Página 1
® eBase Controller ® For Use with the eFlow Technology ® ® nebuliser handsets Tolero for Vantobra ® ® and eFlow rapid for Colfinair Instructions for use Instrucciones de uso Οδηγίες χρήσεως Istruzioni per l'uso...
Página 2
Short Guide For full details, please read and take note of the instructions for use. SSEMBLE * TouchSpray made under licence from The Technology Partnership plc.
Página 3
Short Guide For full details, please read and take note of the instructions for use. NHALE Sit in an upright position. Hold nebuliser handset horizontally.
Página 4
Short Guide For full details, please read and take note of the instructions for use. EBULISER ANDSET YGIENE AT HOME Clean immediately after inhalation Warm water, clear liquid dish soap Disinfect Disinfect in the steam disinfector for 6 minutes, or boil thoroughly in distilled water for 5 minutes.
Página 5
Instructions for use ......3 Οδηγίες χρήσεως ......31 Instrucciones de uso.....61 Istruzioni per l'uso ......89 ® eBase Controller - 2022-08...
Página 7
INSTRUCTIONS FOR USE ® For eBase Controller Type 678G1020 Table of contents 1 IMPORTANT INFORMATION ............5 Organisation of warnings ..................5 Handling the nebuliser system................5 Treatment of babies, children and individuals requiring assistance ....6 2 PRODUCT DESCRIPTION..............7 Intended purpose....................8 Indication........................8 Intended use......................8 Contraindications ....................8 Intended patient groups ..................8 Lifetime of the medical device................8...
Página 8
6 TROUBLESHOOTING ..............21 7 DISPOSAL ..................24 8 TECHNICAL DATA ...............24 General......................... 24 Classification according to EN 60601-1 ............25 Materials used ..................... 26 Operating conditions ..................26 Storage and transportation conditions ............. 26 9 SYMBOLS ..................27 10 TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY......29 Service and manufacturer ..................
Página 9
IMPORTANT INFORMATION Handling the nebuliser Read these instructions for use and the instructions for use of the accompanying system accessories completely before using for Check the nebuliser system before every the first time. Keep them safely so that you application. can refer to them again later.
Página 10
Treatment of babies, children and individuals requiring assistance WARNING: Children and anyone who requires assis- tance must be supervised constantly by an adult during inhalation therapy. This is the only way to ensure safe and effective treatment. These individuals often under- estimate the hazards associated with the equipment (e.g.
Página 11
PRODUCT DESCRIPTION ® eBase Controller ON/OFF button Connection cord (connection between controller and nebuliser handset) Power adapter Country-specific adapter (AU, EU, UK, US) - Carrying case - Batteries (optional) Check that all components are contained in your package. If they are not, contact your service partner.
Página 12
Intended purpose Only original PARI accessories must be used to operate the system. ® The eBase Controller is used to operate ® CAUTION: eFlow Technology nebuliser handsets, ® ® Using accessories and spare parts other e.g., Tolero for Vantobra ®...
Página 13
PREPARING FOR INHALATION Information for the first • Insert the batteries as indicated by the polarity symbols. application - Wash your hands thoroughly every time before using the nebuliser system. - To avoid irritation of the airways due to inhaling aerosol when it is too cold and impairment of the aerosol properties, do not use medications straight from the refrigerator.
Página 14
Preparing the nebuliser • Replace the country-specific adapter (3a) for the power adapter as handset required. To unlock, press the clip and push the country-specific adapter CAUTION: upwards. When plugging in, make sure Check the parts of your nebuliser handset that the adapter engages in the power before every application.
Página 15
• Insert the inspiratory valve (6). When • Connect the connection cord (2) to the doing so, check that the two valve flaps nebuliser handset. are seated correctly. They must lie per- fectly flush and face towards the aerosol chamber following insertion. •...
Página 16
• Add the quantity of medication pre- • Check that all parts are connected scribed by your doctor to the medication tightly and that the medication reservoir reservoir. is sealed. WARNING: Ensure that the medication is filled no higher than the upper scale graduation mark (6 ml).
Página 17
PERFORMING INHALATION • Sit in an upright position and relax.This A green LED next to the ON/OFF button makes inhaling easier and improves lights up and an audible signal (1 beep) deposition of the medication in the is emitted to indicate readiness for use. airways.
Página 18
Screens during inhalation End of the inhalation session The following screens appear during the The inhalation session is finished as soon inhalation session: as no more aerosol is generated, and the following screen appears: Start During inhalation The controller is switched off automatically.
Página 19
For safe disposal of the leftover medica- tion, follow the information in the medica- tion package leaflet.The nebulisation time depends on the quantity of medication added, and varies according to the medi- cation used. Info: If the nebuliser system is used regu- larly, the nebulisation time may slowly increase.
Página 20
CLEANING AND DISINFECTION Nebuliser handset • Remove the inspiratory valve from the aerosol chamber. WARNING: • Remove the aerosol head (4). Press The nebuliser handset (and the aerosol lightly on the engaging hooks on the head) must be cleaned immediately after sides of the aerosol head.
Página 21
Hygienic reprocessing at • Rinse all nebuliser handset parts and the front and back of the aerosol head home thoroughly under running tap water. • Shake all parts to remove excess water Cleaning more quickly. WARNING: • Place all nebuliser handset parts on a Clean the nebuliser handset (incl.
Página 22
Disinfection CAUTION: WARNING: Inadequate disinfection promotes the Disinfect the nebuliser handset parts and growth of bacteria and thus increases the aerosol head at least once a day, e.g., the risk of infection. If disinfection is not immediately after cleaning at the end of carried out for the time specified for the the day (a nebuliser handset cannot be device concerned, it will not be effective.
Página 23
Hygienic reprocessing in Possible option: Boiling in distilled water the hospital and doctor’s • Place the individual parts of your practice nebuliser handset (incl. aerosol head) in boiling water for at least 5 minutes. Use Carry out cleaning with disinfection a clean pot and distilled water for this.
Página 24
Controller, connection cord Storage and power adapter Between uses, and in particular during long breaks in treatment, keep the Cleaning nebuliser handset in a dry, dust-free Clean the controller, the connection cord environment (e.g., nebuliser handset and the power adapter as necessary with bag).
Página 25
TROUBLESHOOTING You can correct malfunctions that occur during daily operation yourself. The following tables will help you to locate and correct the causes of malfunction. Screen Possible cause Solution (flashes alternately) Connection between - Verify that all parts the controller and are securely the nebuliser connected.
Página 26
Fault/Condition Possible cause/Solution The controller cannot be activated - To switch on, press the ON/OFF button (no beep, no orange or green light for approx. 2 seconds. signal). - Is power cord plug plugged into mains and the device (for mains operation)? - Are batteries or rechargeable batteries inserted correctly? - Check the charge level of the batteries.
Página 27
Fault/Condition Possible cause/Solution The nebulisation time has become If the inhalation time with the same fill noticeably longer. volume and the same substance becomes considerably longer. - You are inhaling a different medication. - The fill volume has been increased. - The medication cap was not closed tightly.
Página 28
Weight of controller (incl. batteries) approx. 300 g Controller housing dimensions H 4.0 cm, Ø 11.6 cm Technical data on electromagnetic compatibility are available in table form upon request from PARI Pharma GmbH, or on the Internet at https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf ® eBase Controller - 2022-09...
Página 29
Classification according to EN 60601-1 Type of electric shock protection Protection class II (power adapter) Degree of protection from electric shock of Type BF applied part (nebuliser handset) Degree of protection against ingress of water as IP 21 per IEC 60529 (IP rating) Degree of protection when used in the presence No protection of flammable mixtures of anaesthetics with air...
Página 30
Materials used CAUTION: When using portable wireless communi- This product consists mainly of the follow- cation devices, you must ensure that a ing materials: distance of at least 30 cm is maintained - Controller: between all parts of the nebuliser system thermoplastic elastomers, acetonitrile and these devices (including their acces- butadiene styrene, polypropylene...
Página 31
SYMBOLS Medical Device Follow the instructions for use Single patient – multiple use Direct current Alternating current Lot number Item number Serial number Unique Device Identifier Protection class of the applied part: Type BF Protection class II equipment The device is protected against dripping water Minimum and maximum ambient temperature Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure...
Página 32
Caution Manufacturer Date of manufacture ® eBase Controller - 2022-09...
Página 33
TERMS AND CONDITIONS OF WARRANTY PARI guarantees to you that if used for its - the serial number on the device has intended use your nebuliser system will be been changed, removed or rendered free from defects in material or workman-...
Página 35
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ® Για το eBase Controller τύπου 678G1020 Πίνακας περιεχομένων 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ............33 Οργάνωση προειδοποιήσεων ................33 Χειρισμός του συστήματος εκνεφωτή ...............33 Θεραπεία βρεφών, παιδιών και ατόμων που χρήζουν βοήθειας ....34 2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ............35 Προβλεπόμενη χρήση..................36 Ένδειξη .........................36 Προοριζόμενη χρήση ..................36 Αντενδείξεις...
Página 36
6 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ..........51 7 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ...................55 8 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ............55 Γενικά ........................55 Ταξινόμηση κατά EN 60601-1................56 Χρησιμοποιούμενα υλικά ................... 56 Συνθήκες λειτουργίας ..................56 Συνθήκες φύλαξης και μεταφοράς..............57 9 ΣΥΜΒΟΛΑ..................58 10 ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ..............60 Κέντρο εξυπηρέτησης και κατασκευαστής............60 ®...
Página 37
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Χειρισμός του συστήματος Διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως καθώς και τις οδηγίες χρήσεως των παρε- εκνεφωτή χόμενων εξαρτημάτων στο σύνολό τους, Ελέγχετε το σύστημα εκνεφωτή πριν από πριν από την πρώτη χρήση. Φυλάξτε τις κάθε εφαρμογή. οδηγίες σε ασφαλές μέρος, ώστε να μπορείτε...
Página 38
- Μην επιτρέπετε την παρουσία κατοικί- διων (π.χ. τρωκτικών) κοντά στα καλώδια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα εκνεφωτή σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρη- ξης ή παρουσία αερίων που διευκολύνουν την ανάφλεξη (π.χ. οξυγόνο, υποξείδιο του αζώτου, εύφλεκτα αναισθητικά). - Μην πραγματοποιείτε συνεδρίες θερα- πείας...
Página 39
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ® eBase Controller Κουμπί ON/OFF Καλώδιο σύνδεσης (σύνδεση μεταξύ του controller και του εκνεφωτή χειρός) Τροφοδοτικό Προσαρμογέας ανάλογα με τη χώρα (AU, EU, UK, US) - Θήκη μεταφοράς - Μπαταρίες (προαιρετικά) Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιέχο- νται στη συσκευασία. Εάν δεν βρείτε όλα τα...
Página 40
κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε αυξημένες ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές ή μειωμένη ηλεκτρομαγνητική ατρωσία, με αποτέλεσμα την πρόκληση δυσλειτουρ- γίας του προϊόντος. Η PARI Pharma GmbH δεν φέρει ευθύνη για βλάβες λόγω χρήσης του συστήματος με ακατάλληλο τρόπο ή καθ’ υπέρβαση των οδηγιών. ®...
Página 41
Αντενδείξεις ® Το eBase Controller δεν έχει καμία αντένδειξη. Ενδεδειγμένες ομάδες ασθενών Το σύστημα εκνεφωτή εγγυάται άκρως αποτελεσματική και γρήγορη θεραπεία για ασθενείς κάθε ηλικίας, από βρέφη έως ενήλικες. Η ακριβής ηλικία στην οποία μπορεί να ξεκινήσει η θεραπεία εξαρτάται από...
Página 42
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΙΣΠΝΟΗ Πληροφορίες για την πρώτη • Εισαγάγετε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα ένδειξης πολικότητας. εφαρμογή - Πλένετε καλά τα χέρια σας κάθε φορά πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα εκνεφωτή. - Για την αποφυγή ερεθισμού των ανα- πνευστικών οδών λόγω εισπνοής αερο- λύματος...
Página 43
Προετοιμασία του εκνεφωτή • Αντικαταστήστε το κατάλληλο για τη χώρα τροφοδοτικό (3a), όπως απαιτεί- χειρός ται. Για απασφάλιση, πατήστε το κλιπ και σπρώξτε το κατάλληλο για τη χώρα ΠΡΟΣΟΧΗ: τροφοδοτικό προς τα πάνω. Κατά τη Ελέγχετε τα εξαρτήματα του εκνεφωτή χει- σύνδεση...
Página 44
• Προσαρτήστε το επιστόμιο (7) στον θάλαμο αερολύματος. • Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης (2) στον • Τοποθετήστε τη βαλβίδα εισπνοής (6). εκνεφωτή χειρός. Κατά την τοποθέτηση, ελέγξτε ότι τα δύο πτερύγια της βαλβίδας εδράζουν σωστά. Πρέπει να βρίσκονται απολύ- τως επίπεδα προς τον θάλαμο αερολύ- ματος...
Página 45
• Προσθέτετε την ποσότητα του φαρμά- • Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι κου που σας έχει συνταγογραφήσει ο σωστά συνδεδεμένα και ότι το δοχείο ιατρός σας στο δοχείο φαρμάκου. φαρμάκου είναι σφραγισμένο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ποσότητα του φαρμάκου που προ- σθέτετε...
Página 46
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΙΣΠΝΟΗΣ • Καθίστε, κρατώντας όρθιο τον κορμό • Πατήστε το κουμπί ON/OFF που βρί- σας και χαλαρώστε. Αυτό διευκολύνει σκεται στον controller, για να ξεκινήσετε την εισπνοή και βελτιώνει την εναπό- τη συνεδρία θεραπείας με εισπνεόμενα θεση του φαρμάκου στις αναπνευστικές φάρμακα.
Página 47
Παύση κατά την εισπνοή Εάν χρειαστεί να διακόψετε για λίγο τη συνεδρία θεραπείας με εισπνεόμενα φάρμακα, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία παύσης: • Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία παύσης, πατήστε το κουμπί ON/OFF για 1 δευτερόλεπτο περίπου. Η λειτουργία παύσης ενεργοποιείται όταν ανάψει η πράσινη λυχνία LED. •...
Página 48
Ενδείξεις στην οθόνη κατά Ολοκλήρωση της συνεδρίας την εισπνοή θεραπείας με εισπνεόμενα φάρμακα Οι ακόλουθες ενδείξεις στην οθόνη εμφα- νίζονται κατά τη διάρκεια της συνεδρίας Η συνεδρία θεραπείας με εισπνεόμενα θεραπείας με εισπνεόμενα φάρμακα: φάρμακα ολοκληρώνεται όταν δεν παρά- γεται άλλη ποσότητα αερολύματος και Έναρξη...
Página 49
Για την ασφαλή απόρριψη του υπόλοιπου φαρμάκου, ακολουθήστε τις πληροφορίες στο φύλλο οδηγιών χρήσης του φαρμά- κου. Η διάρκεια εκνέφωσης εξαρτάται από την ποσότητα φαρμάκου που έχει προστε- θεί και το φάρμακο που χρησιμοποιείται. Πληροφορίες: Εάν το σύστημα εκνεφωτή χρησιμο- ποιείται...
Página 50
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗ Εκνεφωτής χειρός • Αφαιρέστε τη γεννήτρια αερολύματος (4). Πιέστε ελαφρώς τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: άγκιστρα ασφάλισης εκατέρωθεν της Ο εκνεφωτής χειρός (και η γεννήτρια γεννήτριας αερολύματος. αερολύματος) πρέπει να καθαρίζονται αμέσως μετά από κάθε χρήση και να απολυμαίνονται μία φορά την ημέρα. Προετοιμασία...
Página 51
Διαδικασίες υγιεινής στο σπίτι Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Καθαρίζετε τον εκνεφωτή χειρός (συμπ. της γεννήτριας αερολύματος) αμέσως μετά από κάθε εφαρμογή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η έκπλυση όλων των εξαρτημάτων του εκνεφωτή χειρός και της γεννήτριας αερο- λύματος σε ζεστό νερό βρύσης αμέσως • Ξεπλύνετε καλά όλα τα εξαρτήματα του μετά...
Página 52
Απολύμανση ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ανεπαρκής απολύμανση ευνοεί την Απολυμαίνετε τα εξαρτήματα του εκνε- ανάπτυξη βακτηρίων και κατά συνέπεια φωτή χειρός και τη γεννήτρια αερολύμα- αυξάνει τον κίνδυνο μόλυνσης. Εάν η τος τουλάχιστον μία φορά την ημέρα, διάρκεια απολύμανσης δεν είναι εκείνη π.χ.
Página 53
Πιθανή επιλογή: Βρασμός σε ΠΡΟΣΟΧΗ: αποσταγμένο νερό Η υγρασία ευνοεί την ανάπτυξη βακτη- • Τοποθετήστε τα μεμονωμένα εξαρτή- ρίων. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή στε- ματα του εκνεφωτή χειρός σας (συμπ. γνώνει επαρκώς έπειτα από κάθε διαδι- της γεννήτριας αερολύματος) μέσα σε κασία...
Página 54
Controller, καλώδιο Φύλαξη σύνδεσης και τροφοδοτικό Μεταξύ των χρήσεων και ιδίως όταν δια- κόπτετε τη θεραπεία για παρατεταμένο Καθαρισμός χρονικό διάστημα, φυλάσσετε τον εκνε- Καθαρίστε τον controller, το καλώδιο σύν- φωτή χειρός σε ξηρό περιβάλλον χωρίς δεσης και το τροφοδοτικό όπως χρειάζεται σκόνη...
Página 55
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας τυχόν δυσλειτουργίες που προκύπτουν κατά τη διάρκεια της καθημερινής λειτουργίας. Οι παρακάτω πίνακες θα σας βοηθήσουν να προσδιορίσετε τις αιτίες της δυσλειτουργίας και να τη διορθώσετε. Ένδειξη στην οθόνη Πιθανή αιτία Λύση (αναβοσβήνει εναλλάξ) Η...
Página 56
Ένδειξη στην οθόνη Πιθανή αιτία Λύση (αναβοσβήνει εναλλάξ) Επίπεδο φόρτισης Έχετε έτοιμες νέες μπαταρίας 50%. μπαταρίες. Η μπαταρία έχει Τοποθετήστε αδειάσει. καινούργιες μπατα- ρίες ή λειτουργήστε τη συσκευή με χρήση του τροφοδοτικού. ® eBase Controller - 2022-09...
Página 57
Σφάλμα/Κατάσταση Πιθανή αιτία/Λύση Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση - Για να τον ενεργοποιήσετε, πατήστε το του controller (απουσία ήχου μπιπ κουμπί ON/OFF για περίπου και πορτοκαλί ή πράσινης φωτεινής 2 δευτερόλεπτα. ένδειξης). - Είναι συνδεδεμένο το βύσμα καλωδίου στην κεντρική παροχή ρεύματος και στη συσκευή...
Página 58
Σφάλμα/Κατάσταση Πιθανή αιτία/Λύση Η διάρκεια εκνέφωσης έχει αυξηθεί Εάν ο χρόνος της θεραπείας με εισπνεό- σημαντικά. μενα φάρμακα έχει αυξηθεί σημαντικά για τον ίδιο όγκο πλήρωσης και την ίδια ουσία. - Πραγματοποιείτε θεραπεία με διαφορε- τικό φάρμακο. - Ο όγκος πλήρωσης έχει αυξηθεί. - Το...
Página 59
περίπου 300 g Διαστάσεις περιβλήματος controller Υ 4,0 cm, Ø 11,6 cm Τα τεχνικά χαρακτηριστικά περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας διατίθενται σε μορφή πίνακα, κατόπιν σχετικού αιτήματος, από την PARI Pharma GmbH, ή μέσω διαδικτύου στη διεύθυνση https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf ® eBase Controller - 2022-09...
Página 60
Ταξινόμηση κατά EN 60601-1 Τύπος προστασίας από την ηλεκτροπληξία Προστασία κατηγορίας II (τροφοδοτικό) Βαθμός προστασίας από ηλεκτροπληξία Τύπος BF του εφαρμοζόμενου εξαρτήματος (εκνεφωτής χειρός) Βαθμός προστασίας από την εισροή νερού IP 21 κατά IEC 60529 (βαθμός προστασίας IP) Βαθμός προστασίας κατά τη χρήση της Χωρίς...
Página 61
Εάν η συσκευή δεν αναμένεται να χρησι- ΠΡΟΣΟΧΗ: μοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διά- Όταν χρησιμοποιείτε φορητές συσκευές στημα, οι μη επαναφορτιζόμενες ή επανα- ασύρματης επικοινωνίας, θα πρέπει να φορτιζόμενες μπαταρίες πρέπει να τηρείται απόσταση τουλάχιστον 30 cm αφαιρεθούν. μεταξύ όλων των εξαρτημάτων του συστή- ματος...
Página 62
ΣΥΜΒΟΛΑ Ιατροτεχνολογικό προϊόν Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης Ένας ασθενής – Πολλές χρήσεις Συνεχές ρεύμα Εναλλασσόμενο ρεύμα Αριθμός παρτίδας Αριθμός είδους Αριθμός σειράς Αποκλειστικό αναγνωριστικό τεχνολογικού προϊόντος Κατηγορία προστασίας του εφαρμοζόμενου εξαρτήματος: Τύπος BF Συσκευή κατηγορίας προστασίας II Η συσκευή φέρει προστασία από σταγόνες νερού Ελάχιστη...
Página 64
ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η PARI εγγυάται ότι το σύστημα εκνε- - Αν πραγματοποιήθηκαν επισκευές, φωτή, αν χρησιμοποιείται για την προορι- προσαρμογές ή τροποποιήσεις στη ζόμενη χρήση, δεν θα παρουσιάσει ελατ- συσκευή από άτομο που δεν είναι εγκε- τώματα όσον αφορά τα υλικά ή την...
Página 65
INSTRUCCIONES DE USO ® Del eBase Controller modelo 678G1020 Índice 1 INFORMACIÓN IMPORTANTE ............63 Clasificación de las advertencias ..............63 Manejo del sistema de inhalación ..............63 Tratamiento de lactantes, niños y personas que necesitan ayuda ....64 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ..........65 Finalidad de uso ....................66 Indicaciones ......................66 Uso adecuado ......................66...
Página 66
6 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............80 7 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS .............83 8 DATOS TÉCNICOS...............83 Generalidades ..................... 83 Clasificación conforme a EN 60601-1 ............... 84 Materiales utilizados ................... 85 Condiciones de funcionamiento................ 85 Condiciones de transporte y almacenamiento ..........85 9 SÍMBOLOS..................86 10 TÉRMINOS Y CONDICIONES DE GARANTÍA ......88 Atención al cliente y fabricante .................
Página 67
INFORMACIÓN IMPORTANTE Manejo del sistema de Lea atentamente y en su totalidad estas instrucciones de uso y las instrucciones inhalación de uso de los accesorios antes de utilizar Revise siempre el sistema de inhalación el producto por primera vez. Guárdelas antes de utilizarlo.
Página 68
- Mantenga el sistema de inhalación alejado de superficies calientes (p. ej. fogones). - Mantenga el cable alejado de animales domésticos (p. ej. roedores). ADVERTENCIA: No utilice el sistema de inhalación en zonas en las que exista riesgo de explo- sión o en presencia de gases comburen- tes (p.
Página 69
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO ® eBase Controller Tecla ON/OFF Cable del nebulizador (conexión entre controller y nebulizador) Fuente de alimentación Adaptador específico del país (AU, EU, UK, US) - Bolsa - Pilas (opcional) Compruebe que la caja contiene todos los componentes. Si no es así póngase en contacto con su Centro de atención.
Página 70
PARI Pharma GmbH no se responsabi- liza de los posibles daños que se deriven de un uso incorrecto o que no se ajuste a las instrucciones.
Página 71
Vida útil del producto sanitario - La vida útil prevista del ® eBase Controller es de 3 años. - Nebulizador: Siga las instrucciones de uso del nebulizador que esté utilizando. ® eBase Controller - 2022-09...
Página 72
PREPARACIÓN DE LA INHALACIÓN Información para el primer • Introduzca las pilas tal y como indican los símbolos de polaridad. - Lávese bien las manos antes de utilizar el sistema de inhalación cada vez que vaya a usarlo. - No utilice el fármaco justo después de sacarlo de la nevera para evitar irritacio- nes en las vías respiratorias y alteracio- nes de las propiedades del aerosol...
Página 73
Preparación del nebulizador • Utilice el adaptador específico del país (3a) de la fuente de alimentación cuando sea necesario. Para desblo- ATENCIÓN: quear pulse la lengüeta y levante el Antes de utilizar el nebulizador com- adaptador específico del país. En el pruebe siempre el estado de los compo- momento de conectarlo asegúrese de nentes.
Página 74
• Introduzca la válvula inspiratoria (6). Al • Conecte el cable del nebulizador (2) al hacerlo asegúrese de que las dos ale- nebulizador. tas de la válvula están correctamente asentadas. Una vez insertadas deberán asentarse perfectamente alineadas y orientadas hacia a la cámara del nebulizador.
Página 75
• Introduzca en el contenedor del fár- • Compruebe que todos los componentes maco la cantidad de fármaco prescrita están firmemente conectados y que el por el médico. contenedor del fármaco está bien cerrado. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cantidad introdu- cida de fármaco queda por debajo de la marca de nivel de llenado máximo (6 ml).
Página 76
INHALACIÓN • Siéntese con la espalda erguida y con El dispositivo está listo para funcionar una postura relajada. Esto facilita la cuando el LED situado al lado de la inhalación y mejora el depósito del tecla ON/OFF se ilumina en verde y se fármaco en las vías respiratorias.
Página 77
Símbolos en pantalla durante Fin de la sesión de inhalación la inhalación La sesión de inhalación finaliza en cuanto se deja de generar aerosol y aparece el Durante la sesión de inhalación aparecen siguiente símbolo en pantalla: los siguientes símbolos en la pantalla: Inicio Durante la El controller se ha apagado automática-...
Página 78
Consulte el prospecto que acompaña el fármaco para eliminar de forma segura el fármaco sobrante. El tiempo de nebuliza- ción depende de la dosis de fármaco añadida y varía en función del fármaco utilizado. Información: Si el sistema de inhalación se utiliza con regularidad, es posible que el tiempo de nebulización vaya aumen- tando.
Página 79
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Nebulizador • Retire el generador de aerosol (4). Pre- sione ligeramente los ganchos de los ADVERTENCIA: laterales del generador de aerosol. El nebulizador (incluido el generador de aerosol) debe limpiarse inmediatamente después de cada uso y desinfectarse al menos una vez al día.
Página 80
Higiene en casa Limpieza ADVERTENCIA: Limpie el nebulizador (incluido el genera- dor de aerosol) inmediatamente después de cada uso. NOTA: Para prevenir la acumulación de restos de fármaco aclare todos los componentes del nebulizador y el generador de aerosol con agua corriente caliente justo después del •...
Página 81
Desinfección ATENCIÓN: ADVERTENCIA: La desinfección inadecuada favorece la Desinfecte los componentes del nebuliza- proliferación de bacterias y aumenta el dor y el generador de aerosol al menos riesgo de infección. Si la desinfección no una vez al día, p. ej. inmediatamente se lleva a cabo durante el tiempo especifi- después de la limpieza al final del día cado para el dispositivo correspondiente,...
Página 82
Higiene en hospitales y Alternativa posible: hervido en agua destilada consultorios médicos • Sumerja los componentes del nebuliza- Realice la limpieza y la desinfección dor (incluido el generador de aerosol) inmediatamente después del uso. En en agua hirviendo durante al menos principio debe emplearse un procedi- 5 minutos.
Página 83
Controller, cable del Almacenamiento nebulizador y fuente de Cuando no lo vaya a utilizar, sobre todo alimentación durante un descanso prolongado del tra- tamiento, guarde el nebulizador en un Limpieza lugar seco y libre de polvo (p. ej. en la Limpie el controller, el cable del nebuliza- bolsa del nebulizador).
Página 84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver los fallos de funcionamiento que se producen en el uso diario. Las tablas siguientes le ayudarán a localizar y a corregir las causas de los fallos. Símbolo en pantalla Posible causa Solución (en alternancia) Se ha interrumpido - Compruebe que la conexión entre...
Página 85
Fallo/estado Posible causa/solución No se puede activar el controller - Para encenderlo pulse la tecla ON/OFF (no se produce ningún tono ni durante unos 2 segundos. ninguna señal luminosa, ni roja ni - ¿Se encuentra la clavija enchufada a la verde).
Página 86
Fallo/estado Posible causa/solución El tiempo de nebulización se ha Si la duración de la inhalación se prolonga prolongado notablemente. notablemente con el mismo volumen de llenado y la misma sustancia es probable que: - Esté inhalando un fármaco distinto. - Haya aumentado el volumen de llenado. - La tapa del contenedor del fármaco no esté...
Página 87
Dimensiones de la carcasa del Al 4,0 cm, Ø 11,6 cm controller Los datos técnicos sobre compatibilidad electromagnética se pueden facilitar en forma de tabla previa solicitud a PARI Pharma GmbH u obtener en la página web https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf ® eBase...
Página 88
Clasificación conforme a EN 60601-1 Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase de protección II (fuente de alimentación) Grado de protección contra descarga eléctrica Tipo BF de la parte aplicada (nebulizador) Grado de protección contra penetración de IP 21 agua según IEC 60529 (grado de protección IP) Grado de protección en caso de uso en presen- Sin protección...
Página 89
Materiales utilizados ATENCIÓN: Si utiliza dispositivos de comunicación Este producto se compone principalmente inalámbricos móviles asegúrese de man- de los siguientes materiales: tener una distancia mínima de 30 cm - Controller: entre todos los componentes del sistema elastómeros termoplásticos, acrilonitrilo de inhalación y dichos dispositivos (inclui- butadieno estireno, polipropileno dos los accesorios, como cables de...
Página 90
SÍMBOLOS Producto sanitario Siga las instrucciones de uso Un solo paciente – Reutilizable Corriente continua Corriente alterna N.º de lote N.º de referencia N.º de serie Identificador único del producto Clase de protección de la parte aplicada: Tipo BF Dispositivo con clase de protección II El dispositivo está...
Página 91
Atención Fabricante Fecha de fabricación ® eBase Controller - 2022-09...
Página 92
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE GARANTÍA PARI le garantiza la ausencia de defectos - se han realizado reparaciones, adapta- de material y de fabricación en su sistema ciones o cambios en el dispositivo por de inhalación durante un periodo de parte de personas no autorizadas por garantía de dos años siempre que se use...
Página 93
ISTRUZIONI PER L'USO ® Per eBase Controller 678G1020 Indice 1 INDICAZIONI IMPORTANTI............91 Organizzazione delle avvertenze................91 Gestione del sistema di nebulizzazione ............91 Trattamento di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà.....92 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO..........93 Finalità del prodotto ....................93 Indicazioni ......................94 Uso conforme.......................94 Controindicazioni ....................94 Gruppi di pazienti previsti...................94...
Página 94
6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ..........107 7 SMALTIMENTO ................110 8 DATI TECNICI ................110 Generale......................110 Classificazione secondo EN 60601-1 .............. 111 Materiali utilizzati ....................111 Condizioni di funzionamento ................111 Condizioni di trasporto e conservazione ............112 9 SIMBOLI..................113 10 TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA........115 Assistenza e produttore ...................
Página 95
INDICAZIONI IMPORTANTI Gestione del sistema di Leggere completamente le presenti istru- zioni per l'uso e le istruzioni per l'uso degli nebulizzazione accessori prima del primo utilizzo. Con- Controllare il sistema di nebulizzazione servare le istruzioni in un luogo sicuro per prima di ogni applicazione.
Página 96
- Tenere il sistema di nebulizzazione lon- tano da superfici calde (ad esempio, piani cottura). - Tenere i cavi lontano dagli animali domestici (ad esempio, roditori). AVVERTENZA: Non utilizzare il sistema di nebulizzazione in ambienti con pericolo di esplosione oppure in presenza di gas comburenti come, ad esempio, ossigeno, protossido d'azoto (gas esilarante), anestetici infiammabili.
Página 97
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Finalità del prodotto ® eBase Controller ® L'apparecchio eBase Controller con- Tasto ON/OFF ® sente di utilizzare i nebulizzatori eFlow Cavo del nebulizzatore (collegamento ® Technology come, ad esempio, Tolero tra il controller e il nebulizzatore) ® ®...
Página 98
PARI Pharma GmbH non è responsabile dei danni causati da un uso dell'apparec- chio in modo improprio o contrario alle istruzioni. Controindicazioni Non ci sono controindicazioni per ®...
Página 99
PREPARAZIONE DELL'INALAZIONE Informazioni per il primo • Inserire le batterie rispettando i simboli dei poli. utilizzo - Lavarsi le mani a fondo ogni volta prima di usare il sistema di nebulizzazione. - Non utilizzare medicinali appena prele- vati dal frigorifero, per evitare possibili irritazioni delle vie respiratorie causate dall'inalazione di un aerosol troppo freddo e per non compromettere le...
Página 100
Preparazione del • Sostituire l'adattatore specifico per il Paese (3a) nell'alimentatore in base alle nebulizzatore esigenze. A tale scopo, premere la lin- guetta e spingere verso l'alto l'adatta- ATTENZIONE: tore specifico per il Paese. Quando lo si Controllare i componenti del nebulizzatore inserisce, assicurarsi che l'adattatore si prima di ogni applicazione.
Página 101
• Inserire la valvola di aspirazione (6). • Collegare il cavo del nebulizzatore (2) al Quando si esegue l'operazione, assicu- nebulizzatore. rarsi che entrambi i deflettori della val- vola di aspirazione siano in posizione corretta. Devono essere in posizione perfettamente piana e rivolti verso la camera del nebulizzatore dopo l'inserimento.
Página 102
• Versare la quantità di medicinale pre- • Assicurarsi che tutti i componenti siano scritta dal medico nel contenitore del fissati saldamente tra loro e che il conte- farmaco. nitore del farmaco sia ben chiuso. AVVERTENZA: Fare attenzione che il medicinale non superi la lineetta di graduazione superiore (6 ml).
Página 103
ESECUZIONE DELL'INALAZIONE • Sedersi in posizione eretta e rilassata. L'accensione di un LED verde accanto In tal modo viene facilitata l'inalazione e al tasto ON/OFF e l'emissione di un migliorato il deposito di medicinale nelle segnale acustico (1 tono) indicano che vie respiratorie.
Página 104
Schermate durante Fine della sessione di l'inalazione inalazione Durante l'inalazione, vengono visualizzate Non appena si interrompe la produzione le seguenti schermate: di aerosol, la sessione di inalazione termina e viene visualizzata la seguente Avvio schermata: Durante l'inalazione Il controller si spegne automaticamente. Se il controller si spegne troppo presto o più...
Página 105
Per lo smaltimento sicuro del medicinale residuo, seguire le indicazioni contenute nel foglietto illustrativo del medicinale. Il tempo di nebulizzazione dipende dalla quantità di medicinale inserita e varia in base al medicinale utilizzato. Informazioni: Se il sistema di nebulizzazione viene usato regolarmente, il tempo di nebulizzazione potrebbe prolungarsi gradualmente.
Página 106
PULIZIA E DISINFEZIONE Nebulizzatore • Rimuovere il generatore di aerosol (4). Premere leggermente i gancetti laterali AVVERTENZA: del generatore di aerosol. È necessario pulire il nebulizzatore (e il generatore di aerosol) immediata- mente dopo ogni utilizzo ed eseguirne la disinfezione una volta al giorno. Preparazione Disassemblare il nebulizzatore nei singoli componenti:...
Página 107
Preparazione igienica a casa Pulizia AVVERTENZA: Pulire il nebulizzatore (incl. il generatore di aerosol) immediatamente dopo ogni utilizzo. NOTA: Il risciacquo di tutti i componenti del nebu- lizzatore e del generatore di aerosol in acqua di rubinetto calda immediatamente dopo l'uso impedisce, ad esempio, l'accu- •...
Página 108
Disinfezione ATTENZIONE: AVVERTENZA: Una disinfezione non sufficiente favorisce Disinfettare i componenti del nebulizza- la proliferazione di germi e batteri con con- tore e il generatore di aerosol almeno una seguente aumento del rischio di infezioni. volta al giorno, ad esempio alla fine della La disinfezione è...
Página 109
Preparazione igienica Possibile opzione: bollitura in acqua distillata in ospedale e ambulatorio • Immergere i singoli componenti del Eseguire la pulizia con disinfezione imme- nebulizzatore (incl. il generatore di aero- diatamente dopo l'uso. Idealmente, sol) in acqua bollente per almeno dovrebbe essere usata una procedura 5 minuti.
Página 110
Controller, cavo del Conservazione nebulizzatore e alimentatore Tra una terapia e quella successiva, soprattutto in caso di lunghi intervalli tra le Pulizia terapie, conservare il nebulizzatore in un Pulire il controller, il cavo del nebulizza- luogo pulito e privo di polvere (ad esem- tore e l'alimentatore secondo necessità...
Página 111
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI È possibile risolvere autonomamente i malfunzionamenti che si possono verificare durante l'utilizzo quotidiano. Le tabelle fornite di seguito aiutano a scoprire e risolvere le cause di un malfunzionamento. Simbolo sul display Possibile causa Soluzione (lampeggia alternativamente) La connessione tra - Verificare che tutti il controller e il i componenti siano...
Página 112
Guasto/Condizione Possibile causa/Soluzione Non è possibile attivare il controller - Premere il tasto ON/OFF per circa (nessun segnale acustico, nessuna 2 secondi per attivare l'apparecchio. spia luminosa arancione o verde). - Controllare che la spina del cavo del nebulizzatore sia inserita nella presa di corrente e nell'apparecchio (in caso di funzionamento tramite collegamento alla rete elettrica).
Página 113
Guasto/Condizione Possibile causa/Soluzione Il tempo di nebulizzazione si è Se il tempo di nebulizzazione si prolunga notevolmente prolungato. sensibilmente quando si usano lo stesso volume di riempimento e la stessa sostanza: - Si sta inalando un medicinale diverso. - Il volume di riempimento è aumentato. - Il coperchio del farmaco non è...
Página 114
Circa 300 g Dimensioni dell'alloggiamento del H 4,0 cm, Ø 11,6 cm controller I dati tecnici relativi alla compatibilità elettromagnetica sono disponibili in forma tabellare dietro richiesta a PARI Pharma GmbH o in Internet all'indirizzo https://www.pari.com/fileadmin/Electromagnetic-compatibility-4.pdf ® eBase Controller - 2022-09...
Página 115
Classificazione secondo EN 60601-1 Tipo di protezione da shock elettrico Categoria di protezione II (alimentatore) Grado di protezione da shock elettrico dei Tipo BF componenti applicati (nebulizzatore) Grado di protezione dall'ingresso di acqua IP 21 secondo IEC 60529 (classificazione IP) Grado di protezione per l'utilizzo in presenza di Nessuna protezione miscele infiammabili di anestetici con aria,...
Página 116
Condizioni di trasporto e L'utilizzo dell'apparecchio in strutture professionali per assistenza sanitaria è conservazione limitato ai reparti di degenza e di terapia - Temperatura: tra -25 °C e +70 °C intensiva. L'apparecchio non deve essere - Umidità relativa dell'aria nell'ambiente: mai usato in aree con elevate emissioni tra lo 0% e il 93% (senza condensa) elettromagnetiche (ad esempio, nelle vici-...
Página 117
SIMBOLI Dispositivo medico Seguire le istruzioni per l'uso Riutilizzabile da un unico paziente Corrente continua Corrente alternata Numero di lotto Numero articolo Numero di serie Identificatore di prodotto univoco Grado di protezione del componente utilizzato: Tipo BF Apparecchio della classe di protezione II L'apparecchio è...
Página 118
Attenzione Produttore Data di fabbricazione ® eBase Controller - 2022-09...
Página 119
Servizio di assistenza locale domande sull'apparecchio Contatto: www.pari.com L'assistenza dell'apparecchio deve Con riserva di modifiche tecniche. essere eseguita esclusivamente da PARI Pharma GmbH o da un servizio di Ultimo aggiornamento: 2022-09 assistenza espressamente autorizzato da PARI Pharma GmbH. ® eBase...