Descargar Imprimir esta página

Agri-Fab 45-04621 Manual Del Usuario página 23

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
ENGLISH
Calibrate the flow control setting. (See figure 17)
Move the control lever to the "OFF" position.
Slide the control bracket along the control tube until the
shut-off plate in the bottom of the hopper is closed.
Lightly tighten the hex nuts that fasten the flow control
bracket to the control tube.
Set the adjustable stop at "5". Pull the control lever against
the stop and verify that the shut-off plate has opened about
half way.
If the shut-off plate does not open half way, adjust the
position of the control bracket until the shut-off plate opens
about half way and closes completely.
Tighten the hex nuts.
FRAN_AIS
Regtage initial de la commande de debit. (Voir la figure 17)
Mettre te levier de commande en position arr6t (<< OFF >>).
Faire coulisser la platine support sur le tube de commande
jusqu'a ce que le clapet du fond de la tremie soit ferme.
Serrer tegerement tes ecrous 6 pans de fixation de la
platine sur te tube commande.
Mettre ta butee regtable sur <<5 >>. M ettre te levier de
commande contre la butee et verifier que le clapet est
ouvert environ a moitie.
Si te clapet ne s'ouvre pas a moitie, regler la position de la
platine jusqu'a ce que le clapet s'ouvre environ a moitie et
se ferme completement.
Btoquer les ecrous.
ITALIANO
Calibrate l'impostazione det comando della portata.
(Vedere la figura 17.)
Spostare ta teva di comando nelta posizione "OFF".
Far scorrere la staffa sul tubo det comando finche non
si chiude la piastra di arresto sulta parte inferiore della
tramoggia.
Serrate appena i dadi esagonali che fissano la staffa contro
it tubo det comando.
Impostare l'arresto regolabite su "5". Tirare la leva di
comando contro t'arresto e verificare che ta piastra di
arresto sia aperta a meta circa.
Se ta piastra non si apre a meta, regolare la posizione della
staffa finche la piastra di arresto non si apre a meta e si
chiude completamente.
Serrate i dadi esagonali.
NEDERLANDS
De standen van de toevoerregeting afstetlen. (Zie figuur 17.)
Plaats de toevoerhendet
in stand OFF.
Verschuif de standenbeuget op de buis voor de
toevoerregeting
tot de toevoerplaat onderin de trechter
gesloten is.
Draai de zeskantmoeren
handvast waarmee de
standenbeugel
aan de buis voor de toevoerregeting
wordt
vastgezet.
Plaats de vteugetmoer in stand 5. Trek de toevoerhendel
tegen de vteugetmoer en controleer of de afsluitplaat half
open is.
Ats de afstuitplaat niet half open is, blijft u de
standenbeuget verschuiven tot de afsluitplaat nagenoeg
half open is en daarna hetemaal stuit.
Draai de zeskantmoeren
goed vast.
23
ESPAIqOL
Calibre et regimen de control de flujo. (Ver Figura 17.)
Mueva la palanca de control a la posici6n "OFF".
Deslice et brazo de control a to largo det tubo de control
hasta que se cierre ta placa de regulaci6n que se
encuentra en la base de ta tolva.
Ajuste levemente las tuercas hexagonates que fijan et
brazo de control det flujo al tubo de control.
Fije ta detenci6n ajustable en "5". Lleve ta palanca de
control hacia la detenci6n y luego verifique que se haya
abierto ta placa de regulaci6n hasta la mitad.
Si ta placa de regulaci6n no abre hasta ta mitad, ajuste
la posici6n det brazo de control hasta que ta placa de
regulaci6n se abra hasta ta mitad y cierre por completo.
Ajuste las tuercas hexagonales.
PORTUGUES
Calibre a regula0_o do controlo de escoamento.
(Consulte a Figura 17)
Mova a alavanca de controlo para a posi0_o "OFF"
(CORTADO ou FECHADO).
Faga destizar a placa de controlo ao tongo do tubo de
controlo ate que a placa de fechar do fundo da tremonha
fique fechada.
Aperte tevemente as porcas hexagonais que fixam a placa
de controlo de escoamento
ao tubo de controlo.
Fixe o batente ajustavel no "5". Puxe a alavanca de
controlo contra o batente e verifique que a placa de fechar
se abriu cerca de metade do seu curso.
Se a placa de fechar n_o se abrir ate metade do seu curso,
ajuste a posig_o da ptaca de controto ate que a placa de
fechar se abra cerca de metade do seu curso e se feche
completamente.
Aperte as porcas hexagonais.
EAAHNIKA
Ba0povopl_CrT_Tq p0(SplOq_M:yXOUpor_. (B,k. TXflp(] 17)
"
M_:T(]KIVr]O-T_: TO
poxA6 X_tpio-po0
O-Tq 0_:o-q
(]Tr_WpyOTrOiqo-q¢OFF.
T0p_:T_: T Of3p(]xiov(] X_lpio-po0 K(]Td pflKO_ TOUO-coAt, v(]
X_tpio-po0 p_XpI TTOU V(] KAdo-_Iq TTAdK(] ( ]Tr_WpyOTrOiqo-qg
O-TO KdTCO p_po_ Tq¢ 6_(]p_vr_.
T(pi_T__A(](ppd T(] _(]yWViKd Tr(]_ipd6i(] TrOUO-T_:p_:_VOUV TO
f3p(]xiov(] X_tpio-po0 pofl_ p_ TOO-COAfiV(] X_tpio-po0.
Puepio-T_ TOpuepi_6p_VO O-TOTT O-TO "5". Tp(]13r_T_TOpoxA6
X_pio-po0 -rrdvcoO-TO 6plo K(]l t3_(]lCO(9_iT_ 6 TI 17 Tr_dK(]
8i(]KOTrr_(_ p or_(__tX_l ( ]voi_,_t-rr_pi_ou
O-T(] ]Jto-d.
AV
I7 TTi_K(]
(_t(]KOTTIT(_
pol_(_
(_:V
(]VOiy_:l
O'T(]
IJto-d,
puepio-T_
Tq e_o-q TOUpp(]xiov(] _,k_tyXOU P_XPl-rrou q rrAdK(] (Sl(]KO_q(_
por_(_(]voiy_t Tr_pi_ou
O-T(]
]Jto-(]K(]t K_,_iV_l T _A_icog.
T(pi_T_TOTT(]_lpdOl(].
DANSK
Kalibrer flowindstitlingen. (Se figur 17)
Saet flowkontrolhandtaget
ned tit "LUKKET" stilling.
Skub kontrolbeslaget
langs ad kontrolstanderen
indtit
lukkepladen i bunden af spredekassen er lukket.
Stram lidt pa sekskantm_trikkerne,
som fastholder
flowkontrolbeslaget
tit kontrolstanderen.
Saet den justerbare stopskrue pa "5". Traek
kontrolhandtaget
op mod stopskruen og bekraeft, at
lukkepladen er abnet cirka halvvejs.
Hvis tukkepladen ikke abnes halvvejs, sa juster placeringen
af kontrolbeslaget,
indtit tukkepladen abnes cirka halvvejs
og tukkes hett.
Stram sekskantm_trikkeren.

Publicidad

loading