Invacare PLATINUM 5 IRC5LXO2AW Manual De Instrucciones

Invacare PLATINUM 5 IRC5LXO2AW Manual De Instrucciones

Concentradores de oxígeno standard
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL - ENGLISH
MANUAL DE INSTRUCCIONES - SPANISH
MANUEL D'UTILISATION - FRENCH
BENUTZERHANDBUCH - GERMAN
NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE
MANUALE D'USO - ITALIAN
PLATINUM™ 5
OXYGEN CONCENTRATORS STANDARD,
/SENSO
WITH
CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD,
CON
CONCENTRATEURS D'OXYGENE STANDARD,
AVEC
SAUERSTOFFKONZENTRATOREN STANDARD,
/SENSO
MIT
CONCENTRADORES DE OXIGENIO STANDARD,
COH
CONCENTRATORI DI OSSIGENO STANDARD,
CON
DEALER: THIS MANUAL MUST BE GIVEN TO THE END USER.
USER: BEFORE USING THIS CONCENTRATOR, READ THIS MANUAL AND SAVE FOR
FUTURE REFERENCE.
DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL USUARIO FINAL.
USUARIO: ANTES DE OPERAR EL CONCENTRADOR, LEA TOTALMENTE ESTE
MANUAL Y CONSÉRVELO COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO.
DISTRIBUTEUR: CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L'UTILISATEUR.
UTILISATEUR: AVANT D'UTILISER CE CONCENTRATEUR, BIEN LIRE CE
MANUEL ET LE CONSERVER POUR S'Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
FÜR HÄNDLER: DIESES HANDBUCH MUSS DEM ENDBENUTZER ÜBERGEBEN
WERDEN.
FÜR BENUTZER: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR BENUTZUNG DIESES
KONZENTRATORS UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF.
REPRESENTANTE: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO USUÁRIO.
USUÁRIO: ANTES DE USAR ESSE CONCENTRADOR, LEIA
ESTE MANUAL E GUARDE-O PARA REFERÊNCIAS FUTURAS.
DISTRIBUTORE : CONSEGNARE IL PRESENTE MANUALE
ALL'UTILIZZATORE FINALE.
UTILIZZATORE : PRIMA DI USARE QUESTO
CONCENTRATORE, LEGGERE QUESTO MANUALE E
CONSERVARLO PER OGNI FUTURA ESIGENZA.
® AND HOMEFILL®
2
/SENSO
®Y HOMEFILL®
2
/ SENSO
® ET HOMEFILL®
2
®UND FÜR HOMEFILL®
2
/SENSO
® E HOMEFILL®
2
/SENSO
® E HOMEFILL®
2

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Invacare PLATINUM 5 IRC5LXO2AW

  • Página 1 OPERATOR'S MANUAL - ENGLISH MANUAL DE INSTRUCCIONES - SPANISH MANUEL D’UTILISATION - FRENCH BENUTZERHANDBUCH - GERMAN NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE MANUALE D’USO - ITALIAN PLATINUM™ 5 OXYGEN CONCENTRATORS STANDARD, /SENSO ® AND HOMEFILL® WITH CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD, /SENSO ®Y HOMEFILL®...
  • Página 2: Senso 2 ®Oxygen Purity Indicator

    DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, AND INSTRUCTIONS, CONTACT INVACARE TECHNICAL SERVICES BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY RESULT.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS CONCENTRATOR TABLE OF CONTENTS SPECIAL NOTES ..............2 SAFETY SUMMARY ..............5 FEATURES ................8 SPECIFICATIONS ..............9 HANDLING ................12 Unpacking ......................12 Inspection ......................12 Storage ......................12 INTRODUCTION ..............13 OPERATING INSTRUCTIONS ........... 13 Select a Location ....................
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS SPANISH OWNER’S MANUAL (MANUAL DEL USARIO) ..........24 FRENCH OWNER’S MANUAL (MANUEL D’UTILISATION) ........... 49 GERMAN OWNER’S MANUAL (BENUTZERHANDBUCH) ..........73 BRAZILIAN PORTUGUESE OWNER’S MANUAL (NANUAL DO OPERADOR) ........... 97 ITALIAN OWNER’S MANUAL ) ............. 123 MANUALE D’USO...
  • Página 5: Safety Summary

    DO NOT use any lubricants unless expressly recommended by Invacare. For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Página 6 Keep unit at least 7.5 cm (3 in) away from walls, draperies, furniture, and the like. Invacare recommends that Crush-Proof oxygen tubing (supplied by Invacare) be used with this product and NOT exceed 15.2 m (50 ft) in length. MAINTENANCE...
  • Página 7 In certain circumstances oxygen therapy can be hazardous. Invacare recommends that you seek medical advice before using this machine. This equipment is to be used as an oxygen supplement and is not considered life supporting or life sustaining.
  • Página 8: Features

    Oxygen Outlet 2 2 2 2 2 (Contact Invacare for avail- ability in your country)/ Fault Flowmeter and Power Indicator Lights (LX model only) (LX model only) (LX model only)
  • Página 9: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Alternating Current Type BF Equipment Running NOT Running Attention-Consider Accompanying Documents DO NOT Smoke Class II Electrical Requirements: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Rated Current Input: 2.0 A Sound Level: 44 dB Average Altitude: Up to 1828 m(6,000 ft) above sea level without degradation of concentration levels.
  • Página 10 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (CONTINUED) 5LX INDICATORS: Label Status Indicator Lights (LED) Symbol SYSTEM OKAY GREEN SYSTEM FAILURE Flow Range: 0.5 - 5 L/min. Flowrates less than 1 L/min., are not recommended. Low Flow Alarm: 0 L/min. to 0.5 L/min., Rapid Audible Alarm Beeping (No Accessories Connected) Average Power Consumption:...
  • Página 11 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (CONTINUED) Operating Ambient: Temperature: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) at 20-60% relative humidity Exhaust: Less than Ambient + 19°C (+ 35°F). Oxygen Output: Less than Ambient + 2°C (+ 4°F). Cabinet: Impact resistant flame-retardant plastic cabinet that conforms to UL 94-V0. Regulatory Listing: 5LXA/5LXO2A Models ETL certified complying with:...
  • Página 12: Handling

    The shipping container has been designed to assure maximum protection of the concentrator. If the concentrator is to be reshipped by common carrier, additional cartons are available from Invacare. UNPACKING 1. Check for any obvious damage to the carton or its contents.
  • Página 13: Introduction

    INTRODUCTION/ OPERATING INSTRUCTIONS INTRODUCTION Your oxygen concentrator is intended for individual use in the home. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically equivalent to other types of oxygen delivery systems.
  • Página 14: Plug In Power Cord

    1. Plug in power cord to an electrical outlet. CONNECT HUMIDIFIER (IF SO PRESCRIBED) 1. Fill humidifier with distilled water to the level indicated by the manufacturer. (Recommended humidifiers: Invacare 3260, 003-40, 006-40, or M5120). WARNING DO NOT overfill humidifier.
  • Página 15 OPERATING INSTRUCTIONS 3. Remove the Filter Access Door located on the side of the concentrator. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the Filter Access Door and gently pry the Filter Access Door open (FIGURE 4, DETAIL “A”). 4.
  • Página 16: Power Switch

    9. Replace the filter access door on the side of concentrator by snapping it back into the plate groove. WARNING For optimum performance, Invacare recommends that the concentrator be operated a minimum of 30 minutes during any use. Shorter periods of operation may adversely affect the life of the product.
  • Página 17: Senso 2 Oxygen Purity Indicator

    OPERATING INSTRUCTIONS WARNING DO NOT change the L/min. setting on the flowmeter unless a change has been prescribed by your physician or therapist. NOTE: To properly read the flowmeter, locate the prescribed flowrate line on the flowmeter. Next, turn the flow knob until the ball rises to the line. Now, center the ball on the L/min.
  • Página 18: Explanation Of Oxygen Purity Indicator Lights

    OPERATING INSTRUCTIONS EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR EXPLANATION OF OXYGEN PURITY INDICATOR LIGHTS (FIGURE 8): LIGHTS (FIGURE 8): LIGHTS (FIGURE 8): LIGHTS (FIGURE 8): LIGHTS (FIGURE 8): GREEN LIGHT ( ) - Normal Operation YELLOW LIGHT (...
  • Página 19: Concentrator Maintenance

    NOTE: Normal maintenance is to be performed by the user or caregiver. The following outlines normal maintenance procedures. NOTE: The Invacare Concentrators are specifically designed to minimize routine preventive maintenance at intervals of once per year. In places with high dust or soot levels, maintenance may need to be performed more often.
  • Página 20: Cabinet

    MAINTENANCE/TROUBLESHOOTING B. CABINET WARNING UNPLUG the concentrator when cleaning. To avoid electrical shock, DO NOT remove cabinet. 1. Clean the cabinet with a mild household cleaner and non-abrasive cloth or sponge. C. HUMIDIFIER NOTE: To clean the oxygen humidifier, follow the instructions provided by the manufacturer.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Clean or replace filters. 1. Low oxygen purity.* LIGHT 2. Inspect for kinks or 2. Kinked or blocked Illuminated. blockages. Correct, tubing, cannula or clean or replace item. humidifier.* Alarm: Once corrected, turn CONTINUOUS power OFF for 60 seconds and then turn...
  • Página 22: Preventive Maintenance Record

    PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD MODEL NO.IRC _____________ SERIAL NO. ___________...
  • Página 23: Warranty

    For warranty service, please contact Invacare Service Department during normal working hours. Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare will issue a serialised return authorisation. The product shall then be returned to either Invacare’s plant or service center as specified by Invacare.
  • Página 24: Información Sobre El Concentrador

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PLATINUM 5 CONCENTRADORES DE OXÍGENO STANDARD, /SENSO ®Y HOMEFILL® INFORMACIÓN SOBRE EL CONCENTRADOR Invacare 5 /SensO Invacare 5 Modelo IRC5LXO2 Modelo IRC5LX DISTRIBUIDOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL USUARIO FINAL. USUARIO: ANTES DE UTILIZAR EL CONCENTRADOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE ESTE MANUAL Y...
  • Página 25: Notas Especiales

    EQUIPO SIN ANTES LEER Y COMPRENDER ESTE MANUAL. SI NO ENTIENDE LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS TÉCNICOS DE INVACARE ANTES DE USAR EL EQUIPO, DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES O CAUSAR DAÑOS. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES...
  • Página 26 CONTENIDO CONTENIDO NOTAS ESPECIALES ............25 MEDIDAS DE SEGURIDAD ..........28 CARACTERÍSTICAS ............. 31 ESPECIFICACIONES ............32 MANIPULACIÓN ..............35 Desembalaje..................... 35 Inspección ......................35 Almacenaje ....................... 35 INTRODUCCIÓN ..............36 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ....36 Escoja el lugar de uso ................... 36 Pautas para un rendimiento óptimo recomendadas al usuario final ...............
  • Página 27 CONTENIDO CONTENIDO (CONTINUACIÓN) CONTENIDO (CONTINUACIÓN) CONTENIDO (CONTINUACIÓN) CONTENIDO (CONTINUACIÓN) CONTENIDO (CONTINUACIÓN) GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CONCENTRADOR ......43 REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO ..............46 GARANTÍA DEL CONCENTRADOR ........ 47 FRENCH OWNER’S MANUAL (MANUEL D’UTILISATION) ........... 49 GERMAN OWNER’S MANUAL (BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH) ......
  • Página 28: Medidas De Seguridad

    NO use ningún tipo de lubricante a menos que éste sea recomendado por Invacare. Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda mantener los concentradores encendidos y funcionando por un mínimo de 30 minutos cada vez. Periodos de funcionamiento inferiores pueden reducir la vida útil máxima...
  • Página 29: Interferencia De Radiofrecuencia

    NO REBASE EL NIVEL. Mantenga el equipo a 7.5 centímetros (3 in) de las paredes, cortinas, muebles, etc. Invacare recomienda usar el equipo con tubos antienredos (proporcionados por Invacare) que no sobrepasen los 15.2 metros (50 pies ) de largo.
  • Página 30: Concentración De Oxígeno

    La terapia con oxígeno puede ser peligrosa en ciertas circunstancias. Invacare recomienda consultar al médico antes de usar esta máquina. Este equipo está diseñado para usarse sólo como suplemento de oxígeno y no como un respirador artificial para pacientes...
  • Página 31: Características

    ACCESORIOS (NO APARECEN): Compresor de oxígeno para uso doméstico HomeFill - IOH200AW Contacte con el representante local de Invacare para información adicional de accesorios. NOTA: Esta conexión de salida debe usarse solamente para llenar los cilindros de oxígenocon el compresor de oxígeno HomeFill. Esta conexión no afecta el rendimiento del concentrador.
  • Página 32: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Corriente Alterna Equipo tipo BF Funcionando No funcionando Atención - Considerar Documentos Adjuntos NO fumar Clase II Requisitos eléctricos: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Corriente de régimen de Entrada: 2.0 A Nivel de sonido: Promedio de 44 dB Altitud: Hasta 1828 metros (6,000 pies) sobre...
  • Página 33 Margen de flujo: 0.5 - 5 L/min. Para caudales de flujo inferiores a 1 L/min., se recomienda usar el flujómetro pediátrico IRCPF16 de Invacare. Alarma de flujo bajo: 0 L/min. to 0.5 L/min., tono rápido sonoro de alarma (sin accesorios conectados) Consumo eléctrico...
  • Página 34 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES (CONTINUACIÓN) Profundidad: 36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”) Peso: 23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb) Peso Bruto: 26.3 kg ± 0.5 kg (58 lbs. ± 1 lb) Temperatura ambiente Funcionamiento: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) a de una humedad relativa del 20-60% Escape: Menor que la temperatura ambiente...
  • Página 35: Manipulación

    Siempre mantenga el concentrador en posición vertical para impedir que el armario se dañe durante el transporte. La caja de transporte está diseñada para proteger al máximo el concentrador. Si la unidad va a ser reexpedida por otra empresa de transportes, Invacare ofrece cajas de cartón adicionales. DESEMBALAJE...
  • Página 36: Introducción

    INTRODUCCIÓN/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar. Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal. Los estudios médicos han demostrado que los concentradores de oxígeno son terapéuticamente equivalentes a otro tipo de sistemas de suministro de oxígeno.
  • Página 37: Enchufe El Cable Eléctrico

    CONECTE EL HIMIDIFICADOR (SI HA SIDO PRESCRITO) PRESCRITO) PRESCRITO) PRESCRITO) PRESCRITO) 1. Llene el humidificadorcon agua destilada hasta el nivel indicado porel fabricante (humidificadores recomendados: Invacare 3260, 003-40, 006-40 o bien M5120). ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA NO sobrepase el nivel indicado en el humidificador.
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el surco de la placa en el borde superior de la compuerta de acceso al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha compuerta (FIGURA 4, DETALLE “A”).
  • Página 39: Interruptor De Encendido

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda hacer funcionar el concentrador durante un mínimo de 30 minutos. Periodos de funcionamiento inferiores a este, pueden reducir la vida útil máxima del producto. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO...
  • Página 40: Indicador Senso 2 ®De Pureza Del Oxígeno

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA NO cambie el ajuste de L/min. en el flujómetro a menos que lo haya indicado el médico o terapeuta. NOTA: Para leer correctamente el flujómetro, sitúe la línea del ratio de flujo prescrito en el flujómetro. Luego gire el fotón del flujómetro hasta que la bola llegue a dicha línea.
  • Página 41: Explicación De Las Luces Indicadoras

    INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE EXPLICACIÓN DE LAS LUCES INDICADORAS DE PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8) PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8) PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8) PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8) PUREZA DE OXÍGENO (FIGURA 8)
  • Página 42: Mantenimiento Del Concentrador

    NOTA: El mantenimiento habitual debe ser realizado por el usuario o por el cuidador. A continuación, líneas generales de mantenimiento. NOTA: Los concentradores Invacare han sido especialmente diseñados para minimizar el mantenimiento preventivo rutinario a una vez al año. En lugares con mayores niveles de polvo u hollín, puede que se deba dar mantenimiento con mayor frecuencia.
  • Página 43: Armario

    MANTENIMIENTO/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO B. ARMARIO ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA ADVERTENCIA DESENCHUFE el concentrador para limpiarlo. NO retire la carcasa a fin de evitar descargas eléctricas. Limpie la carcasa con un detergente neutro y con un paño o esponja no abrasivos.
  • Página 44: Guía De Averías

    GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: Alarma: Fallo del sistema: CONTINUA 1. Unidad 1a. Retire los filtros y límpielos. Concentrador NO sobrecalentada, funciona. entrada de aire 1b. Aleje el concentrador a Interruptor de obstruida. una distancia mínima de encendido 7.5 cm (3 pulgadas) de la ACTIVADO.
  • Página 45 GUÍA DE AVERÍAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: LUZ VERDE con 1. Deben realizarse 1. Llame a su Proveedor AMARILLA reparaciones internas. de servicio. parpadeando. Alarma: ALARMA POR BAJO RÁPIDA FLUJO 1a. Tubos, cánula o 1a. Revise si hay obstrucciones Tono (biiiiiiiip… humidificador o bloqueos.
  • Página 46: Registro Del Mantenimiento Preventivo

    REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO NO. DE MODELO IRC ________ NO. DE SERIE ________...
  • Página 47: Garantía Del Concentrador

    Si dentro del período de garantía a satisfacción de Invacare S.A. la existencia de algún defecto en el producto cubierto por la misma, dicho producto será reparado o reemplazado a opción de Invacare, S.A. Las obligaciones asumidas por Invacare S.A.
  • Página 48 ALMACENAMIENTO, USO COMERCIAL O INSTITUCIONAL, PRODUCTOS MODIFICADOS SIN ELCONSENTIMIENTO EXPRESO Y ESCRITO DE INVACARE, S.A. (INCLUYENDO A TÍTULO ENUNCIATIVO Y NO LIMITATIVO, MODIFICACIONES POR MEDIO DEL USO DE PARTES O ACCESORIOS NO AUTORIZADOS) O A PRODUCTOS DAÑADOS DEBIDO A REPARACIONES REALIZADAS A ALGUNO DE SUS COMPONENTES SIN EL CONSENTIMIENTO ESPECÍFICO DE INVACARE S.A.
  • Página 49: Manuel D'utilisation

    ® ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL ET HOMEFILL® 2 2 2 2 2 AVEC Invacare 5 /SensO Invacare 5 Modèle IRC5LXO2 Modèle IRC5LX DISTRIBUTEUR : CE MANUEL DOIT ÊTRE REMIS À L’UTILISATEUR. UTILISATEUR : AVANT D’UTILISER CE CONCENTRATEUR, BIEN LIRE CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR S’Y RÉFÉRER...
  • Página 50: Remarques Particulieres

    LU ET COMPRIS CE MANUEL. EN CAS D’INCOMPREHENSION DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS, PRENDRE CONTACT AVEC LES SERVICES TECHNIQUES DE INVACARE AVANT D’UTILISER CE MATERIEL POUR EVITER TOUT DOMMAGE CORPOREL OU MATERIEL. CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANGER Les utilisateurs NE DOIVENT PAS FUMER en utilisant cet appareil.
  • Página 51 SOMMAIRE CONCENTRATEUR SOMMAIRE PARTIE UN REMARQUES PARTICULIERES ........... 50 CONSIGNES DE SECURITE ..........53 CARACTERISTIQUES ............56 SPECIFICATIONS ..............57 MANIPULATION ..............60 Déballage ......................60 Contrôle ......................60 Rangement ......................60 INTRODUCTION ..............61 NOTICE D’UTILISATION ............. 61 Choisir un endroit ...................61 Recommandations d’utilisation pour une performance optimale ..61 Brancher le cordon electrique ..............62 Raccorder l’humidificateur (si cela vous a ete recommande) ....62...
  • Página 52 SOMMAIRE OPERATOR’S MANUAL - ENGLISH ........1 MANUEL D’UTILISATION EN ESPAGNOL ....... 24 BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH ........ 73 NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE ..........97 ITALIAN OWNER’S MANUAL ) ............. 123 MANUALE D’USO...
  • Página 53: Consignes De Securite

    NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de recommandations par Invacare. Pour une performance optimale, Invacare recommande que chaque concentrateur fonctionne pendant un minimum de 30 minutes à chaque fois. Des périodes de fonctionnement plus courtes pourraient réduire la durée de vie du produit.
  • Página 54 NE PAS dépasser le niveau. Tenir à au moins 7,5 cm (3 in) des murs, rideaux, mobilier et autres. Invacare recommande l’utilisation d’une lunette à oxygène indéformable (fourni par Invacare) avec ce produit ne dépassant PAS 15,2 m (50 ft) de longueur. MAINTENANCE Le concentrateur d’oxygène Invacare a été...
  • Página 55 Dans certaines circonstances, l’oxygénothérapie peut être dangereuse. Invacare recommande de prendre un avis médical avant d’utiliser cette machine. Ce matériel doit être utilisé pour un complément d’oxygène et non comme un matériel de maintien en vie ou de réanimation.
  • Página 56: Caracteristiques

    ACCESSOIRES (NON REPRESENTES) VUE ARRIERE Compresseur d’oxygène HomeFill - IOH200AW Merci de contacter Invacare France pour toute information concernant la disponibilité des accessoires NOTE: Ce raccord de sortie ne doit être utilisé que pour remplir les bouteilles d’oxygène avec le compresseur HomeFill.
  • Página 57: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Courant alternatif Equipement Type BF En marche A l'arrêt Attention - Lisez attentivement les manuels Interdiction de fumer Classe II Exigences électriques: 230 VCA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Consommation de courant nominal: 2.0 A Niveau sonore: 44 dB en moyenne Altitude: Jusqu’à...
  • Página 58 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (SUITE) INDICATEURS 5LX: Symbole Statut Voyants étiquette Défaillance du système ROUGE SYSTÈME OK VERT Plage de débit: 0,5 à 5 L/min Les débits inférieurs à 1L/min ne sont pas recommandés. Alarme de baisse de débit: 0 L/min à 0,5 L/min alarme sonore rapide (pas d’accessoires reliés) Consommation électrique moyenne:...
  • Página 59 SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS (SUITE) Largeur: 46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”) Hauteur: 67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”) Profondeur : 36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”) Poids: 23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb) Poids d’expédition: 26.3 kg ±...
  • Página 60: Manipulation

    Le conditionnement a été conçu pour assurer une protection maximale du concentrateur. Si le concentrateur doit être réexpédié par un transporteur, des cartons supplémentaires sont à disposition chez Invacare. DÉBALLAGE 1. Contrôler tout dommage évident du carton ou de son contenu. Si le dommage est évident, aviser le transporteur ou votre...
  • Página 61: Introduction

    INTRODUCTION/NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION Ce concentrateur d’oxygène est destiné à une utilisation individuelle au domicile. C’est un appareil qui sépare de façon électronique l’oxygène de l’air de la pièce. Il délivre une forte concentration d’oxygène par une canule nasale. Des études cliniques ont montré...
  • Página 62: Brancher Le Cordon Electrique

    Brancher le cordon sur une prise électrique. RACCORDER L’HUMIDIFICATEUR (SI CELA VOUS A ETE RECOMMANDE) Remplir l’humidificateur d’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par le fabricant. (Humidificateurs recommandés: Invacare 3260, 003-40, 006-40, M5120). AVERTISSEMENT NE PAS TROP remplir l’humidificateur Remettre le bouchon de l’humidificateur et bien le fermer.
  • Página 63 NOTICE D’UTILISATION 3. Retirer la porte d’accès au filtre située sur le côté du concentrateur, insérer un tournevis à tête plate dans la rainure en haut de la porte d’accès au filtre et ouvrir doucement la porte d’accès au filtre (FIGURE 4, DETAIL « A »). 4.
  • Página 64: Interrupteur

    9. Remettre la trappe d’accès aux filtres qui se situe sur le côté du concentrateur. AVERTISSEMENT Pour une performance optimale, Invacare recommande un fonctionnement du concentrateur pendant un minimum de 30 minutes. Des périodes de fonctionnement plus courtes pourraient avoir un effet négatif sur la durée de vie du produit.
  • Página 65: Indicateur De Pureté De L'oxygène Du Senso (Si L'appareil Est Équipé Du Capteur De O )

    NOTICE D’UTILISATION AVERTISSEMENT NE PAS modifier le réglage L/min. du débitmètre tant qu’un changement n’a pas été demandé par le médecin. NOTE: Pour bien lire le débitmètre, repérer la ligne de débit recommandée. Ensuite tourner le bouton de débit jusqu’à ce que la bille monte jusqu’à la ligne. Maintenant, centrer la bille sur la ligne L/min.
  • Página 66: Explication Des Voyants Indicateurs De La Purete De L'oxygene

    NOTICE D’UTILISATION EXPLICATION DES VOYANTS INDICATEURS DE LA PURETE DE L’OXYGENE (FIGURE 8): VOYANT VERT ( O ) - Fonctionnement normal VOYANT JAUNE ( ) - Appeler IMMEDIATEMENT votre prestataire. Il est possible de continuer à utiliser le concentrateur sauf en cas d’instructions contraires de la part du prestataire.
  • Página 67: Maintenance Du Concentrateur

    NOTE: L’entretien de l’appareil doit être effectué par l’utilisateur. La maintenance est effectuée par le prestataire de service. NOTE: Les concentrateurs Invacare sont spécifiquement conçus pour minimiser la maintenance préventive à des fréquences d’une fois par an. Dans les endroits à...
  • Página 68: Appareil

    APPAREIL B. APPAREIL ATTENTION Débrancher le concentrateur lors du nettoyage. Pour éviter l’électrocution, NE PAS retirer l’appareil. 1. Nettoyer l’appareil avec un produit nettoyant doux et un chiffon ou une éponge douce. C. HUMIDIFICATEUR NOTE: Pour nettoyer l’humidificateur d’oxygène, suivre les instructions fournies par le fabricant.
  • Página 69 APPAREIL GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION Alarme: Défaillance du système: CONTINUE 1. Surchauffe de 1a. Retirer et nettoyer l’appareil car l’arrivée les filtres. Le concentrateur d’air est bloquée. NE FONCTIONNE 1b. Déplacer le concentrateur PAS. d’oxygène à au moins 7,5 cm (3 in) des murs, rideaux ou meubles.
  • Página 70 APPAREIL GUIDE DE REPERAGE DES DEFAILLANCES SYMPTOME CAUSE PROBABLE SOLUTION VOYANT JAUNE 5. Puissance insuffisante 5. Ne pas utiliser de ou ROUGE allumé. à la sortie. rallonge. Passer à uneautre (suite) Alarme: prise électrique ou circuit. CONTINUE 6. Réparations internes 6.
  • Página 71: Registre De Maintenance Preventive

    REGISTRE DE MAINTENANCE PREVENTIVE N° DE MODÈLE IRC __________ N° DE SÉRIE _________...
  • Página 72: Garantie

    état de cause dans les conditions de l’article 1641 et suivants du Code Civil. Invacare Poirier S.A.S. garantit les pièces et la main d’oeuvre pour les concentrateurs d’oxygène Invacare 5, Invacare 5 SensO et PLATINUM 5 pendant une période de cinq (5) ans à...
  • Página 73: German Owner's Manual (Benutzerhandbuch - Deutsch)

    BENUTZERHANDBUCH - DEUTSCH PLATINUM 5 SAUERSTOFFKONZENTRATOREN STANDARD, /SENSO ®UND FÜR HOMEFILL® Invacare 5 /SensO Modell IRC5LXO2 FÜR HÄNDLER: DIESES HANDBUCH MUSS DEM ENDBENUTZER ÜBERGEBEN WERDEN. FÜR BENUTZER: LESEN SIE DIESES HANDBUCH VOR BENUTZUNG DIESES KONZENTRATORS UND BEWAHREN SIE ES ZUM NACHSCHLAGEN...
  • Página 74: Wichtige Hinweise

    WICHTIGE HINWEISE WICHTIGE HINWEISE Die Warnhinweise, die in diesem Handbuch verwendet werden, beziehen sich auf Gefahren oder gefährliche Handlungsweisen, die zu Personen- oder Sachschäden führen könnten. WICHTIGER HINWEIS DIE INFORMATIONEN DIESES DOKUMENTS KÖNNEN SICH OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG ÄNDERN. WARNUNG NEHMEN SIE IHR GERÄT NICHT IN GEBRAUCH, OHNE VORHER DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN ZU HABEN.
  • Página 75 INHALTSVERZEICHNIS KONZENTRATOR INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE ............74 SICHERHEITSBESTIMMUNGEN ......... 76 BEDIENELEMENTE ..............79 SPEZIFIKATIONEN ..............80 HANDHABUNG ..............83 Auspacken ........................83 Überprüfung ......................... 83 Lagerung ........................83 EINFÜHRUNG ................ 84 BEDIENUNGSANLEITUNG..........84 Standortwahl ........................ 84 Empfohlene richtlinien für den benutzer ............... 84 Anschluss des netzkabels ..................
  • Página 76: Sicherheitsbestimmungen

    Raum ferngehalten werden, in dem das Produkt genutzt wird. Schilder mit der Aufschrift RAUCHEN VERBOTEN sollten deutlich sichtbar angebracht werden. Für optimale Leistung empfiehlt Invacare, den Konzentrator für mindestens 30 Minuten durchgehend in Betrieb zu lassen. Kürzere Betriebszeiten können die maximale...
  • Página 77 Marke mit sterilem, destillierten Wasser. NICHT überfüllen. Halten Sie das Gerät mindestens 7,5 cm (3 Zoll) von Wänden, Vorhängen, Möbeln und Ähnlichem entfernt. Invacare empfiehlt, dass bei diesem Produkt der reißfeste Sauerstoffschlauch (geliefert von Invacare) verwendet wird und dessen Länge 15,2 Meter (50 Fuß) NICHT überschreitet.
  • Página 78 Sauerstoffkonzentrator spezifiziert sind, können die Leistung beeinträchtigen. Unter bestimmten Umständen kann eine Sauerstofftherapie gefährlich sein. Invacare empfiehlt, dass Sie einen Arzt zu Rate ziehen, bevor Sie dieses Gerät verwenden. Dieses Gerät ist als eine Sauerstoffergänzung zu verwenden und ist NIEMALS als lebensunterstützend oder lebenserhaltend zu betrachten.
  • Página 79: Bedienelemente

    Der Ausgangs-anschluss beeinflusst die Konzentratorleistung nicht. Informieren Sie sich im Benutzerhandbuch des HomeFill und Netzkabel Bedienungs- anleitung. Bei Nichtgebrauch sollte Ausgangs-anschluss der mit dem Konzentrator gelieferte Verschluss in den Ausgangsanschluss gesteckt werden. Für mehr Informationen über den HomeFill kontaktieren Sie Ihren Invacare-Händler.
  • Página 80: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN Wechsel Spannung Vollisoliert, Schutzklasse : BF Achtung! Begleitpapiere beachten Rauchen verboten Class II Elektrische Anforderungen: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Nennstromaufnahme: 2,0 A Schallpegel: 44 dB im Durchschnitt Höhe: Bis zu 1828 Meter (6000 Fuß) über dem Meeresspiegel ohne Verschlechterung des Konzentrationsniveaus.
  • Página 81 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN (FORTS.) 5LXO - ANZEIGEN: Symbol Reinheit Anzeigeleuchten ROT - Dauerhafter akustischer SYSTEM ALARM Unter 73 % Alarm Sieb-GARD™ Kompressorabschaltung 73% bis 85% GELB SYSTEM IN ORDNUNG GRÜN Über 85% 5LX - ANZEIGEN: Symbol Status Anzeigeleuchten SYSTEM ALARM SYSTEM IN ORDNUNG GRÜN Durchflussmengen: 0,5 - 5 L/min...
  • Página 82 SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN (FORTS.) Breite: 46.7 cm ± 1 cm (18 3/8” ± 3/8”) Höhe: 67.0 cm ± 1 cm (26 3/8” ± 3/8”) Tiefe: 36.5 cm ± 1 cm (14 3/8” ± 3/8”) Gewicht: 23.2 kg ± 0.5 kg (51 lbs. ± 1 lb) Versandgewicht: 26.3 kg ±...
  • Página 83: Handhabung

    Gehäuseschäden während des Transports zu verhindern. Der Versandkarton wurde so ausgelegt, um den maximalen Schutz des Konzentrators zu sichern. Wenn der Konzentrator durch öffentliche Verkehrsmittel weitertransportiert werden soll, sind zusätzliche Kartons von Invacare erhältlich. AUSPACKEN 1. Überprüfen Sie, ob der Karton oder sein Inhalt offensichtliche Schäden aufweist.
  • Página 84: Einführung

    EINFÜHRUNG / BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG Ihr Sauerstoffkonzentrator ist für den individuellen Gebrauch in der eigenen Wohnung bestimmt. Er ist ein elektronisch betriebenes Gerät, das den Sauerstoff von der Raumluft trennt. Er liefert Ihnen direkt durch eine Nasenkanüle hohe Konzentrationen von Sauerstoff. Klinische Studien haben dokumentiert, dass Sauerstoffkonzentratoren mit anderen Sauerstoffzuführungssystemen therapeutisch gleichzusetzen sind.
  • Página 85: Anschluss Des Netzkabels

    VERBINDUNG DES BEFEUCHTERS (FALLS VOM ARZT VERORDNET) 1. Befüllen Sie den Befeuchter mit sterilem, destillierten Wasser bis zu der vom Hersteller angegebenen Marke. (Empfohlene Befeuchterflaschen: Invacare 3260, 003-40, 006-40, oder M5120). WARNUNG Luftbefeuchter nicht überfüllen. Setzen Sie den Befeuchterdeckel wieder auf und schrauben Sie ihn fest zu.
  • Página 86 BEDIENUNGSANLEITUNG 3. Entfernen Sie die Filterzugangstür, die sich an der Seite des Konzentrators befindet. Stecken Sie einen Schraubenzieher in die Plattenrille am oberen Rand der Filterzugangstür und stemmen Sie die Filterzugangstür vorsichtig auf (ABBILDUNG 4, DETAIL “A”). 4. Der Befeuchteradapter befindet sich neben dem Einlassfilter. Ziehen Sie den Befeuchteradapter nach oben und entnehmen Sie ihn (ABBILDUNG 4, DETAIL “B”).
  • Página 87: Netzschalter

    Konzentrators, indem Sie die Tür unten ansetzten und mit leichtem Druck auf die Türoberkante einrasten lassen. WARNUNG Für eine optimale Leistung empfiehlt Invacare, dass der Konzentrator bei jedem Gebrauch mindestens 30 Minuten betrieben wird. Kürzere Betriebszeiten können die Lebensdauer des Produkts nachteilig beeinflussen.
  • Página 88: Senso Sauerstoffreinheitsindikator (Falls Ihr Gerät Über Den O - Sensor Verfügt)

    BEDIENUNGSANLEITUNG WARNUNG Verändern Sie die L/Min. Einstellung auf dem Durchflussmeter NICHT, solange nicht durch Ihren Arzt oder Therapeuten eine Veränderung verordnet wurde. HINWEIS: Zum korrekten Ablesen des Flussmeters lokalisieren Sie zunächst die Linie der vorgeschriebenen Durchflussrate. Dann drehen Sie den Einstellknopf, bis die Kugel auf die vorgeschriebenen Liter/Minute gekommen ist und von dieser halbiert wird (ABBILDUNG 7).
  • Página 89: Erklärung Der Anzeigeleuchten Für Die Sauerstoffeinheit

    BEDIENUNGSANLEITUNG ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE ERKLÄRUNG DER ANZEIGELEUCHTEN FÜR DIE SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8): SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8): SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8): SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8): SAUERSTOFFEINHEIT (ABBILDUNG 8): GRÜNE LEUCHTE ( ) - Normaler Betrieb GELBE LEUCHTE (...
  • Página 90: Wartung Des Konzentrators

    Wartung der Filtereinheiten vom Personal vor Ort, dem Benutzer und/oder Lieferanten, generell durch die folgenden Anweisungen durchführbar ist. HINWEIS: Die Invacare Konzentratoren sind speziell ausgelegt, um die laufende vorbeugende Wartung auf Intervalle von einmal pro Jahr zu minimieren. An Orten mit hohem Staub- oder Rußniveau muss die Wartung möglicherweise häufiger ausgeführt...
  • Página 91: Gehäuse

    WARTUNG / FEHLERSUCHE B. GEHÄUSE WARNUNG ZIEHEN SIE DEN STECKER des Konzentrators vor der Reinigung aus der Steckdose. Um einen Stromschlag zu vermeiden, das Gehäuse NICHT ÖFFNEN. 1. Reinigen Sie die Gehäuse mit einem milden Haushaltsreiniger und einem abriebfreien Tuch oder Schwamm. C.
  • Página 92 FEHLERSUCHE ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE: LÖSUNG: Alarm: Systemversagen: Dauerton 1. Überhitzung des 1a. Nehmen Sie die Gerätes wegen Gehäusefilter heraus Konzentrator blockiertem Lufteinass. und reinigen Sie sie. arbeitet NICHT, 1b. Konzentratorabstand Netzschalter zu Wänden, Vorhängen EIN. und Möbeln auf mindestens 7,5 cm (3 Zoll) erhöhen.
  • Página 93 FEHLERSUCHE ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE: LÖSUNG: GELBE oder 4b. Konzentratorabstand zu ROTE LEUCHTE Wänden, Vorhängen und leuchtet. Möbeln auf mindestens 7,5 cm (3 Zoll) erhöhen. Alarm: 5. Ungenügende 5. Keine Dauerton Spannung an der Verlängerungskabel Nur rote Steckdose. verwenden.
  • Página 94: Vorbeugende Wartungsliste

    VORBEUGENDE WARTUNG - CHECKLISTE MODELL NR. IRC ___________ SERIEN-NR. _________...
  • Página 95: Garantie

    Ohne vorherige Genehmigung sollten Produkte nicht an das Werk geschickt werden. Bei Vorhandensein eines Produktmangels, den Invacare Deutschland GmbH zu vertreten hat, trägt Invacare Deutschland GmbH die zum Zwecke der Nachbesserung erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten.
  • Página 96 DEUTSCHLAND GMBH (EINSCHLIEßLICH UNTER ANDEREM ÄNDERUNG DURCH VERWENDUNG NICHT GENEHMIGTER TEILE ODER ANBAUTEN) ODER FÜR PRODUKTE, DIE OHNE GENEHMIGUNG SEITENS INVACARE DEUTSCHLAND GMBH REPARIERT ODER DURCH UMSTÄNDE BESCHÄDIGT WURDEN, DIE AUßERHALB DER EINFLUßMÖGLICHKEITEN VON INVACARE DEUTSCHLAND GMBH LIEGEN. STILLSCHWEIGENDE GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIEßLICH GEGEBENENFALLS SOLCHER DER...
  • Página 97: Brazilian Portuguese Owner's Manual (Nanual Do Operador)

    NANUAL DO OPERADOR - BRAZILIAN PORTUGUESE PLATINUM 5 CONCENTRA DO RES DE OXIGENIO STANDARD, /SENSO ® E HOMEFILL® Invacare 5 /SensO ® Invacare 5 Modelo IRC5LXO2AW Modelo IRC5LXAW REPRESENTANTE: ESTE MANUAL DEVE SER ENTREGUE AO USUÁRIO. USUÁRIO: ANTES DE USAR ESSE CONCENTRADOR, LEIA ESTE MANUAL E GUARDE-O PARA REFERÊNCIAS...
  • Página 98: Notas Especiais

    NÃO UTILIZE ESSE EQUIPAMENTO SEM PRIMEIRO LER E COMPREENDER ESSE MANUAL. SE VOCÊ NÃO ENTENDE AS ADVERTÊNCIAS, PRECAUÇÕES E INSTRUÇÕES, ENTRE EM CONTATO COM A ASSISTÊNCIA TÉCNICA DA INVACARE ANTES DE TENTAR USAR ESSE EQUIPAMENTO, SENÃO PODERÃO OCORRER FERIMENTOS OU DANOS. GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES.
  • Página 99 ÍNDICE CONCENTRATOR ÍNDICE NOTAS ESPECIAIS ............... 98 NOTAS DE SEGURANÇA ..........100 CARACTERÍSTICAS ............104 ESPECIFICAÇÕES .............. 105 MANUSEIO ................108 Desempacotamento..................108 Inspeção ......................108 Armazenagem ....................108 INTRODUÇÃO ..............109 FUNCIONAMENTO ............109 Seleção do Local ................... 109 Recomendações ao Usuário Final para um Desempenho Ideal ..
  • Página 100: Notas De Segurança

    NÃO USAR nenhum lubrificante, somente se for expressamente recomendado pela INVACARE. Para um desempenho perfeito, a Invacare recomenda que cada concentrador fique ligado e funcionando por pelo menos 30 minutos a cada vez. Períodos menores de operação podem reduzir a vida útil do produto.
  • Página 101 A Invacare recomenda que os tubos de oxigênio Crush-Proof (à prova de esmagamento) (fornecidos pela Invacare) sejam usados com esse produto e NÃO excedam 15,2 m (50 ft) de comprimento. MANUTENÇÃO O Concentrador de Oxigênio da Invacare foi especialmente projetado para limitar a manutenção preventiva rotineira a...
  • Página 102 Em certas circunstâncias, a terapia com oxigênio pode ser perigosa. A Invacare recomenda que você procure o conselho médico antes de usar essa máquina. Esse equipamento deve ser usado como um suplemento de oxigênio e não deve ser considerado como um sistema de...
  • Página 103 NOTAS DE SEGURANÇA CONCENTRAÇÃO DE OXIGÊNIO ADVERTÊNCIA Cuidado para não ajustar o fluxo acima do CÍRCULO VERMELHO. Um fluxo de oxigênio superior a 5 L/min irá diminuir a concentração de oxigênio.
  • Página 104: Características

    VISÃO DE TRÁS ACESSÓRIOS (NÃO APRESENTADOS): Concentrador de oxigênio doméstico HomeFill®- IOH200AW Contatar Representante local da INVACARE para informações suplementares. NOTA: Esse encaixe de saída deve ser usado apenas para encher os cilindros de oxigênio do compressor de oxigênio doméstico HomeFill. O encaixe de saída não afeta o desempenho do...
  • Página 105: Especificações

    ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES Corrente alternada Equipamento tipo BF Funcionando NÃO funcionando Atenção - Observe os documentos anexos PROHIBIDO fumar Classe II Exigências Elétricas: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50Hz Corrente: 2,0 A Nível de Som: 44 dB - médio Altitude: Até...
  • Página 106 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED) Indicadores 5LX: Símbolo na Luzes Indicadoras (LED) Estatus Etiqueta SISTEMA OK VERDE VERMELHA FALHA NO SISTEMA Variação do Fluxo: 1/2 - 5 L/min Fluxos menores do que 1 L/min, não são recomendados. Alarme de Baixo Fluxo: 0 L/min à 0,5 L/min, alarme “beep” rápido e audível (nenhum acessório conectado) Consumo Médio de Energia: 395 W Mecanismo de Liberação...
  • Página 107 ESPECIFICAÇÕES ESPECIFICAÇÕES (CONTINUED) Profundidade: 36,5 cm ± 1cm (14 3/8” ± 3/8”) Peso: 23,2 Kg +/- 0,5 Kg (51 lbs. ± 1 lb) Peso de embarque: 25,4 Kg +/- 0,5 Kg (58 lbs. ± 1 lb) Temperatura ambiente Variação ambiental: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) com 20-60% de umidade relativa.
  • Página 108: Manuseio

    O Concentrador deve ficar sempre na posição vertical a fim de evitar danos ao gabinete durante o transporte. A embalagem de embarque foi projetada para assegurar máxima proteção ao concentrador. Se o concentrador for transportado novamente por correio comum, a Invacare fornece caixas adicionais. DESEMPACOTAMENTO DESEMPACOTAMENTO DESEMPACOTAMENTO...
  • Página 109: Introdução

    INTRODUÇÂO/FUNCIONAMENTO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO INTRODUÇÃO Seu Concentrador de Oxigênio destina-se ao uso doméstico. É um aparelho eletrônico que extrai o oxigênio do ambiente. Ele fornece alta concentração de oxigênio através da cânula diretamente ao paciente. De acordo com estudos clínicos, os concentradores de oxigênio são terapeuticamente equivalentes a outros tipos de sistemas de aplicação de oxigênio.
  • Página 110: Cabo De Alimentação

    CONEXÃO DO UMIDIFICADOR (SE PRESCRITO) (SE PRESCRITO) (SE PRESCRITO) (SE PRESCRITO) (SE PRESCRITO) 1. Encha o umidificador com água destilada até o nível indicado pelo fabricante. (Umidificadores Recomendados: Invacare 3260, 003-40, 006-40, ou M5120). ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA NÃO encha demais o umidificador.
  • Página 111 FUNCIONAMENTO 2. Coloque o umidificador no compartimento do umidificador. Garrafa do Umidificador FIGURA 3 - COMPARTIMENTO DO UMIDIFICADOR 3. Remova a porta de acesso ao filtro, localizada ao lado do concentrador. Insira uma chave de fenda no espaço existente na parte superior da tampa de acesso ao filtro e force levemente para fora para abri-la (FIGURA 4, detalhe “A”...
  • Página 112 FUNCIONAMENTO DETALHE “A” Orifício da tampa (inserir uma chave de fenda no local) Porta de acesso ao filtro DETALHE “B” Adaptador do umidificador DETALHE “C” Porta de acesso ao Adaptador do filtro umidificador FIGURA 4 – CONECTANDO O ADAPTADOR DO UMIDIFICADOR...
  • Página 113: Interruptor

    ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Para obter um desempenho ideal, a Invacare recomenda que o concentrador funcione um mínimo de 30 minutos em cada uso. Períodos menores de operação podem afetar a vida útil do produto. INTERRUPTOR 1. Aperte a chave Liga/Desliga para a posição Liga (ON). Todas as luzes do Painel acenderão, e um sinal audível será...
  • Página 114: Nível De Fluxo

    FUNCIONAMENTO NÍVEL DE FLUXO 1. Gire o botão do nível de fluxo até o ajuste prescrito por seu médico ou terapeuta. ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA NÃO mude o ajuste de L/min no medidor de fluxo a menos que o médico ou terapeuta tenha prescrito a mudança. NOTA: Para fazer a leitura correta do medidor de fluxo, localize a linha do nível de fluxo prescrito no medidor de fluxo.
  • Página 115: Iniciando O Concentrador

    FUNCIONAMENTO INICIANDO O CONCENTRADOR NOTA: O concentrador pode ser usado durante o período de aquecimento (aproximadamente 30 minutos) enquanto espera-se que a luz VERDE de pureza de O acenda. ² Quando a unidade é ligada, a luz verde acenderá (SISTEMA OK/O2 maior do que 85%).
  • Página 116: Indicadors De Pureza Do Oxigênio - Se Sua Unidade Não Apresentar O Sensor De O ²

    Somente assistência técnica autorizada ou pessoal treinado na fábrica devem executar a manutenção preventiva no concentrador. O concentrador Invacare, deverá ser desligado da rede elétrica antes de iniciar a manutenção preventiva.
  • Página 117: Manutenção

    MANUTENÇÃO A. LIMPEZA DOS FILTROS DO GABINETE NOTA: Há dois (2) filtros. Um (1) em cada lado do gabinete (FIGURA 1). Filtro do Gabinete (localizado em ambos os lados do concentrador) FIGURA 1 - LOCALIZAÇÃO DO FILTRO DO GABINETE 1. Remova cada filtro e LIMPE PELO MENOS UMA VEZ POR SEMANA dependendo das condições ambientais (FIGURA 2).
  • Página 118: Gabinete

    MANUTENÇÃO/SOLUÇÃO DE PROBLEMAS B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE B. GABINETE ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA DESLIGUE o concentrador da tomada ao limpar. Para evitar choque elétrico, NÃO remova o gabinete. 1. Limpe o gabinete com um produto de limpeza suave e um pano ou esponja não abrasivo.
  • Página 119: Solução De Problemas

    SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA: CAUSA PROVÁVEL: CORREÇÃO: Alarme: Falha no Sistema: CONTÍNUO 1. A unidade está 1a. Remova e limpe os Interruptor ligado superaquecendo filtros do gabinete. (ON) devido a um bloqueio 1b. Coloque o na entrada de ar. Concentrador NÃO concentrador de FUNCIONA.
  • Página 120 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA: CAUSA PROVÁVEL: CORREÇÃO: LUZ AMARELA ou 4. A unidade está 4a. Remova e limpe os VERMELHA ACESA superaquecendo filtros do gabinete. devido a um bloqueio 4b. Coloque o ALARME: na entrada de ar. concentrador a pelo CONTINUO, menos 8 cm de SOMENTE A...
  • Página 121: Registro De Manutenção Preventiva

    REGISTRO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA Nº DO MODELO IRC Nº DO MODELO IRC Nº DO MODELO IRC Nº DO MODELO IRC Nº DO MODELO IRC Nº DE SÉRIE Nº DE SÉRIE Nº DE SÉRIE Nº DE SÉRIE Nº DE SÉRIE...
  • Página 122: Garantia

    Se dentro do período desta garantia ficar comprovado de acordo com um critério viável da Invacare que o produto está defeituoso, ele será consertado ou substituído, segundo opção da Invacare;...
  • Página 123: Italian Owner's Manual ( Manuale D'uso )

    MANUALE D’USO PLATINUM 5 CONCENTRATORI DI OSSIGENO STANDARD, /SENS O ® E HOMEFILL® Invacare 5 /SensO ® Invacare 5 Modelo IRC5LXO2AW Modelo IRC5LXAW DISTRIBUTORE : CONSEGNARE IL PRESENTE MANUALE ALL’UTILIZZATORE FINALE. UTILIZZATORE : PRIMA DI USARE QUESTO CONCENTRATORE, LEGGERE QUESTO MANUALE E CONSERVARLO PER OGNI FUTURA ESIGENZA.
  • Página 124: Note Speciali

    Se non si riesce a capire un’avvertenza o un’istruzione, prendere contatto con i servizi tecnici di Invacare prima di tentare di usare quest’ apparecchio. In caso contrario, possono derivarne delle gravi lesioni personali o dei danni alle cose.
  • Página 125 SOMMARIO SOMMARIO NOTE SPECIALI ..............124 SICUREZZA ................126 CARATTERISTICHE ............130 SPECIFICHE ................131 MANIPOLAZIONI ..............134 Rimozione dell’imballo ................134 Ispezione ......................134 Conservazione ....................134 INTRODUZIONE ..............135 ISTRUZIONI PER L'USO ............. 135 Scelta di un’ubicazione ................135 Raccomandazioni per ottenere le migliori prestazioni .......
  • Página 126: Sicurezza

    NON usare alcun lubrificante a meno che non sia espressamente consigliato da Invacare. Per ottenere le migliori prestazioni, Invacare raccomanda di fare funzionare il concentratore per un minimo di 30 minuti ogni volta. Dei periodi di utilizzazione più brevi possono ridurre la durata di vita del prodotto.
  • Página 127 Mantenere l'apparecchio ad almeno 7,5 cm (3 pollici) da pareti, tende, mobilio, ecc. Invacare raccomanda di far uso de i tubi dell'ossigeno a prova di rottura da essa forniti e di non superare i 15,2 m (50 piedi) di lunghezza.
  • Página 128 In certi casi, la terapia a base di ossigeno può essere pericolosa. Invacare raccomanda di richiedere il parere di un medico prima di utilizzare quest’apparecchio. Quest’apparecchio deve essere usato per apportare un supple- mento di ossigeno da non considerere come un supporto o un sostegno vitale.
  • Página 129 SICUREZZA ATTENZIONE (SEGUITO) Evitare la creazione di qualsiasi scintilla in vicinanza dell’appa- recchio (ivi comprese quelle di origine elettrostatica create da un qualsiasi tipo di attrito). CONCENTRAZIONE DI OSSIGENO ATTENZIONE Fare attenzione a non regolare l’erogazione al di sopra del livello ROSSO.
  • Página 130: Caratteristiche

    (solo per il mod. SensO ) ) ) ) ) (solo per il mod. SensO 2 2 2 2 2 Uscita Ossigeno (contattare Invacare per verificarne la disponibilità nel proprio Flussometro paese) / Spie luminose di (solo per (solo per...
  • Página 131: Specifiche

    SPECIFICHE SPECIFICHE Corrente alternata Apparecchio tipo BF In funzione Non in funzione Attenzione - Consultare la documentazione Non fumare Classe II Requisiti elettrici: 230 V CA ± 10% (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Corr. nominale in entrata: 2.0 A Livello acustico: 44 dB in media Altitudine: Fino a 1828 m (6000 piedi) al di sopra del livello...
  • Página 132 SPECIFICHE SPECIFICHE (SEGUITO) INDICATORI 5LX : Simbolo Stato Spia luminosa (LED) SISTEMA OK VERDE ERRORE SISTEMA ROSSO Velocità di flusso: 1/2 - 5 l/min. Velocità di erogazione inferiore a 1 l/min. sconsigliata. Allarme Flusso Basso: Da 0 l/min. a 0,5 l/min. - Allarme sonoro a bip rapidi (senza accessori collegati) Consumo medio: 395 W...
  • Página 133 SPECIFICHE SPECIFICHE (SEGUITO) Ambiente operativo: Temperatura: 10°C - 35°C (50°F - 95°F) ad un 20-60% di umidità relativa Scarico: Inferiore alla temp. ambiente + 19°C (+ 35°F). Uscita Ossigeno: Inferiore alla temp. ambiente + 2°C (+ 4°F). Armadio: Armadietto in plastica resistente agli impatti e antincendio (conforme alla UL 94-V0).
  • Página 134: Manipolazioni

    è stato concepito per garantire la massima protezione del concentratore. Se il concentratore deve essere rispedito da un traspor- tatore, Invacare può fornire dei cartoni aggiuntivi. RIMOZIONE DELL’IMBALLO 1. Verificare che il cartone e il suo contenuto non abbiano subito nessun danno apparente.
  • Página 135: Introduzione

    INTRODUZIONE/ISTRUZIONI PER L'USO INTRODUZIONE Questo concentratore di ossigeno è concepito per un uso domestico individuale. Il concentratore è un apparecchio elettronico che separa l’ossigeno dall’aria ambientale e che fornisce al paziente dell’ossigeno ad alta concentrazione tramite una cannula nasale. Le esperienze cliniche hanno dimostrato che i concentratori di ossigeno equivalgono a livello terapeutico a gli altri sistemi di erogazione di ossigeno.
  • Página 136: Cavo D'alimentazione

    1. Cordone di alimentazione da inserire in una presa settore. CONNESSIONE DELL’UMIDIFICATORE (SE PRESCRITTO) 1. Riempire l’umidificatore d’acqua distillata fino al livello indicato dal costruttore (umidificatori raccomandati: Invacare 3260, 003-40, 006- 40 o M5120). ATTENZIONE NON superare il livello indicato.
  • Página 137 ISTRUZIONI PER L'USO 3. Rimuovere lo sportello di accesso al filtro situato su un lato del concentratore. Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra situata sullo spigolo dello sportello di accesso al filtro ed aprire quindi con delicatezza questo sportello. (FIGURA 4, DETTAGLIO “A”).
  • Página 138: Interruttore Di Potenza

    9. Rimettere lo sportello di accesso al filtro sul concentratore incastrandolo di nuovo nella scanalatura della piastra. ATTENZIONE Per ottenere le migliori prestazioni, Invacare raccomanda di far funzionare il concentratore per 30 minuti come minimo ogni volta. Un periodo di funzionamento più breve può...
  • Página 139: Indicatore Della Purezza Dell'ossigeno Senso

    ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE NON modificare sul flussometro la regolazione dei l/min. senza prescrizione medica. NOTA: Per leggere correttamente il flussometro, indentificare sullo stesso la velocità di flusso prescritta. Girare quindi la manopola fino a quando la sfera non viene a trovarsi sulla riga. Portare infine la sfera sulla riga voluta dei l/min. (FIGURA 7).
  • Página 140: Significato Delle Spie Luminose Dell'indicatore Di Purezza Dell'ossigeno

    ISTRUZIONI PER L'USO SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE DELL’INDI- SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE DELL’INDI- SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE DELL’INDI- SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE DELL’INDI- SIGNIFICATO DELLE SPIE LUMINOSE DELL’INDI- CATORE DI PUREZZA DELL’OSSIGENO (FIGURA CATORE DI PUREZZA DELL’OSSIGENO (FIGURA CATORE DI PUREZZA DELL’OSSIGENO (FIGURA CATORE DI PUREZZA DELL’OSSIGENO (FIGURA CATORE DI PUREZZA DELL’OSSIGENO (FIGURA SPIA VERDE (...
  • Página 141: Manutenzione Del Concentratore

    NOTA: La manutenzione normale deve essere effettuata dall’utente, attenendosi alle seguenti istruzioni. NOTA: I concentratori Invacare sono specialmente concepiti per ridurre al minimo la manutenzione preventiva da effettuare solo una volta all’anno. Nelle zone molto polverose o fuligginose, può essere necessario effet-tuare la manutenzione più...
  • Página 142: Armadietto

    MANUTENZIONE / DIAGNOSTICA B. ARMADIETTO ATTENZIONE SCOLLEGARE il concentratore prima di pulirlo. Per evitare qualsiasi scossa elettrica, NON rimuovere l’armadietto. 1. Pulire l’armadietto con un detergente non aggressivo e con un panno o una spugna non abrasiva. C. UMIDIFICATORE NOTA: Per pulire l’umidificatore dell’ossigeno, seguire le istruzioni del costruttore o , se non si dispone delle stesse, procedere come segue: 1.
  • Página 143 DIAGNOSTICA SINTOMO SOLUZIONE CAUSA PROBABILE SPIA GIALLA o 1. Ossigeno con scarsa 1. Pulire o sostituire i filtri. ROSSA accesa purezza (*). Allarme: 2. Tubo, cannula o 2. Verificare che non ci CONTINUO umidificatore piegati o siano curve o bloccaggi. Solo sulla spia Correggere, pulire o bloccati (*).
  • Página 144: Scheda Per La Manutenzione Preventiva

    SCHEDA PER LA MANUTENZIONE PREVENTIVA MODELLO N°IRC ___________ N° DI SERIE ___________...
  • Página 145: Garanzia

    La presente garanzia è valida solo nei confronti dell’acquirente iniziale del prodotto e non esclude la garanzia legale. Invacare garantisce che i concentratori di ossigeno IRC5LXAW e IRC5LXO2AW sono esenti da difetti dei materiali o di fabbricazione per un periodo di cinque (5) anni a contare dalla data di acquisto.
  • Página 146 NOTES NOTES...
  • Página 147 NOTES NOTES...
  • Página 148 All rights reserved. Trademarks are One Invacare Way identified by the symbols ™and ®. Elyria, Ohio USA All trademarks are owned by or 44036-2125 licensed to Invacare Corporation or 800-333-6900 its subsidiaries unless otherwise noted. 2101 E. Lake Mary Blvd. Sanford, Florida ©...

Este manual también es adecuado para:

Platinum 5 irc5lxawIrc5lxo2awIrc5lxaw

Tabla de contenido