juist aangesloten. constant dig opgeladen, grensdraad OK) groen Knippert Grensdraad onderbroken of Wissel de twee draaduiteinden groen onjuist aangesloten en controleer of de grensdraad ergens is gebroken.
  • Página 192: Problemen Met De Robotmaaier Oplossen

    Waarschuwings-LED Fout Knippert afwisselend blauw en rood Robot buiten de perimeter draad. Obstakel sensor geactiveerd 5* op een Licht continu blauw op. rij. Licht continu rood op. De liftsensor ging 5* na elkaar af. Knippert 1x per seconde rood. Positiesensor continu geactiveerd. Knippert blauw 1x per seconde...
  • Página 193 Probleem Melding op Mogelijke oor- Actie zaak Robot- Waarschu- De robotmaaier 1. Controleer of de robotmaaier maaier ge- wingspicto- zit vast en is ge- vastzit door een obstakel of is stopt in gram con- stopt. Dit ge- vastgelopen tussen bomen, strui- werkge- stant blauw beurt wanneer...
  • Página 194 Probleem Melding op Mogelijke oor- Actie zaak De robot- Waarschu- De robotmaaier 1. Controleer of het gras in het maaier is wingspicto- is gestopt van- gazon te hoog is en de motor gestopt in gram knip- wege te hoge blokkeert. Indien dit het geval is, de werk- pert blauw stroomsterkte in...
  • Página 195 Probleem Melding op Mogelijke oor- Actie zaak De robot- Geen 1. Regen sensor 1. Als het regent, keert de robot maaier triggers. terug naar de stand, aangezien keert te- een goed maairesultaat niet kan worden verwacht en de wielen rug naar niet genoeg tractie hebben om op het laad- nat gras te maaien.
  • Página 196 Probleem Melding op Mogelijke oor- Actie zaak De robot- Geen De robotmaaier 1. Zorg ervoor dat de led-indica- maaier kan kan niet op het tor op het laadstation constant niet op het laadstation rij- groen brandt. laadsta- den als het laad- 2.
  • Página 197 Probleem Melding op Mogelijke oor- Actie zaak De robot- Geen 1. Beschadigde 1. Vervang de messen; de 3 mes- maaier snijmessen. sen moeten tegelijkertijd worden maakt veel vervangen. lawaai. De maai-efficiëntie van de robot- maaier is afhankelijk van scherpe messen, zorg er dus voor dat deze in goede staat verkeren.
  • Página 198: Milieuvriendelijke Verwijdering

    Volgens de EU-richtlijn 2012/19/EU inzake elektrische en elektronische apparatuur en de uitvoering ervan in de nationale wetgeving, moeten alle elektrische gereedschappen afzonderlijk worden ingezameld en mi- lieuvriendelijk gerecycled. Alternatieve verwijdering: Als de eigenaar van het elektrisch gereedschap het gereedschap niet teruggeeft aan de fa- brikant, is hij verantwoordelijk voor de juiste verwijdering bij een aange- wezen inzamelpunt dat het apparaat voorbereidt op recycling volgens de nationale recyclingwet- en regelgeving.
  • Página 199 Dit zorgt voor een hoge accucapaciteit en groot werkbereik bij een laag gewicht. Het beruchte „geheugeneffect“ treedt niet op met die technologie. De Mowox®-accu is, net als alle accu’s, onderhevig aan normale slijtage. Volg de vol- gende richtlijnen om uw accu voor een lange tijd te gebruiken: Stel de accu niet bloot aan vocht, hitte of extreme kou.
  • Página 200: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG Conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Dat het volgende apparaat, zoals door ons in omloop gebracht, op basis van het ontwerp en het type voldoet aan de geldende elementaire veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen.
  • Página 201: Robot-Tondeuse

    Robot-tondeuse RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Manuel d’utilisation d’origine (FR) Lisez attentivement ce manuel avant d’installer et d’utili- ser la tondeuse. Il est très dangereux de faire fonctionner ce produit sans connaître ces instructions. Conservez ce manuel dans un endroit sûr et gardez-l’accessible pour...
  • Página 202 10.1 Dépannage de la station de recharge ..............43 10.2 Dépannage du robot-Tondeuse ................43 Conditions de garantie des outils de jardinage Mowox® et de leurs accessoires49 Élimination écologique ..................50 12.1 Appareil, station de base et batterie ...............50 12.2 Batterie ...........................50...
  • Página 203: Instructions De Sécurité

    1. I NSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANT Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un risque d’électrocution, d’incendie et/ou de blessures graves. Lisez attentivement les instructions pour une utilisation en toute sécurité de la machine. Conservez tous les avertissements et instructions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
  • Página 204: Important

    Gardez les mains et les pieds éloignés des côtés et du dessous de la machine. Ne jamais prendre ou transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne/est en marche. Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance lorsqu’il y a des animaux domes- tiques, des enfants ou des personnes à...
  • Página 205 Avertissement ! En cas de risque d'orage, débranchez le câble périphérique de la station de base et débranchez la fiche du transformateur de la source d'alimentation. Batteries N'ouvrez pas et n'endommagez pas le bloc batteries. Ne pas court-circuiter ou jeter au feu. Le bloc batteries contient des électrolytes.
  • Página 206: Caractéristiques De Sécurité Du Robot-Tondeuse

    - L'équipement ne fonctionne pas bien ou vous ne pouvez pas le faire fonctionner conformément à ce manuel. 10. Le fusible du produit ne peut pas être remplacé. É É É É É É Dispositif antivol / de désactivation Le dispositif antivol et de désactivation apporte une fonction qui empêchera l'utilisa- tion du robot-tondeuse sans le code d'entrée.
  • Página 207: Bouton D'arrêt

    N'utilisez pas le robot-tondeuse pendant la foudre pour éviter d'endommager les circuits électroniques. Nous vous recom- mandons vivement de débrancher la station de recharge et de déconnecter également le câble périphérique de la station de base. Si le capteur ne fonctionne pas correctement, nettoyez-le avec un chiffon humide et de la solution de détergent.
  • Página 208 AVERTISSEMENT – Désactivez l'appareil avant d’y effectuer toute opération d’inspection ou avant de le soulever. Assurez-vous que l'interrupteur soit en position « OFF » avant de procé- der à une inspection ou à une opération d’entretien. AVERTISSEMENT - Ne chevauchez pas la machine. MISE EN GARDE - Ne touchez pas les lames rotatives.
  • Página 209: Symboles Sur La Batterie

    matière de recyclage. Fusible temporisé 3,15 A Transformateur de sécurité résistant aux courts-circuits. Interrupteur d'alimentation de l'unité principale. Conformément aux directives européennes applicables sur les normes de sécurité. Symboles sur la batterie Alerte de sécurité ! Volts. Produit recyclable. Veuillez lire attentivement les instructions avant de démarrer la machine. Les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- gères.
  • Página 210: Données Techniques

    2. D ONNÉES TECHNIQUES Numéro du modèle RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN Superficie pelouse max / m² 1000 Système d’alimentation électrique Batterie, lithium-ion 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh Chargeur/ alimentation Entrée 100-240 V AC, 50/60Hz, Sortie 18 V DC, CC Temps de coupe charge/min Système de travail...
  • Página 211: Contenu De L'emballage

    3. C ’ ONTENU DE L EMBALLAGE Nous vous remercions d’avoir acheté notre robot-tondeuse. Au cours des prochaines pages, le robot-tondeuse vous sera expliquée plus en détail en tenant compte de la procédure d'utilisation. Veuillez inspecter tout le contenu de l'emballage dès que vous lisez ceci. 1.
  • Página 212: Principes De Fonctionnement Du Robot-Tondeuse

    4. P RINCIPES DE FONCTIONNEMENT DU ROBOT TON- DEUSE < 8 m > 60 cm Protégez votre bassin, vos arbres, vos meubles de jardin ou vos parterres de fleurs avec du câble périphérique. > 30 cm É É É É Lee câble de délimitation et les clous dans la boîte, dès qu’ils sont placés autour de la pelouse à...
  • Página 213: Conduite Dans Les Couloirs

    circuit ininterrompu. Si vous avez un couloir à l’intérieur de votre pelouse, votre robot pourra en venir à la fin s’il a au moins 1,2 m de largeur (60 cm entre les câbles périphériques) et 8 mètres max. de long. Si la tondeuse est entrée en contact avec le câble périphérique plus de 5 fois et a par- couru plus d'un mètre après le dernier contact avec le câble, elle entrera en mode de coupe en spirale en faisant 3 cercles.
  • Página 214: Guide Dinstallation

    5. G ’ UIDE D INSTALLATION Ce chapitre vous explique comment installer le robot-tondeuse. Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer l’installation. Faites un croquis de la zone de la pelouse qui doit être tondue. Incluant tous les obstacles et établissez vous-même un plan pour les protéger. 30 cm Il est ainsi plus facile de trouver un emplacement idéal pour la station de recharge et de placer correctement le câble périphérique autour du périmètre de votre jardin en...
  • Página 215: Câble Périphérique

    • Fermez complètement l’îlot et revenez à l’endroit où vous avez quitté le bord de la pelouse. • Les câbles menants et revenant de l’îlot doivent être parallèles et très proches, sans se croiser. Par conséquent, fixez les deux câbles, depuis et vers les îlots, au sol avec les mêmes piquets.
  • Página 216 Installation sur le sol Fixez le câble périphérique à votre pelouse avec des piquets, ce qui permettra d’ajuster le câble périphérique pendant les premières semaines de fonctionnement. Placez le câble périphérique fermement sur le sol, sous l'herbe, et fixez-le au sol avec les piquets consignés à...
  • Página 217 Arbres Le robot traite les arbres comme des obs- tacles communs, mais si certaines racines de l'arbre sont exposées dans votre jardin et inférieures à 100 mm de hauteur, cette zone doit être protégée afin d'éviter des dommages aux racines des arbres, aux lames coupantes ou aux roues arrière.
  • Página 218 Le câble périphérique inférieur ne peut pas être posé sur une pente de plus de 13 %. 40 cm 30 cm < 35% < 13% pente Sinon, la tondeuse glissera et sortira en dehors des limites périphériques, en particu- lier lorsque l'herbe est mouillée. Attention aux pentes vers l'étang du jardin.
  • Página 219: Station De Recharge

    à une distance de 30 cm de l’allée. Les allées de niveau égal à la pelouse n’ont pas besoin d’être exclus car la ton- deuse-robot Mowox peut traverser ses allées. Le câble périphérique peut traver- ser les allées, trottoirs et sentiers. Mé- fiez-vous des boucles desserrées dans le...
  • Página 220 La station de recharge doit être placée sur une surface plane, au niveau du sol, avec un espace de 2 m à l'avant et 1 m à l’arrière pour permettre à la tondeuse à gazon navi- guer. Choisissez un endroit à l’ombre, car la batterie préfère devrait être rechargée dans un endroit frais.
  • Página 221 Lorsque vous terminez l’installation à l’avant de la station de recharge, ne laissez pas le boîtier du câble ou la boucle du câble supplémentaire sur le câble périphérique. Laissez un câble supplémentaire d’un mètre et coupez le câble périphérique. Le câble supplémentaire d’un mètre vous sert pour des correc- tions éventuelles jusqu’à...
  • Página 222 Connectez la station de recharge au câble périphérique Le câble qui vous mène à l’avant de la station de recharge doit être placé sous celle-ci, à l’aide des serre-câbles formés au-dessous de la station. Connectez-le au connecteur marqué « + », et connectez le câble périphérique arrière au connecteur marqué « S1 ». Connexion à...
  • Página 223 Tournez simplement le couvercle. N'essayez pas d'ouvrir la con- nexion à vis du câble prémontée dans la fiche. Branchez l’alimentation à une prise de courant. Il y a un voyant LED sur la station de recharge. Après une installation correcte, le voyant LED clignotera en vert.
  • Página 224 Une LED clignotante verte sur la station de charge indique une installation incorrecte du fil de délimitation. Appuyez sur le bouton d’alimentation principal sur « ON ». ON (relaché) OFF (pressé) Appuyez maintenant sur le bouton d'ali- mentation . Après un bref démarrage du système d’exploitation, entrez le code PIN «...
  • Página 225: Sécuriser La Station De Base

    É É Une fois que la tondeuse peut fonctionner normalement et que la station de re- charge a été placée dans un endroit approprié, utilisez la clé hexagonale et abaissez complètement les clous de fixation pour fixer la base. Le câble ne doit pas être plié ou endommagé.
  • Página 226: Information Sur La Recharge

    L'appareil retournera à la station de recharge dans l'une des situations suivantes : Vous appuyez sur les touches La capacité de la batterie a diminué à moins de 30 %. Après une charge complète, la tondeuse retournera au travail ou restera dans la station jusqu’à ce que la fe- nêtre de temps de travail suivante soit atteinte.
  • Página 227: Utilisation Via Le Clavier

    de recharge, il réessayera en revenant sur la pelouse et recherchera le câble périphérique, puis suivra la même procédure. Si la température de la batterie est supérieure à 45 ° C, l'appareil arrêtera la charge pour protéger la batterie. Une fois la température revenue à une valeur inférieure, la charge re- prendra.
  • Página 228 Appuyez sur les chiffres correspondant au code « 1234 » pour déverrouiller le robot-tondeuse. Confirmez avec Les LED affichent alors le temps de fonctionnement présélectionné (toujours inclus aux interruptions de chargement) et l’état de charge. Options des touches Touche marche / arrêt : Assurez-vous que le bouton d’alimentation princi- pal situé...
  • Página 229 É À É À Appuyez sur le bouton d ‘alimentation principal pour le mettre en position « ON » (position enfoncée). Appuyez sur la touche Power. Le voyant de verrouillage et d’alimentation s'allu- mera en rouge - les icônes de la batterie et d’Alerte clignoteront en alternance. Au bout de 4 secondes, l'icône de la batterie, les voyants de verrouillage et d'ali- mentation et l'un des voyants du minuteur s'allumeront de manière fixe.
  • Página 230: Batterie

    début. La batterie est complètement chargée. 30 % restants de la capacité de la batterie. É É Le robot répète le cycle de tonte affiché en heures par LED tous les jours au moment où vous appuyez sur les boutons Ce temps est compris incl.
  • Página 231: Code Pin Oublié

    Changer le code PIN lorsque le bouton d’alimentation principal est réglé sur « ON » Le code PIN défini en usine est « 1234 » ; vous pouvez changer ce code PIN comme ci- dessous : Entrez le correct code « 1234 ». Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage et sur OK.
  • Página 232 .txt. Celui-ci contient un code PUK qui sera votre code de déverrouillage personnel. Contactez notre centre de service pour obtenir votre nouveau code PIN. À À Téléchargez le dernier logiciel du robot-tondeuse depuis www.mowox.com, tel DY[0xxx].BIN , sur un périphérique flash USB. (FR)
  • Página 233: Capteurs À Ultrason

    Insérez le périphérique flash USB dans le port USB indiqué ci-dessous. Mettez le bouton d’alimentation principal en position « ON ». Appuyez simultanément sur les touches pendant 4 secondes pour accéder au mode de démarrage. Les trois indicateurs de temps LED s'allument en vert.
  • Página 234: Commande Par Smartphone

    chaises de jardin, les brouettes et les animaux domestiques. Vous pouvez activer cette fonction en option comme suit: Veuillez noter: Les capteurs optiques ne remplacent pas la pose correcte du câble de limitation. Comme décrit dans "Installation", les étangs de jardin et les piscines ainsi que les obstacles faibles et sen- sibles doivent être retirés du champ de coupe au moyen de boucles dans le câble de limitation.
  • Página 235 sur le câble de limitation, où le processus de tonte doit commencer de manière spécifique), horaires de travail quotidiens, Activer et désactiver capteur de pluie, lire le dernier message d'erreur actuel et si disponible, mise ‘a jour sans fil du micrologiciel. Vous pouvez établir une connexion rapide et facile via Bluetooth.
  • Página 236 Établir une connexion avec le robot É É Toutes les étapes de commande ci-dessus sont également disponibles lors d'une con- nexion sans fil. En outre, l'appareil peut être commandé dans votre jardin – pourvu qu'il se retrouvie dans la portée de votre réseau domestique. (FR)
  • Página 237 Créer un compte utilisateur Relier L'application au réseau domestique et au robot Sélectionnez toujours "Simple Version" et, sur l'écran suivant, en fonction de la confi- guration de votre réseau domestique: 1.) votre réseau autorise de nouveaux périphériques: sélectionnez "Model 1". 2.) Si vous rencontrez des problèmes avec le paramètre “Model 1”, Sélectionnez “Model 2”;...
  • Página 238 restrictions d'accès (réseaux invités) sont activées. (FR)
  • Página 239: Entretien

    9. E NTRETIEN Vérifiez et nettoyez régulièrement la tondeuse et remplacez les pièces usées si néces- saire. Utilisez de préférence un pinceau sec ou un chiffon humide. N'utilisez jamais un nettoyeur haute pression, un tuyau d'arro- sage ou une eau de rinçage pour nettoyer l'appareil. Suivez ces instructions d’entretien pour garantir une longue durée de vie de la ton- deuse.
  • Página 240: Durée De Vie La Batterie

    É É La tondeuse a une batterie lithium-ion sans entretien. Il est très facile de retirer la bat- terie du robot (nous vous recommandons de la retirer lorsqu’elle est complètement chargée) et doit être conservée dans un endroit sec (à l'intérieur en hiver). Il est recom- mandé...
  • Página 241: Lames De Coupe

    Nettoyer le corps de la tondeuse La tondeuse est alimentée par des batteries. Faites donc attention lors du nettoyage. Utilisez une brosse douce et / ou un chiffon humide avec un détergent ménager com- mun. Essuyez tous les résidus après le nettoyage. Nettoyer sous l’appareil Assurez-vous que le bouton d’alimentation principal soit en position OFF et portez des gants de protection.
  • Página 242: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la lame Utilisez un tournevis pour retirer chacune des vis de montage et des lames. Puis repla- cez chaque lame et resserrez fermement. Assurez-vous que vos lames nouvellement assemblées peuvent tourner librement. Réglez le support des lames à la hauteur de travail la plus basse. Démontez les 8 vis de fixation par le bas.
  • Página 243 Installez la nouvelle batterie. Placez le capot du compartiment de la batterie et fixez les 8 vis. REMPLACEZ UNIQUEMENT AVEC DES BATTERIES D'ORIGINE DU FABRICANT. (FR)
  • Página 244: Dépannage

    ÉPANNAGE É É Voyant Description Solution Eteint Aucune puissance Vérifiez l’alimentation électrique Vert fixe Prêt à tondre (batterie complète- Connexion correcte. ment chargée, câble périphérique installé correctement affichant OK) Vert cli- Câble périphérique coupé ou mal Changez les deux extrémités du gnotant connecté...
  • Página 245: Erreurs Possibles

    Erreurs possibles Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte Le robot ne Icône de Batterie déchargée. Transportez la tondeuse sur la sta- tion pour la recharger. démarre batterie pas. rouge cli- gnotant Transportez la tondeuse sur la sta- La tondeuse Faible Si la tension de la...
  • Página 246 Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte La tondeuse Icône La tondeuse s’est re- 1. Si le retournement est causé par tournée ou se trouve a basculé ou d’alerte des pentes trop raides dans la zone sur une pente supé- s'est arrêtée rouge cli- de travail, veuillez corriger la disposi-...
  • Página 247 Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte Pendant le 1. Le capteur de 1. En cas de pluie, le robot retourne à temps de pluie se déclenche. la station car il n'y a pas de bon résul- travail dé- tat de tondeuse à...
  • Página 248 Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte La tondeuse Aucun Si la station de re- 1. Assurez-vous que le voyant de la ne peut pas charge n’est pas ins- station de recharge soit vert fixe. entrer dans tallée correctement, 2.
  • Página 249 Problème couleur de Raison possible Action recommandée l’icône d’alerte Appareil Le capteur mesure la Nettoyez le capteur de pluie avec un roule sous la résistance de la sur- chiffon imbibé de liquide vaisselle. Pluie. face qui peut être modifiée par la saleté. La tondeuse Mauvais réglage du Vérifiez le réglage du temps de travail.
  • Página 250 élevées à un poids faible. L’ « effet mémoire » est exclue de cette technologie. Comme tous les accumulateurs, le bloc batteries Mowox® est soumis à une usure nor- male. Pour utiliser votre accumulateur pendant longtemps, suivez ces instructions : N'exposez pas le bloc batteries à...
  • Página 251: Élimination Écologique

    12. É LIMINATION ÉCOLOGIQUE Selon la désignation du règlement 2012/19/UE sur les équipements élec- triques et électroniques et leur mise en œuvre dans la législation natio- nale respective, tous les appareils et outils électriques doivent être ali- mentés à leur propre collecte et recyclage respectueux de l’environne- ment.
  • Página 252: Déclaration De Conformité Ce

    13. D ÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité CE Nous déclarons par le Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. présent acte No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Que la machine suivante, selon sa conception et son type comme mise en cir- culation par nos soins, satisfait aux exigences de base en matière de sécurité...
  • Página 253: Tosaerba Robot

    RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Istruzioni Operative Originali (IT) Leggere attentamente questo manuale prima di assem- blare ed operare il tosaerba. È pericoloso utilizzare il pro- dotto senza la necessaria familiarità con le istruzioni. Con- servare il manuale al sicuro per riferimento futuro.
  • Página 254 Soluzione dei problemi per la stazione di ricarica..........41 10.2 Soluzione dei problemi per il tosaerba ..............41 Termini di garanzia per gli utensili da giardino e gli accessori Mowox® 48 Smaltimento rispettoso dell'ambiente ............49 12.1 Tosaerba robotica e stazione base ................. 49 12.2...
  • Página 255: Istruzioni Per La Sicurezza

    STRUZIONI PER LA SICUREZZA IMPORTANTE Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze per la sicurezza. Il mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze espone al rischio di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Leggi attentamente le istruzioni per l’uso sicuro dell’apparecchio. Conservare le istruzioni e le avvertenze per ri- ferimento futuro.
  • Página 256 Spegnere sempre l’interruttore di sicurezza prima di sollevare la falciatrice o di ef- fettuare modifiche. Non toccare le lame prima che abbiano completamente smesso di ruotare. Sugli apparecchi con un utensile da taglio in più pezzi, bisogna essere consapevoli che girare una lama può far girare le altre lame. Non utilizzare il robot tosaerba per scopi diversi dal taglio del prato.
  • Página 257: Caricabatteria

    Non gettare il pacco batteria nel fuoco. Sostituire le batterie in caso di impatti meccanici, ingresso di acqua o se sono visi- bili danni. Il pacco batteria contiene elettroliti. In caso di perdita di elettroliti dal pacco batte- ria, devono essere intraprese le seguenti azioni: Contatto con la pelle: lava immediatamente la pelle con acqua e sapone.
  • Página 258: Sensore Di Inclinazione

    codice valido di utilizzare il robot tosaerba. Ti verrà richiesto di impostare ed inserire un codice di sicurezza personale di quattro cifre a tua scelta. Sensore di sollevamento Se il tosaerba viene sollevato di più di 35° sul retro o di più di 10 mm sul davanti du- rante il funzionamento, le lame cessano immediatamente di ruotare.
  • Página 259: Contrassegni Di Sicurezza

    Se il sensore non funziona correttamente, pulirlo con un panno pulito con fusibile e una soluzione detergente. Tasto di arresto di emergenza Premere il tasto STOP per l’arresto immediato del tosaerba e delle lame. Interruttore di sicurezza Azionando l’interruttore di alimentazione principale il tosaerba si arresterà. L’uso di questo interruttore è...
  • Página 260 ATTENZIONE - Non lavare la parte inferiore del tosaerba Consegna le batterie usate al tuo rivenditore o ad un punto di rac- colta e riciclaggio. Non è consentito smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici ordinari. Consulta il tuo rivenditore o le autorità locali per informa- zioni sul riciclaggio.
  • Página 261: Protezione Dai Fulmini

    Interruttore di alimentazione dell’unità principale. Conforme alle relative direttive europee sugli standard di sicu- rezza. Simboli sul pacco batteria Avvertenza per la sicurezza! Volt. Riciclaggio Studia a fondo le istruzioni prima di usare l’apparecchio. I rifiuti da materiale elettrico non vanno smaltiti come rifiuti ordi- nari.
  • Página 262: Specifiche Tecniche

    2. S PECIFICHE TECNICHE numero modello RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN dimensioni max. giardino m² 1000 sistemi di alimentazione batteria agli ioni di litio, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh ingresso 100-240 V AC, 50/ 60 Hz, uscita 18 V DC, CC 1,8A caricabatteria / alimentazione tempo di tosatura /min.
  • Página 263: Contenuto Della Confezione

    3. C ONTENUTO DELLA CONFEZIONE Grazie per aver acquistato il nostro robot tosaerba. Le pagine seguenti contengono la descrizione dettagliata delle caratteristiche operative di questo prodotto. Ispezionare il contenuto della confezione confrontandolo con quanto segue. Unità di controllo 12. Piastra per coltelli Regolazione dell'altezza 13.
  • Página 264: Funzionamento Di Base Del Robot Tosaerba

    4. F UNZIONAMENTO DI BASE DEL ROBOT TOSAERBA UNZIONAMENTO CASUALE NEL FILO DI DELIMITAZIONE INDUT- < 8 m > 60 cm Proteggi il tuo stagno, gli alberi, i mobili da giardino o le aiuole con filo di confine. > 30 cm TIVO Il filo di delimitazione e pioli all'interno della scatola, una volta disposti seguendo il bordo del vostro prato con una distanza min.
  • Página 265: Navigation In Corridori

    esterno del robot può danneggiare, spostare o gettare oltre un ostacolo, a seconda della natura della superficie e del tipo di fissaggio. Pertanto, tutti gli oggetti che si desidera proteggere all'interno del confine, come uno stagno da giardino, alberi, mobili o aiuole, devono essere recintati con filo di confine. Il filo deve formare un cir- cuito completo.
  • Página 266: Guida All'installazione

    5. G ’ UIDA ALL INSTALLAZIONE Questa sezione spiega come installare il robot tosaerba, e va letta interamente prima di procedere all’installazione. NTRODUZIONE Disegna la piantina del tuo prato o giardino. Includi tutti gli ostacoli, e pensa ad un piano per proteggerli. 30 cm In questo modo ti sarà...
  • Página 267 proteggere. • Distendi il cavo perimetrale in senso orario intorno all’oggetto da proteggere. Completa la recinzione dell’isola e torna al punto di partenza sul perimetro • esterno. • I fili che conducono e ritornano dall’isola dovranno essere paralleli e molto vicini, ma senza incrociarsi.
  • Página 268: Cavo Perimetrale

    AVO PERIMETRALE A seconda se si intende aerare il terreno del proprio giardino, scegliere uno dei due metodi di installazione per il cavo perimetrale: è possibile combinare entrambe le mo- dalità di installazione. Installazione sul terreno Fissa il cavo perimetrale sul prato con i picchetti, così da poterlo regolare durante le prime settimane di funzionamento.
  • Página 269 Ostacoli di altezza superiore ai 100 mm Gli ostacoli fissi più alti di 100mm, come alberi, muri, recinzioni, mobili da giardino e simili, > 100 sono rilevabili dai sensori antiurto. Il robot si fermerà, per poi indietreggiare muoversi in un’altra direzione. Gli ostacoli più...
  • Página 270 Posizionamento del cavo perimetrale sulle pendenze Il cavo perimetrale superiore non va posizionato su pendenze superiori al 35% (20°). Il cavo perimetrale superiore deve avere una distanza di almeno 30cm da eventuali Il cavo perimetrale inferiore non va posizionato su pendenze più ri- ostacoli.
  • Página 271: Stazione Di Ricarica

    30cm di distanza. I marciapiedi a livello del terreno non hanno bisogno di essere delimitati. Il ro- bot Mowox può percorrerli. Il cavo peri- metrale può essere fatto passare su tali 30 cm marciapiedi. Fai attenzione ad eventuali...
  • Página 272 Min. 1 m Questo lato nell'area di lavoro Min. 2 m Lascia circa 1 metro di cavo in più, posizionalo lungo il perimetro, dal lato posteriore al Fai scorrere il cavo verso il basso sempre in lato anteriore della stazione di ricarica. senso antiorario Dopo aver completato il layout nella parte anteriore della stazione di ricarica, tagliare il ka-bel dopo un altro metro.
  • Página 273 Il filo supplementare di 1 metro serve per le correzioni succes- sive e deve essere tagliato fuori quando l'installazione è riuscita e tutte le posizioni sono definitive. Al termine dell'orario di lavoro programmato o quando la tensione della batteria del tosaerba è...
  • Página 274 Collegarlo al connettore contrassegnato con "+" e collegare il cavo perimetrale poste- riore al connettore contrassegnato con S1. Collegare la stazione di ricarica al caricabatteria Prima di collegare la stazione di ricarica all’alimentazione elettrica, accertati che la tensione di rete sia pari a 100~240V – 50Hz. Collega il caricabatteria direttamente ad una presa elettrica.
  • Página 275: Attivazione E Collaudo Dell'installazione

    descrizione soluzione spento alimentazione assente Controlla l’alimentazione. verde fisso pronto alla tosatura (batte- Connessione corretta. ria carica, cavo perimetrale verde lam- cavo perimetrale danneg- Rimpiazza i due terminali del cavo pe- peggiante giato o non installato cor- rimetrale e verifica l’integrità del cavo rettamente stesso.
  • Página 276: Fissare La Stazione Di Ricarica

    Il tosaerba dovrebbe ora seguire il cavo perimetrale in senso antiorario verso la stazione base, dove si aggancerà per la ri- carica. Il tosaerba inizierà una ricarica completa. Se il robot non riesce ad attrac- care, potrebbe essere necessario riposi- zionare lateralmente la stazione di ricarica fino a quando il robot non possa entrarvi.
  • Página 277: Informazioni Sulla Ricarica

    Come ultimo passo, rimuovere nuovamente il filo di delimita- zione dalla stazione base, tagliare tutta la lunghezza superflua e ricollegarlo direttamente ai connettori senza anelli o nodi. Il filo di confine tagliato e i danni conseguenti non sono coperti dalla garanzia. NFORMAZIONI SULLA RICARICA L’apparecchio tornerà...
  • Página 278: Programmazione

    Viene premuto il pulsante Il livello di carica della batteria scende sotto il 30%. Dopo aver completato la rica- rica, il tosaerba riprenderà il lavoro o resterà nella stazione base fino alla succes- siva finestra di lavoro. L’indicatore LED rosso sulla stazione indica che la batteria è in fase di carica. L'indicatore LED verde costante sulla stazione indica che la batteria è...
  • Página 279 il tosaerba. Il display mostra quindi il tempo di funzionamento preselezionato (sempre incluse le interruzioni di ricarica) e lo stato di carica. Descrizione dei tasti e controlli LED Tasto di accensione: se l’interruttore principale di alimentazione è in posi- zione “ON”. tenendo premuto questo tasto il robot tosaerba si attiverà...
  • Página 280: Tosatura E Ritorno Alla Base

    attivare/disattivare i sensori a ultrasuoni. OSATURA E RITORNO ALLA BASE Sposta il tasto principale di alimentazione in posizione “ON” (verso l’interno). Premi il tasto di alimentazione. Il LED di blocco e alimentazione si accenderà in rosso e le icone per Batteria e Notifiche lampeggeranno alternativamente. Dopo quattro secondi, l’icona della batteria, l'indicatore di blocco e alimenta- zione e uno degli indicatori del timer si accenderanno fissi.
  • Página 281: Codice Di Tempo

    ODICE DI TEMPO Il robot ripete il ciclo di falciatura visualizzato in ore da LED ogni giorno nel momento in cui si premono i pulsanti Questa volta si intende interrompere il funzionamento della falciatura nella stazione base per la ricarica della batteria. Dopo aver sbloccato il pannello ( ), è...
  • Página 282: Codice Pin Dimenticato

    Premi il tasto di blocco e il tasto “OK” allo stesso tempo, il LED di blocco e alimen- tazione lampeggerà in rosso e verde. Inserisci il nuovo PIN, come, ad esempio, “1-1-1-1”, premi OK, e l’indicatore di blocco e alimentazione lampeggerà in verde. Due volte il segnale acustico del ro- bot significa: Il PIN è...
  • Página 283: Aggiornamento Del Firmware

    “.txt” creato dal robot, che conterrà il PUK, cioè il tuo codice di sbloc- caggio personale, con il quale contattare il nostro servizio clienti per ottenere il tuo nuovo PIN. GGIORNAMENTO DEL FIRMWARE DM[0xxx].BIN Scarica in una memoria flash USB l’ultima versione ( ) del software del robot dal www.mowox.com. (IT)
  • Página 284: Notifiche Ed Informazioni Sui Controlli Led

    Inserisci la memoria flash USB nella porta USB, come qui sotto illustrato. Sposta l’interruttore di alimentazione su “ON”. Tieni premuti insieme per quattro secondi i tasti per la “Modalità Avvio”. Tutti e tre gli indicatori di tempo a LED si illuminano di verde. Premi il tasto per iniziare l’aggiornamento.
  • Página 285 direttamente davanti al robot, questo emette un segnale acustico, si ferma e continua in un'altra direzione. Questa funzione è utilizzata per la protezione supplementare di ostacoli in movimento come B. Sedie da giardino, carriole - e anche animali domestici. Potete opzionalmente attivare questa funzione come segue: Si prega di notare: I sensori ottici non sostituiscono la corretta posa del filo di con- fine.
  • Página 286: Funzionamento Tramite Smartphone

    8. F UNZIONAMENTO TRAMITE SMARTPHONE Puoi anche controllare il tuo nuovo Silaro a distanza tramite app, disponibile per An- droid e iOS. In questo modo, si possono effettuare tutte le programmazioni che si possono impo- stare tramite la tastiera, così come altre funzioni: Funzione multizona (definizione di uno o due punti di ingresso speciali, sul filo di confine, dove l'operazione di falciatura deve iniziare con una frequenza specifica), Orari di lavoro diversi durante il giorno,...
  • Página 287: Controllo Remoto Via Wifi

    Collegarsi al robot WIFI ONTROLLO REMOTO VIA Tramite WLAN si hanno le stesse funzioni del Bluetooth. Inoltre, il dispositivo può es- sere controllato nel vostro giardino - a condizione che sia dotato di WLAN - mentre siete in viaggio. (IT)
  • Página 288: Creare Un Account Utente

    Creare un account utente Collegare l'app alla rete domestica e al robot Selezionare sempre "Simple Version" e nella schermata successiva, a seconda della configurazione della rete domestica: 1) La tua rete permette nuovi dispositivi: Selezionare "Modello 1". 2) Se avete problemi con l'impostazione "Modello 1", selezionate "Modello 2"; (IT)
  • Página 289 questo può essere, per esempio può essere necessario quando sono abilitati il fil- traggio MAC o le restrizioni di accesso (reti guest). (IT)
  • Página 290: Manutenzione

    9. M ANUTENZIONE Ispeziona e pulisci regolarmente il robot tosaerba e, se necessario, sostituisci le parti usurate, preferibilmente utilizzando una spazzola asciutta o un panno umido. Non usare mai acqua corrente. Effettua la manutenzione seguendo queste istruzioni per prolungare il ciclo di servizio del tosaerba.
  • Página 291: Magazzinaggio In Inverno

    di caricare la batteria ogni tre mesi per mantenerla in condizioni ottimali. Lunghi periodi di non utilizzo e temperature estreme (luce diretta del sole o inverni ri- gidi) possono ridurre parecchio il ciclo di servizio della batteria. Pertanto, proteggi il to- saerba da temperature estreme, riponilo al coperto durante l’inverno e ricaricalo com- pletamente a intervalli regolari.
  • Página 292: Lame

    rimuovi gli eventuali residui. Pulizia del lato inferiore del tosaerba Accertati che l’interruttore di alimentazione principale sia in posizione e in- dossa dei guanti protettivi. Ruota il robot tosaerba su un lato per esporne la parte inferiore, pulisci il disco e il supporto della lama con una spazzola morbida o un panno umido.
  • Página 293: Sostituzione Della Batteria

    possano girare liberamente. OSTITUZIONE DELLA BATTERIA Regola il supporto delle lame sull’altezza di lavoro più bassa. Smontare le sei viti di fissaggio dal basso. Estrai la batteria. Installa la nuova batteria, richiudi bene il coperchio del vano batteria e fissa le sei viti.
  • Página 294: Soluzione Dei Problemi

    USARE SOLO BATTERIE DI RICAMBIO ORIGINALI. 10. S OLUZIONE DEI PROBLEMI 10.1 OLUZIONE DEI PROBLEMI PER LA STAZIONE DI RICARICA descrizione soluzione spento alimentazione assente Controlla l’alimentazione. pronto alla tosatura (batte- verde fisso Connessione corretta. ria carica, cavo perimetrale cavo perimetrale danneg- Rimpiazza i due terminali del verde lam- giato o non installato cor-...
  • Página 295 non corretto. Possibili errori Problema Pantalla possibile causa Rimedio El robot no se Il LED Batteria esaurita. Lasciare che la batteria si carichi nella muove. della stazione. batteria si spe- gne in rosso. Il tosaerba si Se la tensione Riportare il tosaerba robotico alla spegne invece della della batteria è...
  • Página 296 Problema Pantalla possibile causa Rimedio avverti- secondi alla volta. di 35 mm) e rimuoverli se necessario. mento Questo può acca- Oppure, reinstradare il cavo di ali- rosso dere anche se il mentazione per rimuovere queste fisso telaio colpisce un ostruzioni. ostacolo e le ruote anteriori sono in aria.
  • Página 297 Problema Pantalla possibile causa Rimedio Il tosaerba Il LED di Il tosaerba robo- 1. Assicuratevi che il tosaerba robo- non parte. avverti- tizzato si trova tico sia nell'area di lavoro. mento all'esterno dell'a- 2. Controllare che l'indicatore LED lampeg- rea di lavoro. sulla stazione di ricarica sia verde gia in Il cavo di limita-...
  • Página 298 Problema Pantalla possibile causa Rimedio all'ombra, per esempio. B. per mezzo di un garage robot. Il robot non Il LED di Il robot è control- Prova a riavviare il robot. Se l'errore guida avviso lato da un com- persiste, la scheda madre è difettosa. lampeg- puter.
  • Página 299 Problema Pantalla possibile causa Rimedio il filo di con- del limitatore in- fine. terferisce con il segnale del limi- tatore. Il tosaerba ro- Gli oggetti sul filo Rimuovere gli ostacoli dal filo di con- botico si di confine ostrui- fine. ferma mentre scono il tosaerba.
  • Página 300 Problema Pantalla possibile causa Rimedio L'unità sta Il sensore misura Pulire il sensore di pioggia con un guidando la resistenza della panno imbevuto di soluzione deter- sotto la piog- superficie, che gente. gia. può cambiare a causa dello sporco. In caso di dubbio, consultate la hotline del servizio clienti. Segui alla lettera le istruzioni di questo manuale.
  • Página 301 Grazie per aver acquistato un prodotto di qualità della Mowox®! Avete optato per un utensile elettrico da giardinaggio all’avanguardia, conforme agli standard di qualità più severi. Tutti i prodotti Mowox® sono prodotti in conformità alle norme ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 e BSCI.
  • Página 302: Smaltimento Rispettoso Dell'ambiente

    12. S MALTIMENTO RISPETTOSO DELL AMBIENTE 12.1 OSAERBA ROBOTICA E STAZIONE BASE Secondo la direttiva UE 2012/19/EU sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione nel diritto nazionale, tutti gli utensili elettrici devono essere raccolti separatamente e riciclati rispettosi dell'ambiente.
  • Página 303: Dichiarazione Di Conformità Ce

    13. D ICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiarazione di conformità CE Noi qui di seguito di- Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. chiariamo, No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Che il seguente apparecchio è a norma con gli appropriati requisiti di base ri- guardo a sicurezza e salute delle Direttive CE basate sul design e il tipo, come da noi introdotto in circolazione.
  • Página 304: Robot Cortacésped

    Robot cortacésped RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Instrucciones de funcionamiento originales (ES) Lea este manual detenidamente este manual antes de ins- talar y usar el cortacésped. Usar este producto sin estar familiarizado con estas instrucciones es peligroso.
  • Página 305 Solución de problemas de la estación de carga ............ 43 10.2. Solución de problemas del robot cortacésped ............ 44 Condiciones de garantía para herramientas y accesorios de jardinería Mowox® 51 Eliminación de residuos ................... 52 12.1. Unidad, estación base y batería................52 12.2.
  • Página 306: Instrucciones De Seguridad

    IMPORTANTE Lea todas las advertencias de seguridad y todas las ins- trucciones. No seguir las advertencias e instrucciones podría resultar en descargas eléctri- cas, fuego u otras lesiones. Lea detenidamente las instrucciones para un uso se- guro de la máquina. Conserve todas las advertencias e instrucciones para consul- tas futuras.
  • Página 307: Transporte

    la máquina mientras está en funcionamiento. Nunca levante o lleve el robot cortacésped estando el motor en marcha. Antes de levantar el cortacésped o de tratar de realizar cualquier ajuste, apague siempre el interruptor de seguridad. No toque la cuchilla antes de que haya dejado de girar completamente. En los aparatos con una herramienta de corte de varias piezas, tenga en cuenta que el giro de una cuchilla puede hacer girar las otras cuchillas.
  • Página 308 tación base y desenchufe el transformador de la fuente de alimenta- ción. Baterías No abra ni dañe la batería. No tire la batería al fuego. Sustituya las baterías después de impactos mecánicos, entrada de agua o si hay algún daño visible. La batería contiene electrolitos.
  • Página 309: Características De Seguridad Del Robot Cortacésped

    Fin de la vida útil del producto El robot cortacésped y todos sus accesorios deben reciclarse adecuadamente al final de su vida útil para proteger el medio ambiente. No tire el robot cortacésped ni ninguna de sus partes (incluidos el transformador, batería y estación base) como basura municipal sin clasificar.
  • Página 310: Interruptor De Seguridad

    No interfiera en los dos sensores metálicos con metal u otro conductor. Esto hará que el robot funcione de manera anómala. El robot cortacésped puede cortar césped húmedo, pero el césped húmedo se acumu- lará en el disco de cuchillas y ruedas, haciendo que tenga que limpiar la unidad más frecuentemente.
  • Página 311: Alerta De Seguridad

    ADVERTENCIA - Durante el uso, manténgase a una distancia segura de la máquina. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas giratorias. Nunca ponga sus manos o pies cerca o bajo el dispositivo. ADVERTENCIA – Antes de trabajar en el dispositivo o levan- tarlo, desactívelo.
  • Página 312 ADVERTENCIA – Para recudir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Protección de clase II. Los residuos de productos eléctricos no deben tirarse junto con la basura doméstica. Recicle en las instalaciones corres- pondientes. Consulte con las autoridades locales o minoristas para obtener consejos sobre reciclaje.
  • Página 313: Protección Contra Rayos

    Ó Ó El impacto de un rayo causará una sobrecorriente y destruirá su robot. No coloque la estación de carga bajo árboles altos. Durante tormentas eléctricas, desenchufe la estación de carga y desconecte el cable delimitador si fuese posible. Importante: No use el robot cortacésped durante una tormenta eléctrica.
  • Página 314: Datos Técnicos

    É É Número de modelo RM... 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN Tamaño máximo del jardín/ m² 1000 Sistema de energía eléctrica Batería de ion de litio, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh Cargador/ alimentación Entrada 100-240 V AC, 50/60Hz, salida 18 V DC, CC 1,8 A Tiempo de corte por carga...
  • Página 315: Contenido Del Paquete

    Gracias por comprar nuestro robot cortacésped. En las siguientes páginas se explicará con más detalle el robot cortacésped, considerando el procedimiento de uso. Inspeccione todo el contenido cuando lea esto. Unidad de control Placa de la cuchilla Ajuste de la altura Tapa de la batería Robot cortacésped Interruptor principal...
  • Página 316 Á Á É É < 8 m > 60 cm Proteja su estanque, árboles, muebles de jardín o parterres con el cable delimitador. > 30 cm Ó Í Ó Í El cable perimetral y las clavijas en el perímetro del paquete, una vez colocados alre- dedor del césped con una distancia de al menos 30 cm hasta el borde, forman un bu- cle de inducción que el robot cortacésped detecta.
  • Página 317: Paseos En Corredores

    huellas en la tierra. Del mismo modo, la carcasa exterior del robot puede dañar, mo- ver o lanzar sobre un obstáculo, dependiendo de la naturaleza de la superficie y el tipo de fijación. Por lo tanto, cualquier objeto que desee dentro del límite, como un es- tanque de jardín, árboles, muebles o parterres con el cable delimitador debe estar cer- cado con alambre de límite.
  • Página 318: Guía De Instalación

    adecuado. Comience siempre en una posición de corte alta y corte en pequeños pasos hasta alcanzar la altura deseada. Encontrará el control de ajuste de altura tras abrir la cubierta. No intente subir o bajar la altura de corte mientras esté cor- tando.
  • Página 319: Islas Perimetrales

    Prepare algunas herramientas También necesitará algunas herramientas como un martillo o alicates para pelar ca- bles. Use el cable delimitador para demarcar áreas dentro del área de trabajo creando • islas alrededor de obstáculos que no puedan soportar una colisión, por ejemplo, parterres y fuentes.
  • Página 320: Cable Delimitador

    > 1 m > 1 m Los cables delimitadores no deben cruzarse entre sí. Dependiendo de si pretende airear la tierra de su jardín, elija uno de los dos métodos de instalación para el cable delimitador. Puede combinar ambas formas de instalación. Instalación sobre la tierra Ponga el cable delimitador en el césped con las clavijas, esto hace que los ajustes al ca- ble delimitador sean posibles durante las primeras semanas de funcionamiento.
  • Página 321: Distancia Entre Cable Delimitador Y Borde Del Jardín

    ¿Suelo seco? La tierra dura o seca puede hacer que las clavijas se rompan al introducirlas. Antes de la instalación, riegue el césped si estuviese muy seco. El corte del cable delimitador y los daños consiguientes no es- tán sujetos a garantía. Distancia entre cable delimitador y borde del jardín Cuando el robot cortacésped se acerca a cualquier cable delimitador, los sen-...
  • Página 322: Pendientes

    Respecte una distancia mínima de 30 centímetros entre el cable delimitador y el obs- táculo. Piedras Si hay rocas o piedras dentro del área de corte, son un obstáculo y deben de ser protegidas puesto que el robot cor- tacésped podría ir por encima de ellas. Pendientes El robot cortacésped puede subir pen- dientes de hasta un 35% (20...
  • Página 323 De lo contrario el cortacésped se resbalará y acabará fuera del cable, especialmente cuando el césped esté mojado. 30 cm 40 cm < 35 % Pendiente <13 % Preste mucha atención en las laderas hacia un estanque de jar- dín. Su robot no tiene sensores de escaleras o estanques.
  • Página 324: Caminos, Calzadas Y Pavimentos

    Caminos, calzadas y pavimentos Excluya pavimentos elevados con el cable delimitador. Coloque el cable a una dis- tancia de 30 cm. Los pavimentos planos no necesitan ser excluidos. El robot Mo- 30 cm wox puede pasar por encima. El cable de- limitador puede cruzar el pavimento.
  • Página 325 Min. 1 m Este lado en el área de trabajo Min. 2 m Deje aproximadamente 1 metro extra de cable, fije el cable a lo lardo del límite desde la Coloque el cable siempre parte trasera de la estación de carga a la parte delantera. en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 326: Preparación Del Cable Delimitador Para La Estación De Carga

    El cable adicional de 1 metro sirve para correcciones posteriores y tiene que ser cortado cuando la instalación es exitosa y todas Al final del programa de tiempo de trabajo o Cuando la tensión de la batería de la máquina disminuye, el robot cortacésped vuelve automáticamente a la esta- ción de carga conduciendo en sentido contrario a las agujas del reloj a lo largo del cable delimitador.
  • Página 327: Conectar La Estación De Carga Al Cargador

    Conectar la estación de carga al cargador Antes de conectar la estación de carga a la fuente de alimentación eléctrica, ase- gúrese de que la tensión de la red eléctrica sea de 100 – 240 V ~ 50 Hz. Enchufe el cargador directamente a una toma de corriente. No maltrate el cable. Nunca lleve nada ni tire del cable de alimentación.
  • Página 328 Encendido de Listo para cortar (batería Conexión correcta. completamente cargada, forma constante cable delimitador co- en color verde rrecto) Parpadeando en Límite cortado o conec- Cambie los dos extremos de los ca- color verde tado incorrectamente bles y compruebe si el cable delimi- tador tiene alguna rotura en algún lugar.
  • Página 329: Detener El Movimiento En Cualquier Momento

    Confirme con . Presione la tecla de nuevo la de Ahora el cortacésped debería seguir el ca- ble en dirección contraria a las agujas del reloj y a continuación, se colocará en posi- ción de carga. El cortacésped comenzará a cargarse por completo.
  • Página 330 Como último paso, retire de nuevo el cable de límite de la esta- ción base, corte toda la longitud superflua y vuelva a conectarlo directamente a los conectores sin bucles ni nudos. Los cables delimitadores cortados y los daños consecuentes no están cubiertos por la garantía.
  • Página 331: Información De Carga

    Ó Ó El dispositivo volverá a la estación de carga en cualquiera de las siguientes situaciones: Si presiona el botón Si la batería está por debajo del 30 %. Tras una carga completa, volverá al trabajo o esperará en la estación base hasta que la próxima ventana de tiempo de trabajo llegue.
  • Página 332: Funcionamiento A Través Del Teclado

    É É El cortacésped viene programado de fábrica con unos ajustes estándares, pero estos pueden cambiarse como desee. Aunque los ajustes de fábrica son válidos para la ma- yoría de jardines, vale la pena que se familiarice con las opciones disponibles. Tras encender el robot, estará...
  • Página 333 Tecla de establecer hora de trabajo: Presione varias veces para seleccionar los programas de tiempo. También teclea "1" para introducir el PIN. Pulse durante 5 segundos para la primera conexión WiFi. Tecla de inicio: Presione el botón de inicio y luego "OK" para iniciar el ciclo de operación.
  • Página 334: Batería

    debe ser confirmada con (doble opt-in). Desde , el pro- grama de tiempo mostrado se realiza y se repite a la misma hora todos los días. Cada entrada intermedia restablece esta hora de inicio. Í Í La batería está completamente cargada. Queda alrededor del 30 % de la batería.
  • Página 335: Cambiar El Código Pin

    Ó Ó (en- Cambie el código PIN cuando el interruptor de alimentación principal esté en "ON" cendido) El código PIN por defecto es "1234". Puede cambiar este código PIN de la siguiente ma- nera: Introduzca el código válido "1234". Presione la tecla de bloqueo y Aceptar al mismo tiempo. El indicador LED de blo- queo y encendido parpadeará...
  • Página 336: Actualización Del Firmware

    Este contiene un PUK, su código desbloqueo personal. Pón- gase en contacto con el centro de servicio para obtener el nuevo PIN. Ó Ó Descargue el software más reciente del robot desde www.mowox.com DM[0xxx].BIN ) en un dispositivo flash USB. (ES)
  • Página 337: Alertar E Información Sobre Los Controles Led

    Inserte el dispositivo flash USB en el puerto USB tal y como se muestra a conti- nuación. Inserte de nuevo la batería y ponga el interruptor de alimentación principal en (encendido) "ON" Presione a la vez durante cuatro segundos para acceder al modo de arranque.
  • Página 338: Sensores Ultrasónicos

    Ó Ó Los sensores ultrasónicos, colocados en la superficie como orientados hacia delante, se utilizan para la detección óptica de obs- táculos. Funcionan exactamente igual que la ayuda para aparcar en el coche: Si se de- tecta un peligro directamente delante del robot, éste emite un pitido, se detiene y continúa en otra dirección.
  • Página 339: Funcionamiento A Través Del Smart-Phone

    É É También puedes controlar tu nuevo Silaro a distancia a través de una aplicación, dis- ponible para Android y iOS. De este modo, puede realizar toda la programación que se puede establecer a través del teclado, así como otras funciones: Función multizona (definición de uno o dos puntos de entrada especiales, en el cable delimitador, en los que la operación de siega debe iniciarse con una frecuencia específica),...
  • Página 340 Conéctese al robot Í Í Todo o. g. También hay pasos de funcionamiento para una conexión vía WLAN. Ade- más, el dispositivo puede controlarse desde cualquier lugar de su jardín, siempre que disponga de WLAN. (ES)
  • Página 341: Crear Cuenta De Usuario

    Crear Cuenta de usuario Vincular la aplicación a la red doméstica y el robot Seleccione Siempre "versión Simple" y en la siguiente pantalla dependiendo de la con- figuración de su red doméstica: 1.) Su red permite nuevos dispositivos: seleccione "Modelo 1". 2.) Si tiene problemas con la configuración de "Modelo 1", Seleccione "Modelo 2";...
  • Página 342 puede ser necesario, por ejemplo, si el filtrado de MAC está activado o se aplican res- tricciones de acceso (redes de invitados). (ES)
  • Página 343 (ES)
  • Página 344: Mantenimiento

    Compruebe y limpie el robot cortacésped de manera regular y reemplace las piezas desgastadas si fuera necesario. Preferiblemente use un cepillo seco o un paño hú- medo. No la enjuague con agua. Siga las instrucciones de mantenimiento para una larga vida útil. Considere llevar el producto a un distribuidor recomendado para una limpieza completa, prueba y ajustes de todas las funciones, reemplazo de piezas desgastadas y actualización del software.
  • Página 345: Limpieza Y Mantenimiento

    El mejor almacenamiento será en la caja suministrada, después de limpiarlo y cargarlo, y con las 4 ruedas planas en la caja, o guardándolo en un estante o garaje limpio. Es importante mantener el robot cortacésped limpio. El cortacésped se ocupará de las pendientes más fácilmente si las ruedas están limpias. Las cuchillas de corte también cortarán mejor si están limpias y afiladas.
  • Página 346: Reemplazo De La Cuchilla

    Para asegurar la máxima eficiencia de corte y seguridad, use siempre las cu- chillas de repuesto y piezas de montaje de la cuchilla originales del fabri- cante al reemplazarlas. El cortacésped tiene tres cuchillas montadas en el disco de cuchillas. Estas cuchillas pueden durar hasta 3 meses (si no se golpean obstáculos) Recuerde reemplazar las tres cuchillas al mismo tiempo para un mejor equilibrio y rendimiento de corte.
  • Página 347: Solución De Problemas

    Coloque la nueva batería, coloque la cubierta de la batería en su posición y fije los 8 tornillos. USE SOLAMENTE BATERÍAS DE REPUESTO ORIGINALES DEL FABRICANTE. Ó Ó Ó Ó Ó Ó Descripción Solución Compruebe la fuente de alimenta- Apagado Sin corriente.
  • Página 348: Solución De Problemas Del Robot Cortacésped

    Descripción Solución Espere a que se cargue completa- (start) Rojo Batería cargándose. mente o establezca "Inicio" (OK) "Aceptar" Ó É Ó É Códigos de indicador Icono de alerta Fallos Parpadea alternativamente en azul y Robot fuera del cable perimetral. rojo Se ilumina continuamente en azul.
  • Página 349 Problema Pantalla Posibles causas Acción La cortadora El LED de Si el voltaje de Lleve al robot cortacésped a la esta- de césped se la batería la batería está ción para cargarlo. apaga en vez es rojo fijo bajo y no está de salir en co- en la estación che.
  • Página 350 Problema Pantalla Posibles causas Acción El robot corta- El LED di El robot corta- 1. Si el vuelco se debe a pendientes césped volcó y aviso par- césped ha vol- muy pronunciadas en el área de tra- se detuvo. padea en cado (al revés) o bajo, corrija el diseño del cable deli- rojo (1/se-...
  • Página 351 Problema Pantalla Posibles causas Acción El robot corta- Ninguno 1. Activación del 1. Cuando llueve, el robot vuelve a la césped vuelve sensor de lluvia. postura, ya que no se puede esperar a la estación un buen resultado de siega y las rue- de carga y per- das no tienen suficiente tracción para manece allí...
  • Página 352 Problema Pantalla Posibles causas Acción La pantalla se Ninguno No hay sumi- 1. Asegúrese de que el interruptor de apaga o se nistro de ener- alimentación principal esté en "ON" (encendido) vuelve a apa- gía. gar inmediata- 2. Cuando use el robot cortacésped mente des- por vez primera, puede que la batería pués de en-...
  • Página 353 Problema Pantalla Posibles causas Acción El robot corta- Ninguno Cable de limita- Reubique el cable delimitador. césped se dor colocado in- En un terreno suelto, los sensores de comporta de correctamente obstáculos pueden no activarse y las manera anó- alrededor de las ruedas pueden girar.
  • Página 354 En caso de duda, consulte la línea de atención al cliente. Siga estrictamente las instrucciones de este manual. El mante- nimiento o instalación incorrecta no están cubiertos por la ga- rantía. (ES)
  • Página 355 Se ha decido por una herramienta eléctrica de jardinería con una ingeniería de vanguardia, que se adapta a los estándares de calidad más exigentes. Todos los productos Mowox® se producen de acuerdo con las normas ISO 9001, ISO 14001, OHSAS 18001 y BSCI.
  • Página 356: Eliminación De Residuos

    Ó Ó Ó Í Ó Í De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE de la UE sobre equipos eléctri- cos y electrónicos y su aplicación en la legislación nacional, todas las he- rramientas eléctricas deben recogerse por separado y reciclarse respe- tuosas con el medio ambiente.
  • Página 357: Declaración De Conformidad Ce

    Ó Ó Declaración de conformidad CE Con esto declaramos, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China Que la siguiente máquina puesta en circulación por nosotros, cumple con los requisitos básicos de seguridad y salud de la Directiva de la CE basados en su diseño y tipo.
  • Página 358 Robô corta-relva RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) instruções de funcionamento originais (PT) Leia este atentamente manual antes de instalar e utilizar o cortador. É perigoso utilizar este produto sem se estar fa- miliarizado com estas instruções.
  • Página 359 10.1 Resolução de Problemas da estão de carregamento .......... 43 10.2 Resolução de Problemas do robô corta-relvas ............ 43 Condições de garantia de ferramentas de jardinagem e acessórios da MOWOX ® Descarte ambientalmente amigável .............. 50 12.1 cortador robótico e estação base ................50 12.2...
  • Página 360: Instruções De Segurança

    NSTRUÇÕES DE EGURANÇA IMPORTANTE Leia todos os avisos de segurança e instruções O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques elétri- cos, incêndio e/ou ferimentos graves. Leia atentamente as instruções para o fun- cionamento seguro da máquina. Guarde todos os avisos e instruções para refe- rência futura.
  • Página 361 funcionamento. Desligue sempre o interruptor de segurança antes de levantar a máquina ou antes de fazer qualquer ajuste. Não toque na lâmina antes de parar completamente de girar. Em máquinas multe eixo, tome cuidado, pois uma lâmina em rotação pode fazer causar a rotação das outras lâminas.
  • Página 362: Carregador

    Baterias Não abra ou danifique a bateria. Não jogue a bateria no fogo. Substitua as baterias se os impactos mecânicos, a entrada de água ou se algum dano for visível. A bateria contém eletrólitos. Em caso de fuga na bateria, as seguintes ações de- vem ser tomadas: Contacto com a pele: Lave imediatamente as áreas afetadas com água e sabão.
  • Página 363: Características De Segurança Do Robô Corta-Relva

    1.2 C ARACTERÍSTICAS DE SEGURANÇA DO ROBÔ CORTA RELVA Dispositivo antirroubo/desativação A função do sistema de dispositivos antirroubo/desativação irá impedir que qualquer pessoa utilize o robô corta-relva, a menos que tenha o codificador válido. Irá ser solici- tado para inserir um código de quatro dígitos à sua escolha para usar como seu código de segurança pessoal.
  • Página 364: Interruptor De Segurança

    Não utilize o robô corta-relva quando estiver a trovejar para evitar danos nos circuitos eletrónicos. É altamente recomendá- vel desligar a estação de carregamento e o fio de delimitação da estação de base. Se o sensor não funcionar corretamente, limpe-o com um pano húmido e alguma solu- ção detergente.
  • Página 365 AVISO – Desligue o dispositivo antes de utilizar ou levantar o robô. Certifique-se de que o botão esteja na posição “Desligado” antes de realizar qualquer inspeção e/ou manutenção na máquina. ATENÇÃO - Não toque nas lâminas giratórias. AVISO – Não se coloque sobre a máquina. Atenção! Não lave a parte de baixo do cortador Devolva as baterias usadas ao seu revendedor local, coletor ou ponto de reciclagem.
  • Página 366: Proteção Contra Raios

    Resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados com o lixo doméstico. Por favor, recicle onde existem ins- talações. Consulte as autoridades locais ou revendedores para obter conselhos sobre a reciclagem. 3.15ª Fusível (fusão lenta) Transformador de isolamento de segurança à prova de curto-circuito.
  • Página 367 Importante: não utilize o robô corta-relva enquanto esti- ver a trovejar. (PT)
  • Página 368: Dados Técnicos

    2. D ADOS TÉCNICOS número do modelo RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN tamanho máx. do jardim/m² 1000 sistema de energia elétrica bateria, íon lítio, 18 V 2,5 Ah, 45 Wh 4,0 Ah, 72 Wh carregador/fonte de alimenta- entrada 100-240 V AC, 50/60Hz, saída 18 V DC, CC 1,8 A tempo de corte por carga/min sistema de funcionamento...
  • Página 369: Conteúdo De Embalagem

    3. C ONTEÚDO DE EMBALAGEM Obrigado por comprar este cortador de relva robótico. Nas páginas seguintes, o corta- dor de relva é explicado mais detalhadamente no que diz respeito ao seu funciona- mento. Verifique o conteúdo da embalagem quando ler isto. Unidade de controle 12.
  • Página 370: Reconhecimento De Obstáculos E Ilhas De Fio De Fronteira

    4. P RINCÍPIOS BÁSICOS DE FUNCIONAMENTO DO ROBÔ CORTA RELVA < 8 m > 60 cm Proteja o seu lago, árvores, mó- veis de jardim ou canteiros de flores com o fio de delimitação. > 30 cm 4.1 O PERAÇÃO ALEATÓRIA DENTRO DE FIO DE FRONTEIRA INDUTIVO Os fios e cavilhas do perímetro do pacote, uma vez colocados à...
  • Página 371: Navegação Dentro Dos Corredores

    atingir o limiar de força de impacto. Isso pode deixar vestígios na Terra. Da mesma forma, a carcaça externa do robô pode danificar, mover ou jogar um obstáculo, de- pendendo da natureza da superfície e do tipo de fixação. Portanto, todos os objetos que você...
  • Página 372: Guia De Instalação

    de corte alta e desça devagar até à altura desejada. Irá encontrar o botão de ajuste de altura depois de abrir a tampa Não tente subir ou descer a altura de corte durante o corte. 5. G UIA DE INSTALAÇÃO Este capítulo explica como instalar o robô...
  • Página 373 criando ilhas ao redor de obstáculos que não podem resistir a uma colisão, por exemplo, canteiros de flores e fontes. Além disso, delimita todos os objetos sen- síveis a choques - e lagos de jardim. • Continue a desenrolar o fio, movendo-se desde da borda em direção ao objeto a ser protegido.
  • Página 374: Fio De Delimitação

    Os fios de delimitação não devem se cruzar. 5.3 F IO DE DELIMITAÇÃO Dependendo se pretende arejar o solo do seu jardim, escolha um dos dois métodos de instalação para o fio de delimitação: Pode também combinar os dois métodos de insta- lação.
  • Página 375: Distancia Do Fio De Delimitação- Borda De Jardim

    Distancia do Fio de delimita- ção- borda de jardim Quando o robô se aproximar do fio de delimitação, os sensores instala- dos na parte dianteira do cortador ≥ 30cm detetam-no. Mas antes de se virar, o robô ultrapassa o fio aproximada- mente entre 20 a 30 cm.
  • Página 376 Árvores O robô reconhece as árvores como obstáculos comuns, mas se as raízes da árvore estiverem expostas e forem menores do que 100 mm, essa área deve ser protegida para evitar que as raízes das árvores, as lâminas de corte ou as rodas traseiras sejam danifica- das.
  • Página 377 13%. O fio de delimitação inferior não pode ser colocado num declive superior a 13%. Caso contrário, o cortador irá escorregar e sair da área de trabalho, especialmente quando a relva estiver molhada. 40 cm 30 cm < 35% < 13% encosta Preste muita atenção nas encostas em direção a uma lagoa de jardim.
  • Página 378: Estação De Carregamento

    Os pavimentos ao mesmo nível do solo não precisam de ser excluídos. O robô Mowox pode passar por cima. O fio de delimitação pode atravessar o pavi- mento. Cuidado com os fios soltos. O cortador pode destruí-lo e parar de funcionar.
  • Página 379 Min. 1 m Este lado na área de trabalho Min. 2 m Deixe cerca de 1 metro de fio extra, prenda o fio a partir da parte traseira da estação de Coloque o fio para baixo sempre no sentido carregamento até à parte frontal. anti-horário.
  • Página 380 O fio extra de 1 metro serve para correções posteriores e tem que ser cortado quando a instalação for bem-sucedida e todas as posições são definitivas. No final do horário de trabalho programado ou quando o nível de bateria do cortador de relva estiver baixo, o robô...
  • Página 381 Ligue a estação de carregamento ao carregador Antes de ligar a estação de carregamento à fonte de alimentação, certifique-se de que a tensão de alimentação da rede elétrica seja de 100-240V~50Hz. Ligue o carregador diretamente a uma tomada elétrica. Não puxe demasiado o cabo.
  • Página 382: Ligue E Teste A Instalação

    Descrição Solução Verde a pis- Corte no fio de delimita- Troca as extremidades dos dois fios ção ou mal ligado e verifique se o fio de delimitação está quebrado em algum lugar. Vermelho Bateria a carregar Aguarde a carga completa ou defina “Iniciar”...
  • Página 383: Fixar A Base De Carregamento

    Parar de mover a qualquer momento Se quiser parar o robô a qualquer momento durante o corte, por favor, prima o botão vermelho STOP. Quando o botão STOP for pressionado, o cortador irá parar e aguar- dar os seus comandos adicionais. 5.6 F IXAR A BASE DE CARREGAMENTO Após o corta-relva robotizado ter iniciado o funcionamento normal e a estação de...
  • Página 384: Informação De Carregamento

    5.7 I NFORMAÇÃO DE CARREGAMENTO O dispositivo irá retornar à estação de carregamento numa das seguintes situações: Você confirma uma após a outra as chaves A capacidade da bateria diminui para menos de 30%. Após um carregamento com- pleto, esta volta ao trabalho ou aguarda na estação base até que a próxima hora de trabalho seja atingida.
  • Página 385: Funcionamento Através Do Teclado

    tentar retornar novamente à área de trabalho e localizar o fio de delimitação, depois segue o mesmo procedimento. Se a temperatura da bateria for superior a 45°C, o dispositivo irá parar de carregar para proteger a bateria. Quando a temperatura reduzir, o carregamento será restau- rado automaticamente.
  • Página 386: Teclas E Funções

    Digite o PIN pressionando . Confirme com . para desblo- quear. O visor mostra então o tempo de operação pré-selecionado (sempre inclua. interrup- ções de carga) e estado da carga são exibidos. Teclas e funções Tecla Ligar/Desligar: Verifique se o interruptor de alimentação principal está...
  • Página 387: Cortar E Voltar Para Estação De Carregamento

    Botão de bloqueio/ Sensores ultrasónicos on / off: Para bloquear o robô contra roubo (faz isto automaticamente 5 segundos após a última en- trada). Também tecla "4" para a entrada do PIN. Pressione por 5 segundos para ligar/desligar os sensores ultra-sônicos. 6.2 C ORTAR E VOLTAR PARA ESTAÇÃO DE CARREGAMENTO Prima o interruptor principal para a posição “Ligado”...
  • Página 388: Bateria

    6.3 B ATERIA Bateria cheia. 30% de bateria. 6.4 P RÉ SELEÇÃO TEMPORAL O robô repete o ciclo de corte, mostrado em horas por LED, diariamente no momento em que você pressiona os botões Este tempo inclui as interrupções da operação de corte na estação base para recarre- gar a bateria.
  • Página 389: Esqueceu-Se Do Pin

    Introduza o código “1234”. Prima a tecla de bloqueio e OK ao mesmo tempo. O indicador LED de bloqueio e de alimentação pisca alternadamente em vermelho e verde. Passo 3: Introduza um novo PIN, como, por exemplo, “1-1-1-1”. Clique em OK. O in- dicador de bloqueio e de alimentação piscará...
  • Página 390: Atualização Do Firmware

    PIN. 6.7 A TUALIZAÇÃO DO FIRMWARE Faça a transferência do software mais recente do www.mowox.com, como o DM[0xxx].BIN , num dispositivo flash USB. Insira o dispositivo flash USB na porta USB como mostrado abaixo.
  • Página 391: Alertas E Informações Sobre Os Controlos De Led

    Passo 3: Insira a bateria novamente e coloque o interruptor principal em “ON”. Prima nas teclas ao mesmo tempo durante 4 segundos para en- trar no modo de arranque. Todos os três indicadores de tempo LED acendem a verde. Pressione o botão para iniciar a atualização.
  • Página 392: Sensores Ultra-Sônicos

    7. S ENSORES ULTRASSÓNICOS Os sensores ultrassónicos, que são posicionados na superfície como voltados para frente, são utilizados para a deteção de obstáculos óticos. Funcionam exatamente da mesma forma que a ajuda de estacionamento no carro: Se for detetado um perigo di- retamente na frente do robô, ele apita, para e continua em outra direção..
  • Página 393: Instalar E Operar O Aplicativo

    8. O PERAÇÃO VIA SMARTPHONE Você também pode controlar o seu novo Silaro remotamente através de um aplicativo, disponível para Android e iOS. Desta forma, você pode realizar toda a programação que pode ser definida através do teclado, bem como outras funções: Função multi-zona (definição de um ou dois pontos de entrada especiais, no fio da fronteira, onde a operação de corte deve começar especificamente com frequên- cia),...
  • Página 394: Controle Remoto Via Wifi

    Conectar ao robô 8.2 C WIFI ONTROLE REMOTO VIA Todos o. g. Existem também etapas operacionais para uma conexão via WLAN. Além disso, a unidade pode então ser controlada no seu jardim - desde que esteja equipada com Wi-Fi - enquanto em movimento. (PT)
  • Página 395: Criar Conta De Usuário

    Criar conta de usuário Ligando a aplicação à rede doméstica e ao robô Seleccione sempre "Simple Version" e no ecrã seguinte, dependendo da configuração da sua rede doméstica: 1.) A sua rede permite novos dispositivos: Selecione "Modelo 1". 2) Se você tiver problemas com a configuração "Modelo 1", selecione "Modelo 2"; (PT)
  • Página 396 isto pode ser, por exemplo ser necessário se a filtragem MAC ou as restri- ções de acesso (redes de convidados) estiverem ativadas. (PT)
  • Página 397 9. M ANUTENÇÃO Verifique e limpe o cortador regularmente e substitua as peças gastas, se for necessá- rio, de preferência use uma escova seca ou um pano húmido. Nunca utilize água de descarga. Siga estas instruções de manutenção para uma longa vida útil do cortador. Considere em levar o seu produto a um revendedor recomendado para fazer uma limpeza com- pleta, testar e ajustar de todas as funções, substituir as peças desgastadas e atualizar o software.
  • Página 398: Manutenção

    9.1 V IDA DA BATERIA O robô corta-relva tem uma bateria de íones de lítio livre de manutenção com uma vida útil estimada de 1000 ciclos de carga e descarga (dependendo do tratamento e uso, ou seja, o tempo de trabalho programado diariamente). Esta bateria é fácil de reti- rar do robô...
  • Página 399: Lâminas

    jardim para a limpeza Limpar o corpo do cortador O cortador é alimentado por bateria - portanto, tenha cuidado ao limpá-lo. Utilize uma escova macia e/ou um pano húmido com detergente comum. Limpe todos os resíduos após a limpeza. Limpar a parte interior Desligado Certifique-se de que o interruptor principal esteja na posição e utilize luvas...
  • Página 400: Substituição Da Bateria

    se de que as suas lâminas recém-montadas possam girar livremente. 9.5 S UBSTITUIÇÃO DA BATERIA Ajuste o suporte da lâmina de corte para a altura de trabalho mais baixa. Retire os 8 parafusos de fixação da parte inferior. Retire a bateria. Instale a nova bateria, coloque a tampa da bateria numa posição e prenda nos 8 parafusos.
  • Página 401: Resolução De Problemas

    UTILIZE AS BATERIAS ORIGINAIS DE SUBSTITUIÇÃO DO FA- BRICANTE. 10. R ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10.1 R ESOLUÇÃO DE ROBLEMAS DA ESTÃO DE CARREGAMENTO Descrição Solução Desligado Sem energia Verifique a fonte de alimentação. Pronto para cortar (bateria total- Verde cons- mente carregada, fio de delimita- Ligação correta.
  • Página 402: Possíveis Erros

    Possíveis erros Problema Indicador Possível causa Corrigir O robô não co- O LED da Bateria vazia. Carrega a bateria na estação. meça. bateria pisca a vermelho. Cortador de Bateria Se a tensão da ba- Devolva o cortador de relva robótico relva desliga- LED ver- teria for muito...
  • Página 403 Problema Indicador Possível causa Corrigir quando ele sobe em um obstáculo com o chassis e as rodas dianteiras estão no ar. Cortadores de Luzes LED O cortador de 1. Se o cortador de relva for inclinado relva capota- de aviso relva virou-se ou devido ao oblíquo no ambiente da área dos ou para-...
  • Página 404 Problema Indicador Possível causa Corrigir 5. Reinicie o cortador de relva robótico ou devolva-o à estação de carrega- mento. Corta-relva não LED de ad- Falha na bateria. Desligue o robô, traga - o para a esta- arranca vertência Isto pode ser cau- ção e volte a ligá-lo.
  • Página 405 Problema Indicador Possível causa Corrigir carga. 3. Pressione o botão de operação no painel de controle, digite o PIN e inicie o cortador de relva robótico. 4. Se o ecrã ainda estiver desligado, de- volva o cortador de relva à estação de carregamento.
  • Página 406 Problema Indicador Possível causa Corrigir relva robótico danificadas. devem ser todas substituídas ao causa muito mesmo tempo. A eficiência de corte do barulho. cortador de relva robótico depende da nitidez das lâminas, portanto, mantê- las em boas condições. 2. Lâminas extre- 2.
  • Página 407: Condições De Garantia De Ferramentas De Jardinagem E Acessórios Da Mowox

    O notório “efeito de memória” é excluído desta tecnologia. Como todos os acumuladores, a bateria Mowox® está sujeita a um desgaste normal de uso. Para usar o seu pacote de acumuladores durante muito tempo, siga estas diretrizes: Não exponha o acumulador a qualquer humidade, calor ou frio extremo.
  • Página 408: Descarte Ambientalmente Amigável

    12. D ESCARTE AMBIENTALMENTE AMIGÁVEL 12.1 CORTADOR ROBÓTICO E ESTAÇÃO BASE De acordo com a diretiva da UE 2012/19/UE sobre equipamentos elétri- cos e eletrônicos e sua implementação em lei nacional, todas as ferra- mentas elétricas devem ser coletadas separadamente e ambientalmente recicladas.
  • Página 409: Declaração De Conformidade Ce

    13. D ECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zheijang 315403, P. R. China Que a seguinte máquina está em conformidade com os requisitos básicos de segurança e saúde adequados da Diretiva da CE, com base na sua conceção e tipo, conforme colocados em circulação por nós.
  • Página 410: Robotic Mower

    Robotic mower RM 750 BTU-SN RM 500 WiU-SN RM 900 WiU-SC RM 1000 WiU-SN (DYM221803) (DYM221805) Original operating instructions (EN) Read this manual carefully prior to installing and operat- ing the Mower. It is dangerous to operate this product without being familiar with these instructions. Keep this manual in a safe place and have it ready for future refer- ence.
  • Página 411 10.1 Troubleshooting of the charging station .............. 41 10.2 Troubleshooting of the robotic mower ..............41 Warranty conditions for Mowox® gardening power tools and accessories ..46 Environmentally friendly disposal ..............47 12.1 lawn mower, charger and battery ................47 12.2...
  • Página 412: Safety Instruction

    AFETY NSTRUCTION IMPORTANT Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Carefully read the instructions for the safe operation of the machine. Save all warnings and instructions for future reference. The mower is to be used only for mowing the lawn in a yard.
  • Página 413 On multi-spindle machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate. Do not use the robotic mower for any other purpose than cutting lawn. Transportation To safely move from or within the working area: Press the red STOP button to stop the robotic mower. Ensure that the main power isolation switch is selected to OFF position before you lift up your robotic mower.
  • Página 414 Skin contact: Wash off the contact areas with water and soap immediately. Eye contact: Flush the eyes with plenty of clean water immediately for at least 15 minutes, without rubbing. Get immediate medical treatment. Ensure that the battery pack is charged inside the device only. Incorrect use may result in electric shock, overheating or leakage of corrosive liq- uid from the battery.
  • Página 415: Emergency Stop Button

    In case the mower is tilted up from any side towards a vertical position, the blade will stop immediately. Physical obstruction sensors The robotic mower detects obstacles in its way during operation. If the mower collides with an obstacle, the mower will stop movement in that direction and reverse away from the obstacle.
  • Página 416: Safety Switch

    solution. Safety switch Switching off the main isolation switch turns off any operation. It is required to switch it off before lifting the robotic mower and for any maintenance. Sealed battery The battery that operates the robotic mower is completely sealed and will not leak any type of fluids, regardless of its position.
  • Página 417 It is not permitted to dispose of this product as normal house- hold waste. Check with your local authorities or retailers for re- cycling advice. Guaranteed sound power level value is 66 dB. The machine is protected against ingress of spraying water from vertical direction (rain).
  • Página 418: Lightning Protection

    Symbols on the battery pack Safety alert! Volts. Recycle. Please read the instructions carefully before starting the machine. Electrical waste must not be disposed of with household waste. Check with your local authorities or retailers for recycling advice. Do not expose to rain or damp conditions. 1.4 L IGHTNING PROTECTION A lightning strike will cause overcurrent and destroy your robot.
  • Página 419: Technical Data

    2. T ECHNICAL DATA model number RM… 750 BTU-SN 500 WiU-SN 900 WiU-SC 1000 WiU-SN Max. garden size/ m² 1000 Electric system Battery (lithium-ion) 18 V 2.5 Ah, 45 Wh 4.0 Ah, 72 Wh Charger/ power supply Input 100-240 V AC, 50/60Hz, Output 18 V DC, CC 1.8 A Mowing time per charge/ Working system...
  • Página 420: Packaging Contents

    PACKAGING CONTENTS Thank you for purchasing our robotic mower. Over the next few pages, the robotic mower will be explained in further detail considering operation procedure. Please inspect all packaging contents right when you read this. 1. Control unit 12. Knife plate 2.
  • Página 421: Random Operation Inside Inductive Boundary Wire

    4. T ’ HE ROBOTIC MOWER S BASIC OPERATING PRIN- CIPLES < 8 m > 60 cm Protect your p rees, garden furniture or f lower beds with boundary wire. > 30 cm 4.1 R ANDOM OPERATION INSIDE INDUCTIVE BOUNDARY WIRE The boundary wire and pegs inside the box, once laid out following the edge of your lawn with a min.
  • Página 422: Navigation Inside Corridors

    housing of the robot can damage, move or throw over an obstacle, depending on the nature of the surface and the type of fastening. Therefore, any objects you wish to protect within the boundary, such as a garden pond, trees, furniture or flowerbeds, m u s t b e f e n c e d o u t with boundary wire.
  • Página 423: Installation Guide

    5. I NSTALLATION UIDE This chapter explains how to install the robotic mower, please read this completely be- fore you start the installation. NTRODUCTION Make a sketch of your lawn. Including all obstacles and – ma k e you r se lf a p la n h o w t o p r ot ec t t h e se . It makes it easier to find a good position for t h e charging station and to correctly place the boundary wire around your garden perimeter protecting bushes, flower beds etc.
  • Página 424: Boundary Wire

    Peg the perimeter wire clockwise around the protected object. • • Completely fence the island out and return to the spot where you left the lawn’s edge. • The wires leading to and returning from the island should be parallel and very close, yet not crossing each other.
  • Página 425 installation methods for the boundary wire: You might combine both ways of installa- tion. Installation on the soil Attach the boundary wire onto your lawn with pegs, this allows adjustments to the boundary wire during the first few weeks of operation. Place the boundary wire firmly onto the soil, under the grass, and fasten it to the ground with the consigned pegs.
  • Página 426 Obstacles higher than 100 mm Fixed obstacles higher than 100 mm, such as trees, walls, fences, garden furniture, etc, are recognized by the > 100 mm crash sensors. Th e robot will stop, drive backward and then turn around to cut in another direction . Soft, unstable and precious obstacles must be protected by creating a boundary island around.
  • Página 427 How to calculate the slope of your lawn Slope level in this example: ELEVATION LENGTH = 35% ( SLOPE Placement of boundary wire on slopes The upper boundary wire should not be placed on slopes steeper than 35% (20°). The upper boundary wire should have a distance of at least 30 cm between any obstacles.
  • Página 428: Charging Station

    Exclude elevated pavements with a boundary wire loop. Place the wire 30 cm away. Even pavements don’t need to be ex- cluded. The Mowox robot can drive 30 cm over. The boundary wire is allowed to cross the pavement. Beware of loose loops in the wire.
  • Página 429 The charging station must be placed on a flat h or izon t a l surface, at ground level, with 2 m straight wire front and 1 m straight wire behind to allow the lawnmower to navigate. Choose a shadowy spot as the battery prefers to be recharged in a cool place.
  • Página 430 When finishing the layout to the foreside of the charging station, leave another 1-me- ter extra wire and then cut it. The 1-meter extra wire serves for later corrections and has got to be cut off when the installation is successful and all positions are final.
  • Página 431 using the cable holders shaped on the station’s underside. Connect it to the connector marked "+", and connect the rear boundary wire to the connector marked S1. Connect the charging station to the charger Before connecting the charger station to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 100 - 240V ~ 50Hz.
  • Página 432: Turn On And Test The Installation

    description solution constant ready for mowing (bat- Correct connection. tery fully charged, green light boundary wire OK) flashing boundary cut off or con- Change the two wire ends and check green nected wrongly if the boundary wire has a break somewhere.
  • Página 433: Secure The Charging Base

    dock, you might have to adjust the charging station sideways until the robot docks without any problem. Stop moving at any time If you want to stop the robotic mower at any time during cutting, please press the red STOP button. Once the STOP button is pressed, the lawnmower will stop and wait for your further commands.
  • Página 434 straight to the connectors without any loops or knots. Cut boundary wire and its consequential damage not subject to warranty. 5.7 C HARGING INFORMATION The device will return to the charging station in one of the following situations: You press &...
  • Página 435: Programming

    to work or wait for remain in the base station until the next worktime window is reached. The red LED indicator on the station indicates the battery is on charging. The constant green LED indicator on the station indicates the battery is fully charged.
  • Página 436 to unlock the mower. The display then displays selected operating time (always including charging interrup- tions) and charging status. Key options Soft On/ Off switch: Ensure that the main interruption switch underneath the handle is turned to on firstly. Then you can switch the mower on with this button.
  • Página 437: Cutting And Heading Home

    PIN input. Press for 5 seconds to turn the ultrasonic sensors on/off. 6.2 C UTTING AND HEADING HOME Set the main interruption switch to "ON" position (inwards). Press the operating button. The lock indicator and the power indicator light up red - the battery and warning icon flash alternately.
  • Página 438: Time Interval Preselection

    6.4 T IME INTERVAL PRESELECTION The robot repeats the mowing cycle displayed in hours by LED daily at the time you press the buttons & This time is understood incl. interruptions of mowing operation in the base station for charging the battery. After unlocking the keyboard ( ) you can change the time interval.
  • Página 439 the operation LED flash red and green alternatingly. Enter a new PIN, e.g. "1-1-1-1" and press OK. The lock indicator and the power in- dicator flash green. Two beeps of the robot indicate: The PIN has been changed successfully. Please write down your new PIN: Every time you change the PIN, please write it down to remember.
  • Página 440 Contact our service centre to get your new PIN. 6.7 F IRMWARE UPDATE • Step 1: Download the robot’s latest software from www.mowox.com, such as DM[0xxx].BIN onto a USB flash device. • Step 2: Insert the USB flash device into the USB port shown as below.
  • Página 441: Alerts And Information On The Led Controls

    • Step 3: Turn the main power switch to “ON”. • Step 4: Press together for 4 seconds to enter the Boot Mode. All three LED time indicators light up green. • Step 5: Press to start updating. The update will have finished as soon as the robot performs a restart.
  • Página 442 You can optionally switch this function on as follows: Please note : The optical sensors do not replace the correct layout of the boundary wire. As described under “Installation”, garden ponds and pools as well as low and sensitive obstacles must be re- moved from the mowing field by means of loops in the bound- ary cable.
  • Página 443: Install And Operate App

    2. Different working hours per day, 3. Turn rain sensor on and off, 4. Read out the last current error message and 5. Wirelessly, if available, perform an update to the latest firmware You can establish a quick, easy connection via Bluetooth. To do this, you can remotely control the robot over a distance of up to 30 meters.
  • Página 444: Remote Control Via Wifi

    8.2 R EMOTE CONTROL VIA All of the above operating steps are also available with a connection via your home Wi-Fi router. In addition, you can control the device while on the move – provided it is within the range of your home Wi-Fi. (EN)
  • Página 445 Create user account Link the app to the home network and the robot Always select "Simple Version" and, in the next screen, depending on the configura- tion of your home network: 1.) Your network allows new devices: Select “Model 1”. (EN)
  • Página 446 2.) If you have problems with setting “Model 1”, select “Model 2”; this may be neces- sary e.g. if MAC filtering is activated or access restrictions (guest networks) are ap- plied. (EN)
  • Página 447 9. M AINTENANCE Check and clean the robotic mower regularly and replace worn parts if necessary, preferably use a dry brush or a damp cloth. Never use flushing water. Follow these maintenance instructions for a long mower lifetime. Consider taking your product to a recommended dealer for a complete cleaning, test and adjustment of all functions, replacement of worn parts and software upgrades.
  • Página 448: Maintenance

    9.1 B ATTERY LIFE The robot mower has a maintenance-free lithium-ion battery with an estimated life- time of 1000 charge & discharge cycles (depending on treatment and usage, i.e. the daily programmed worktime). This battery is easy to take out of the robot (we rec- ommend you to take it out fully charged), and should be kept in a dry place (indoor during winter).
  • Página 449: Cleaning The Underside

    Cleaning the mower body The robot mower is battery powered - so take care when cleaning. Use a soft brush and/ or a damp cloth with usual household detergent. Wipe off any residues after cleaning. Cleaning the underside Ensure t h e m a i n power switch is in position and wear protective gloves.
  • Página 450: Battery Replacement

    can spin freely. 9.5 B ATTERY REPLACEMENT Adjust the cutting blade holder to the lowest working height. Remove 8 fixing screws from the bottom. Pull out the battery. Install the new battery, put the battery pack cover on its position and fix the 8 screws.
  • Página 451: Troubleshooting

    ONLY USE ORIGINAL MANUFACTURER REPLACEMENT BAT- TERIES. 10. T ROUBLESHOOTING 10.1 T ROUBLESHOOTING OF THE CHARGING STATION description solution no power Check power supply. constant ready for mowing (Battery fully correct connection green light charged, boundary wire OK) Change the two wire ends and boundary cut off or connected flashing green check if the boundary wire has...
  • Página 452: Possible Faults

    cable. Possible faults problem message on possible reason action the LED Robot Battery LED Empty battery. Let battery recharge in the home sta- doesn’t start flashing red tion. from the station. Robot Battery LED If the battery voltage is Carry the robotic mower to the charg- switches off red steadily too low and the battery...
  • Página 453 problem message on possible reason action the LED The robotic Error LED The robotic mower 1. Check if too tall grass in the lawn mower blue flash- stopped because of blocks the. If so, please cut the grass stopped in ing (1 / sec- too high current in the to less than 60 mm using a conven-...
  • Página 454 problem message on possible reason action the LED Robot Error LED The robot is controlled Try to reboot the robot; a continuing doesn’t blue flash- by a microcomputer. error indicates a serious damage to move. ing (2/sec- Possible serious dam- the mother board.
  • Página 455 problem message on possible reason action the LED The robotic none 1. Damaged cutting 1. Replace blades; the 3 blades need mower is blades. to be changed at the same time. very noisy. The robotic mower’s cutting effi- ciency depends on sharp blades, so please keep them in good condition.
  • Página 456 The notorious „memory effect“ is debarred with that technology. Like all accumulators, the Mowox® battery is subject to a normal usage attrition. In or- der to use your accumulator pack for a long time, follow these guidelines: Do not expose the accumulator pack to any humidity, heat or extreme cold.
  • Página 457: Environmentally Friendly Disposal

    ENVIRONMENTALLY FRIENDLY DISPOSAL 12.1 LAWN MOWER CHARGER AND BATTERY According to EU directive 2012/19/EU on electric and electronic equip- ment and its implementation into national law, all electric tools must be separately collected and environmentally friendly recycled. Alternative disposal: If the owner of the power tool does not return the tool to the manufacturer, he is responsible for proper disposal at a designated col- lection point that prepares the device for recycling according to national recycling laws and regulations.
  • Página 458: 13. Ec-Declaration Of Conformity

    13. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare, Ningbo Daye Garden Machinery Co., Ltd. No.58 Jinfeng Road, Yuyao, Zhejiang 315403, P. R. China That the following machine complies with the appropriate basic safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us.

Este manual también es adecuado para:

Rm 500 wiu-snRm 900 wiu-scRm 1000 wiu-snDym221803Dym221805

Tabla de contenido