Invacare Platinum POC1-100C-EU Manual Del Usuario

Invacare Platinum POC1-100C-EU Manual Del Usuario

Concentrador de oxigeno
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Este manual debe ser entregado al usuario final.
ANTES de utilizar este producto, DEBE leer este manual y conservarlo
para futuras consultas.
Invacare® Platinum® Mobile
POC1-100C-EU
es
Concentrador de oxígeno
Manual del usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Platinum POC1-100C-EU

  • Página 1 Invacare® Platinum® Mobile POC1-100C-EU Concentrador de oxígeno Manual del usuario Este manual debe ser entregado al usuario final. ANTES de utilizar este producto, DEBE leer este manual y conservarlo para futuras consultas.
  • Página 2 Invacare. Las marcas comerciales se identifican con los símbolos ™ y ®. Todas las marcas comerciales son propiedad o están bajo licencia de Invacare Corporation o de sus filiales, a menos que se indique lo contrario.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido 3.4.3 Instalar correas para los hombros....35 3.5 Conectar y colocar la cánula nasal ....36 3.6 Visualización de fecha y hora.
  • Página 4 8 Datos técnicos ........79 8.1 Descripción técnica .
  • Página 5: Generalidades

    ¡ADVERTENCIA! correctamente, póngase en contacto con un Riesgo de daños o lesiones técnico o con Invacare para su reparación. La utilización de este producto al margen de las – Este producto debe ser utilizado por especificaciones y del uso previstos no se ha adultos, o bajo la supervisión de un adulto,...
  • Página 6 Si es necesario, póngase en contacto con el fabricante. NO utilice lubricantes en el concentrador salvo recomendación de Invacare. 1193794-E...
  • Página 7 Generalidades Abra la puerta del compartimento de la batería. Con la etiqueta del indicador de carga de la batería en dirección a la parte frontal del concentrador de oxígeno, baje lentamente la batería A hasta introducirla en una de las dos ranuras del compartimento de la batería.
  • Página 8 Invacare® Platinum® Mobile Encienda el concentrador pulsando el botón de encendido D hasta que se iluminen los indicadores del panel de control. Consulte Encender el concentrador en la sección Uso. Ajuste la configuración del flujo de pulso a la prescrita por el profesional sanitario.
  • Página 9: Símbolos

    Generalidades 1.2 Símbolos Consulte en la tabla siguiente el significado de los símbolos marcados en el equipo o en el embalaje. En este manual se utilizan símbolos que hacen referencia a peligros o usos poco seguros que pueden provocar lesiones Símbolo de advertencia general o daños materiales.
  • Página 10 Invacare® Platinum® Mobile Pieza aplicada de tipo BF NO reutilizar (uso de un solo paciente) Este símbolo se refiere a la cánula, Equipo de clase II que solo se puede utilizar para un único paciente. Botón de encendido Sin látex...
  • Página 11: Indicaciones De Uso

    1.3 Indicaciones de uso un suplemento de oxígeno y no está indicado como soporte vital. Utilice EXCLUSIVAMENTE este El concentrador de oxígeno Invacare® Platinum® Mobile está producto si el paciente es capaz de respirar de diseñado para proporcionar un suplemento de oxígeno a forma espontánea y puede inhalar y exhalar sin...
  • Página 12: Características

    Invacare® Platinum® Mobile ¡ADVERTENCIA! Botón de encendido Riesgo de lesiones leves o incomodidad Presiónelo durante un segundo para encender o La técnica de administración de oxígeno, o dosis apagar el concentrador. por pulsos, utilizada por este dispositivo está contraindicada para personas cuya respiración Botón de selección de flujo...
  • Página 13: Conexiones De Entrada/Salida

    Generalidades 1.6.2 Conexiones de entrada/salida Indicador de alarma El indicador luminoso amarillo situado en el centro del símbolo triangular se ilumina para indicar unas condiciones de funcionamiento anormales. Consulte Situaciones de alarma en la Solución de problemas para obtener más información. Indicador de la batería Indica el estado de carga de la batería o baterías.
  • Página 14: Opciones De Alimentación

    Invacare® Platinum® Mobile Para limpiar el filtro de entrada de aire, consulte Limpieza Cable de alimentación de CC: un cable de alimentación de de la rejilla del filtro de entrada de aire en la sección CC permite conectar el concentrador a la toma de CC de Mantenimiento.
  • Página 15: Accesorios Opcionales Y Piezas De Repuesto

    Adaptador de CA con cable de alimentación: POC1–130 • Adaptador USB, número de modelo POC1-CONNECT. Estas piezas son modelos básicos. Póngase en contacto con Invacare o con su proveedor para informarse sobre los modelos específicos de su país. El POC1-CONNECT no está disponible en todas las regiones.
  • Página 16: Seguridad

    Invacare® Platinum® Mobile 2 Seguridad 2.1 Ubicación de las etiquetas Etiqueta para Europa, Australia y Nueva Zelanda La etiqueta está situada en la parte posterior del concentrador. El número de serie se encuentra en la parte derecha de las etiquetas que se muestran aquí.
  • Página 17: Directrices Generales

    En caso de daños o si el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con un técnico o con Invacare para su reparación. – Este producto debe ser utilizado por adultos, o bajo la supervisión de un adulto, exclusivamente tras la lectura y comprensión...
  • Página 18 Invacare® Platinum® Mobile ¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños, lesiones o muerte por incendio De acuerdo con la legislación federal, este Los tejidos, las sustancias que contienen aceite o dispositivo solo puede venderse bajo la petróleo, la grasa, las sustancias oleosas y otros prescripción de un médico autorizado con arreglo...
  • Página 19 NO utilice lubricantes en el – Asegúrese de apagar el concentrador cuando concentrador salvo recomendación de Invacare. no esté en funcionamiento. – Mantenga los tubos de oxígeno, el cable, el – El uso en exteriores DEBE realizarse adaptador de CA y el concentrador alejados exclusivamente con la alimentación de la...
  • Página 20 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Riesgo de daños o lesiones Riesgo de daños, lesiones o la muerte por – Los productos de Invacare están específicamente descarga eléctrica diseñados y fabricados para utilizarse con Para reducir el riesgo de quemaduras, los accesorios de Invacare proporcionados electrocución, lesiones personales o muerte:...
  • Página 21 ¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones leves o incomodidad Riesgo de daños o lesiones Aunque Invacare se esfuerza por fabricar el mejor Para evitar lesiones o daños durante el concentrador de oxígeno que existe actualmente funcionamiento del dispositivo: en el mercado, este concentrador de oxígeno –...
  • Página 22 Invacare® Platinum® Mobile ¡PRECAUCIÓN! ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones leves, incomodidad o daños Riesgo de daños – El uso de este dispositivo a una altitud superior Para evitar daños por variaciones de temperatura: a los 3.048 m (10.000 pies), en el exterior a –...
  • Página 23: Interferencias De Radiofrecuencia

    Si se interrumpe líquido por las aberturas. la interferencia con el otro dispositivo, entonces el – Invacare recomienda que no se utilice el concentrador era el causante de dicha interferencia. En esos concentrador bajo la lluvia.
  • Página 24: Viajar Con El Concentrador

    Invacare® Platinum® Mobile 2.4 Viajar con el concentrador 3. Antes de su partida, cargue completamente la batería instalada del concentrador y las baterías suplementarias; Antes de viajar de este modo, prolongará el tiempo de funcionamiento 1. Póngase en contacto con su agente de viajes y/o del concentrador durante el viaje.
  • Página 25 Seguridad 1. Si se desplaza por la cabina, SOLO podrá usar el No se le permitirá sentarse en una fila de salida concentrador cuando el piloto apague la indicación de de emergencia si planea utilizar el concentrador en que los cinturones deben permanecer abrochados. algún momento durante el vuelo.
  • Página 26 Invacare® Platinum® Mobile pero es mejor verificarlo con ellos antes. Debería disponer de corriente durante el viaje para que pueda usar el adaptador de CA, pero es mejor que lo compruebe primero. Viajar en tren Póngase en contacto con las autoridades ferroviarias al menos doce horas antes de su llegada y comuníqueles que...
  • Página 27: Instalación

    3. Retire con cuidado todos los componentes de las cajas. que surja. El embalaje del concentrador Invacare contiene los artículos que se indican a continuación, además de este 3.3 Encender el concentrador de oxígeno manual del usuario.
  • Página 28: Instalar La Batería O Baterías

    Invacare® Platinum® Mobile El concentrador de oxígeno ofrece la libertad de elegir entre las siguientes fuentes de alimentación para poder usarlo tanto dentro como fuera de casa: • Batería o baterías recargables • Toma de alimentación de CA • Cable de alimentación de CC de 12 voltios 3.3.1 Instalar la batería o baterías...
  • Página 29: Cargar La Batería O Baterías

    Instalación 3. Asegúrese de que la batería haga contacto por completo 3.3.2 Cargar la batería o baterías con las conexiones de la batería situadas en la parte inferior del compartimento de la batería. Cuando está Carga inicial de la batería o baterías completamente insertada, la parte superior de la batería queda a nivel con el borde superior del compartimento Para poder utilizar el concentrador por primera vez, es...
  • Página 30: Lectura Del Indicador De La Batería Para Las Baterías Instaladas Y No Instaladas

    Invacare® Platinum® Mobile Carga de la batería o baterías tras la carga inicial La batería o baterías instaladas se pueden cargar con independencia de que el concentrador esté apagado o encendido. 1. Para cargar la batería o baterías tras la carga inicial, siga uno de estos procedimientos: •...
  • Página 31: Extraer La Batería O Baterías

    Instalación Cuando el concentrador está conectado a una fuente de nivel de carga en el indicador de la batería A. Consulte la alimentación externa (esté encendido o apagado) el “último” tabla de nivel de carga B en la sección Lectura del indicador segmento o el “más alto”...
  • Página 32: Alimentación De Ca Externa

    Invacare® Platinum® Mobile 1. Si aún no está conectado, enchufe el cable de Se emitirá un pitido audible constante cuando alimentación de CA E al adaptador de CA A. se hayan desconectado todas las fuentes de 2. Inserte el conector de salida del adaptador de CA B alimentación del concentrador.
  • Página 33: Alimentación De Cc Externa

    Instalación 3.4 Configuración de la bolsa de transporte 3.3.6 Alimentación de CC externa ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños – Una instalación incorrecta del concentrador en la bolsa de transporte puede provocar una situación de alarma por alta temperatura y hacer que se apague el concentrador. –...
  • Página 34: Instalar La Bolsa De Transporte

    Invacare® Platinum® Mobile 3.4.1 Instalar la bolsa de transporte 4. Sujete la parte inferior abierta de la bolsa de transporte C y deslice la bolsa de transporte hacia abajo sobre el concentrador hasta que lo cubra por completo. 5. Coloque el concentrador y la bolsa de transporte con la rejilla del filtro de entrada de aire orientada hacia arriba.
  • Página 35: Instalar Correas Para Los Hombros

    Instalación 5. Vuelva a poner el concentrador en posición vertical. 6. Cierre por completo la cremallera de la parte inferior de la bolsa de transporte. 3.4.3 Instalar correas para los hombros La bolsa de transporte se puede configurar como una bolsa bandolera mediante una correa para los hombros o como una mochila mediante dos correas para los hombros.
  • Página 36: Conectar Y Colocar La Cánula Nasal

    Invacare® Platinum® Mobile 3.5 Conectar y colocar la cánula nasal ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesión o muerte ¡PELIGRO! Para reducir el riesgo de lesiones o muerte por Riesgo de lesión o muerte enfermedad: La cánula puede ocasionar tropiezos, caídas – Sustituya periódicamente la cánula nasal.
  • Página 37: Visualización De Fecha Y Hora

    Instalación 1. Saque la cánula de su embalaje. ¡PRECAUCIÓN! 2. Conecte la cánula al puerto de salida de oxígeno del Riesgo de lesiones leves o incomodidad concentrador A. Asegúrese de que la conexión es Para garantizar una detección de la respiración y segura.
  • Página 38: Cambio De Fecha Y Hora

    Invacare® Platinum® Mobile Pantalla de visualización de ejemplos de fecha y hora Pantallas de visualización de ejemplos de fecha y hora Formato para inglés Formato para otros idiomas, excepto inglés 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y conectada a una fuente de alimentación externa.
  • Página 39 Instalación 3. Mientras se muestran la fecha y la hora en pantalla, 7. Pulse el botón de desactivación de audio (silenciamiento) pulse y suelte el botón de encendido A. E para resaltar el elemento anterior. Al pulsar el botón de encendido se activa el modo de cambio de fecha y hora.
  • Página 40: Cambio De Idioma

    Invacare® Platinum® Mobile 3.8 Cambio de idioma Formato para otros Formato para inglés idiomas, excepto inglés Este procedimiento describe el proceso para cambiar el idioma de la pantalla. Al cambiar el idioma de la pantalla también puede cambiar el formato de la fecha y la hora.
  • Página 41 Instalación Formato para otros Formato para inglés idiomas, excepto inglés 1. Asegúrese de que la unidad esté apagada y conectada a una fuente de alimentación externa. 2. Pulse y suelte simultáneamente el botón C de retroalimentación de la pantalla y el botón E de desactivación de audio (silenciamiento) durante cinco segundos para ingresar a la pantalla de idioma actual.
  • Página 42 Invacare® Platinum® Mobile 3. Pulse y suelte el botón de encendido/apagado A para 6. Pulse el botón de selección de flujo para establecer el ingresar a la pantalla Cambio de idioma. idioma de la pantalla en el idioma resaltado y salga de la pantalla Cambio de idioma.
  • Página 43: Utilización

    30,5 cm (12 pulgadas) de las paredes, cortinas – Utilice únicamente la bolsa de transporte de y muebles. Invacare, modelo POC1–150. – NO use el concentrador en presencia de contaminantes, humo, gases, anestésicos inflamables, productos de limpieza o vapores químicos.
  • Página 44 Invacare® Platinum® Mobile ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones leves o incomodidad Para evitar lesiones por el mal funcionamiento del concentrador: – Asegúrese de que puede oír las señales auditivas de advertencia cuando use la bolsa de transporte como una mochila en caso de que ocurra una situación de alarma.
  • Página 45: Encender El Concentrador

    Utilización 4.4 Encender el concentrador 4.6 Periodo de calentamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones leves o incomodidad Durante el periodo de calentamiento (normalmente menos de cinco minutos) la salida de oxígeno no estará dentro de las especificaciones descritas en la sección Especificaciones de los Datos técnicos.
  • Página 46: Leer La Pantalla

    Invacare® Platinum® Mobile una inhalación. Consulte Conectar y colocar la cánula nasal Texto informativo en la sección Instalación para saber las instrucciones de El texto informativo aparece en la pantalla durante ciertos instalación de la cánula. periodos de funcionamiento del concentrador: Si no se detecta respiración durante 15 segundos, se emitirá...
  • Página 47: Ajustar La Configuración De Flujo De Pulso

    Utilización 4.9 Ajustar la configuración de flujo de pulso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones leves o incomodidad Es muy importante seleccionar la configuración de flujo de oxígeno prescrita. Esto garantizará que recibe la cantidad de oxígeno terapeútica en función de su estado de salud: –...
  • Página 48: Gestión Y Vida Útil De La Batería

    Invacare® Platinum® Mobile • Asegúrese siempre de cargar la batería o baterías del Al iniciar el concentrador, la configuración de flujo de concentrador lo más pronto posible una vez que se pulso será la misma que estaba seleccionada cuando hayan descargado por completo. La capacidad de la la unidad se apagó...
  • Página 49 Utilización Qué no debe hacer • NO utilice ni exponga el concentrador ni la batería o baterías a un calor o frío excesivo. • NO guarde ni deje el concentrador ni la batería o baterías dentro de maleteros de vehículos o recintos similares durante largos periodos de tiempo.
  • Página 50: Mantenimiento

    ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Riesgo de daños o lesiones Riesgo de daños o lesiones Los concentradores de oxígeno de Invacare se Los líquidos pueden dañar los componentes han diseñado específicamente para reducir al internos del concentrador y su equipamiento. mínimo el mantenimiento preventivo rutinario.
  • Página 51: Limpiar La Rejilla Del Filtro De Entrada De Aire

    Mantenimiento 5.4 Limpiar la rejilla del filtro de entrada de aire ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños ¡PRECAUCIÓN! Los agentes químicos abrasivos pueden dañar Riesgo de daños el concentrador y su equipamiento. Para evitar Para evitar daños por obstrucción: daños: – Sustituya la bolsa de transporte en caso de –...
  • Página 52: Limpiar La Bolsa De Transporte

    Invacare® Platinum® Mobile 5.5 Limpiar la bolsa de transporte ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños o lesiones ¡PRECAUCIÓN! Para evitar infecciones o daños en el Riesgo de daños concentrador: Para evitar daños en el producto: – solo el personal cualificado deberá realizar la –...
  • Página 53: Ver El Contador Horario

    Mantenimiento 5.7 Ver el contador horario 3. Desinfecte las superficies del concentrador y los accesorios mediante Clorox® 4 in One Disinfectant & Para ver las horas transcurridas del tiempo de funcionamiento Sanitizer o un producto sustancialmente equivalente. del concentrador efectúe los pasos siguientes: ¡ADVERTENCIA! 1.
  • Página 54: Lista De Control De Mantenimiento Preventivo

    Examine la carcasa del concentrador y el adaptador de CA en busca de daños. No lo utilice si detecta algún desperfecto. Devuélvalo a Invacare para su reparación. Examine la correa o correas de la bolsa de transporte y los componentes en busca de daños.
  • Página 55 Mantenimiento Examine los cables eléctricos para comprobar si están dañados. Sustituya el cable eléctrico si detecta algún desperfecto. Compruebe la presencia y legibilidad de todas las etiquetas. Reemplace las etiquetas si es necesario. Consulte Ubicación de las etiquetas. 1193794-E...
  • Página 56 Invacare® Platinum® Mobile CADA 4.380 HORAS, CADA 3 AÑOS Y ENTRE PACIENTES, LO QUE OCURRA PRIMERO Compruebe la pureza del oxígeno* Realice la prueba de funcionamiento* DURANTE LA PROGRAMACIÓN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y ENTRE PACIENTES Compruebe la rejilla del filtro de entrada en busca de daños.
  • Página 57: Después Del Uso

    6.3 Desgaste de funcionamiento y estar listo para su uso. Invacare se reserva el derecho de solicitar la devolución de 6.2 Eliminación cualquier artículo que tenga un posible defecto de mano de obra. Consulte la Garantía suministrada con el producto...
  • Página 58 Invacare® Platinum® Mobile Descripción Vida útil prevista Filtro de entrada del 1.460 horas compresor Bolsa de transporte 18 meses 18 meses Batería Montaje del tamiz 1 año Los valores de vida útil prevista mostrados como horas se refieren a las horas de funcionamiento del concentrador.
  • Página 59: Solución De Problemas

    Solución de problemas 7 Solución de problemas 7.1 Solución de problemas Si el concentrador no funciona correctamente, consulte en la tabla siguiente las posibles causas y soluciones. Si es necesario, póngase en contacto con su proveedor. 1193794-E...
  • Página 60 Invacare® Platinum® Mobile El concentrador de oxígeno no se enciende o no permanece encendido Síntoma Causa probable Solución(es) El concentrador El botón de encendido no se ha mantenido Intente encender de nuevo el concentrador. Para no funciona al presionado el tiempo suficiente.
  • Página 61 Solución de problemas El concentrador emite un pitido sin que se enciendan luces o la pantalla Síntoma Causa probable Solución(es) El concentrador emite un Se ha extraído o desconectado la batería y no 1. Asegúrese de que la batería esté pitido sin que se enciendan hay alimentación externa conectada.
  • Página 62: Situaciones De Alarma

    Invacare® Platinum® Mobile No se ilumina el símbolo de alimentación externa en el panel de control Síntoma Causa probable Solución Con la alimentación La fuente de alimentación es defectuosa, o hay 1. Si se ilumina el indicador luminoso verde en el de CA conectada pérdidas de conexión.
  • Página 63: Alarmas Operativas

    Solución de problemas 7.2.1 Alarmas operativas El concentrador continúa funcionando si ocurren las situaciones de alarma que se enumeran en esta sección. TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: No Breath Detected (No se detecta El concentrador de oxígeno no ha 1.
  • Página 64 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. El usuario debe reducir de inmediato Breath Rate High (Frecuencia de La frecuencia de respiración del respiración alta) usuario ha superado la capacidad su nivel de actividad para aminorar del concentrador durante más de 15...
  • Página 65 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: Tiempo de funcionamiento restante Low Battery (Batería baja) 1. Conecte el concentrador de oxígeno de la batería de aproximadamente 30 a la alimentación de CA o CC, O Charge Concentrator (Cargue el minutos.
  • Página 66 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: Tiempo de funcionamiento restante de la Low Battery (Batería baja) 1. Conecte el concentrador de oxígeno batería de aproximadamente 15 minutos a la alimentación de CA o CC, O Charge Now (Cárguela ahora) o menos.
  • Página 67 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Mueva el concentrador a una zona Unit Hot (Unidad caliente) El concentrador está cerca de su temperatura de funcionamiento máxima. más fría. Deje que se enfríe el Allow to cool (Deje que se enfríe) concentrador hasta menos de 40 °C (104 °F).
  • Página 68 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Mueva el concentrador a una Battery Hot (Batería caliente) La batería está cerca de su temperatura de funcionamiento máxima. zona más fría. Deje enfriar el Allow to cool (Deje que se enfríe) concentrador hasta menos de 40 °C...
  • Página 69 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Verifique que el concentrador Low Oxygen (Oxígeno bajo) La pureza de la salida de oxígeno ha caído a un valor entre el 73 % y el 87 %. está a la temperatura ambiente See Manual (Consulte el manual) recomendada.
  • Página 70 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Mueva el concentrador a una Cannot charge (No se puede cargar) La batería está demasiado caliente y no permite que se cargue. zona más fría. Deje enfriar el Allow to cool (Deje que se enfríe) concentrador hasta menos de 40 °C...
  • Página 71 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Apague el concentrador y vuelva a Sensor Fault (Fallo del sensor) La retroalimentación del sensor de oxígeno está fuera de rango. Es probable encenderlo para intentarlo otra vez. See Manual (Consulte el manual) un fallo del sensor.
  • Página 72 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: NOTAS: En función de una serie de factores, se puede tardar hasta 15 minutos en alcanzar el valor mínimo de pureza del oxígeno especificado. La alarma se apagará cuando se alcance el valor mínimo de pureza de la salida de oxígeno.
  • Página 73: Alarmas De Apagado

    Solución de problemas 7.2.2 Alarmas de apagado El concentrador se apagará si ocurren las situaciones de alarma que se enumeran en esta sección. TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: Shut Down (Apagar) El concentrador de oxígeno no ha 1. Compruebe que la cánula está detectado una respiración durante un conectada, no presenta dobleces, No se detecta respiración...
  • Página 74 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: Se ha acabado por completo la capacidad Shut Down (Apagar) 1. Conecte el concentrador de oxígeno restante de la batería. Es necesario a la alimentación de CA o CC, O Battery Depleted (Batería agotada)
  • Página 75 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Mueva el concentrador a una zona Shut Down (Apagar) El concentrador está demasiado fría para dejar que siga funcionando. más caliente. Deje que se caliente Unit Too Cold (Unidad demasiado fría) el concentrador hasta 5 °C (41 °F).
  • Página 76 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: 1. Mueva el concentrador a una zona Shut Down (Apagar) La batería está demasiado fría para dejar que siga funcionando. más caliente. Deje que se caliente Battery Cold (Batería fría) el concentrador hasta 5 °C (41 °F), O...
  • Página 77 Solución de problemas TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: NOTAS: Para desactivar la alarma, apague el concentrador. Complete la solución 1 y/o 2 antes de reiniciar el concentrador. El límite de alarma tiene una tolerancia de +/- 2 %. La generación de la señal de alarma puede retrasarse hasta 128 segundos debido al algoritmo de supervisión usado para evitar alarmas molestas.
  • Página 78 Invacare® Platinum® Mobile TEXTO DE LA PANTALLA LCD: SOLUCIONES: DESCRIPCIÓN: No aplicable. Se ha perdido la Se han perdido o apagado todas las 1. Asegúrese de que la batería esté alimentación, la pantalla está vacía. fuentes de alimentación. completamente insertada.
  • Página 79: Datos Técnicos

    8.1 Descripción técnica Para manejar el producto, no se requieren formación o conocimientos específicos del producto aparte de los Invacare Platinum Mobile utiliza un tamiz molecular y una recogidos en este manual. metodología de adsorción de oscilación de presión para La información de asistencia técnica SOLO se facilitará...
  • Página 80: Especificaciones

    Invacare® Platinum® Mobile 8.2 Especificaciones Requisitos eléctricos: Fuente de alimentación de CA: 110–240 VCA, 50–60 Hz Fuente de alimentación de CC: 11-16 VCC 5 A a 19 VCC, 10 A a 11–16 VCC Corriente de entrada nominal: Consumo eléctrico: Configuración de pulsos:...
  • Página 81 Datos técnicos Altitud de Hasta 3.048 m (10.000 pies) sobre el nivel del mar funcionamiento: Presión atmosférica de De 697 a 1.060 hPa funcionamiento: del 87 % al 95,6 %, en todas las configuraciones de flujo y en los rangos nominales de temperatura Pureza del oxígeno: ambiente, humedad y presión atmosférica.
  • Página 82 Invacare® Platinum® Mobile Especificaciones de la de ión litio recargable, de 14,4 V, 5800 mAh, 83,5 Wh, vida útil de 500 ciclos de carga/descarga batería (cada batería): Tiempo de conservación 12 meses desde la fecha de fabricación de la batería: Duración de la batería:...
  • Página 83 Datos técnicos Nivel de potencia < 65 dBA ponderados para la configuración de pulsos P4–P5 (probado según la norma ISO acústica: 80601–2–69, subcláusula 201.9.6.2.1.101) Nivel de presión acústica 55 dBA +/- 5 dBA de la señal auditiva: Dimensiones: 23,9 cm de alto x 18,8 cm de ancho x 9,4 cm de fondo (9,4 pulgadas de alto x 7,4 pulgadas de ancho x 3,7 pulgadas de fondo) Peso: 2,22 kg (4,9 libras) con una única batería y sin bolsa de transporte...
  • Página 84 Invacare® Platinum® Mobile Longitudes de los tubos de oxígeno/cánula de 1,2 a 7,6 m (de 4 a 25 pies) Respiraciones por minuto 14,7 11,0 Configuración de pulsos = P1 29,3 22,0 17,6 14,7 12,6 11,0 Configuración de pulsos = P2...
  • Página 85: Categoría Normativa

    Datos técnicos Los tiempos de la batería son aproximados. *BPM: respiraciones por minuto 8.3 Categoría normativa Producto con EN/IEC 60601-1; Ed: 3.1 la certificación EN/IEC 60601-1-2; Ed: 4 ETL que AAMI ES60601–1 (Estados Unidos) cumple con CSA 22.2 Nº 60601–1 (Canadá) las siguientes ISO 80601–2–69 normativas:...
  • Página 86 Invacare® Platinum® Mobile Emisiones de RF Clase B CISPR 11 Emisiones de armónicos Clase A El dispositivo es adecuado para su uso en todos los establecimientos, incluidos los IEC 61000-3-2 establecimientos domésticos y aquellos conectados directamente a la red pública de suministro de baja tensión que abastece a edificios utilizados para fines domésticos.
  • Página 87 Datos técnicos La calidad de la red de alimentación eléctrica debería ser la habitual de un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del dispositivo 0 % U ; 1 ciclo 0 % U ; 1 ciclo requiere un funcionamiento continuo durante Caídas de tensión las interrupciones del suministro de energía, se recomienda alimentar el dispositivo mediante un...
  • Página 88 Invacare® Platinum® Mobile Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no se deben utilizar a una distancia de las piezas del dispositivo, incluidos los cables, menor que la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Página 89 Datos técnicos Los campos de potencia de los transmisores fijos, tales como estaciones base para radioteléfonos (móviles o inalámbricos) y radios móviles terrestres, de radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Deberá realizarse un estudio electromagnético para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos.
  • Página 90 Invacare® Platinum® Mobile Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicaciones de RF móviles y portátiles y el dispositivo El dispositivo se ha diseñado para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada están controladas.
  • Página 91: Garantía

    Los términos y condiciones de la garantía forman parte de los términos y condiciones generales de cada país donde se vende este producto. Se incluye información de contacto de su oficina local de Invacare en la contraportada de este manual. 1193794-E...
  • Página 92 Nota...
  • Página 93 Nota...
  • Página 94 Nota...
  • Página 95 Ireland • Tel: (353) 1 810 7084 • Fax: (353) 1 810 7085 • ireland@invacare.com • www.invacare.ie Italia Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) • Tel: (39) 0445 38 00 59 • Fax: (39) 0445 38 00 34 • italia@invacare.com • www.invacare.it Nederland Invacare BV, Galvanistraat 14-3, NL-6716 AE Ede •...
  • Página 96 Invacare Corporation Fabricante One Invacare Way Invacare Corporation Elyria, Ohio USA 2101 E. Lake Mary Blvd. 44035 Sanford, FL USA 32773 440–329–6000 407–321–5630 800–333–6900 Servicios técnicos 440-329-6593 800-832-4707 www.invacare.com Representante en la UE Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Alemania Teléf.: (49) (0) 5731 754 0...

Tabla de contenido