Invacare Platinum IRC5LXAW Manual De Instrucciones
Invacare Platinum IRC5LXAW Manual De Instrucciones

Invacare Platinum IRC5LXAW Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Platinum IRC5LXAW:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 105

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Dealer: This manual must be given to the
end user.
User: Before using this concentrator, read
this manual and save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and services,
please visit www.invacare.com
Platinum
Oxygen Concentrators Standard,
/SensO
with
Model IRC5LXAW
Model IRC5LXO2AW
Model IRC5LXO2AWQ
Model IRC9LXO2AWQ
and HomeFill™
®
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Platinum IRC5LXAW

  • Página 1 Model IRC5LXO2AW Model IRC5LXO2AWQ Model IRC9LXO2AWQ Dealer: This manual must be given to the end user. User: Before using this concentrator, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Página 2 Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. NOTE: Updated versions of this manual are available on www.invacare.com.
  • Página 3 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS ENGLISH ..........1 FRANÇAIS ............. 35 ..........70 ITALIANO ESPAÑOL .......... 105 ........140 NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ ........... 174 PORTUGUÊS ..........209 Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 4: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the following table for definitions of the signal words. SIGNAL WORD MEANING Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious...
  • Página 5 RECYCLING INFORMATION RECYCLING INFORMATION This product has been supplied from an environmentally aware manufacturer that complies with the Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. This product may contain substances that could be harmful to the environment if disposed of in places (landfills) that are not appropriate according to legislation.
  • Página 6 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES SECTION 1—GENERAL GUIDELINES WARNING SECTION 1 - GENERAL GUIDELINES contains important information for the safe operation and use of this product. DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as Owner’s Manuals, Service Manuals or Instruction Sheets supplied with this product or optional equipment.
  • Página 7 DO NOT use any lubricants unless expressly recommended by Invacare. For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Página 8: Radio Frequency Interference

    Invacare recommends that Crushproof oxygen tubing (supplied by Invacare) be used with this product and NOT exceed 15.2 m (50 ft.) in length. Recommended use for Platinum 9 is up to 50 ft in length of high flow tubing.
  • Página 9 In certain circumstances oxygen therapy can be hazardous. Invacare recommends that you seek medical advice before using this machine. This equipment is to be used as an oxygen supplement and is not considered life supporting or life sustaining.
  • Página 10 SECTION 1—GENERAL GUIDELINES Oxygen Concentration Take care not to set the flow above RED ring. An oxygen flow greater than 5 L/min (IRC5LXO2AW, IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ) and 9 L/min. (IRC9LXO2AWQ) will decrease the oxygen concentration. Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 11: Front View

    HomeFill owner's manual, part number 1145805, for connection and operating instructions. When not in use, the plug provided with the concentrator should be inserted into the outlet fitting. For more information about the HomeFill, contact Invacare. Power Cord Outlet Fitting*...
  • Página 12 If the concentrator is to be reshipped by common carrier, it should be packed in a new carton. Additional cartons are available from Invacare. The air compressor suspension system has been engineered to withstand severe motion and orientation.
  • Página 13 SECTION 3—SHIPPING AND HANDLING 2. DO NOT place other objects on top of the repackaged concentrator. FIGURE 3.1 Unpacking Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 14 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Regulatory EN/IEC 60601-1 Listing: Alternating Current Type BF equipment Unit running Unit not running Attention - Consider Accompanying Documents DO NOT smoke Class II, Double Insulation Electrical Requirements: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Rated Current Input: 1.4 A (IRC5LXO2AWQ) 2.0 A (IRC5LXAW, IRC5LXO2AW)
  • Página 15 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS *Oxygen Output IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, Concentration Levels: IRC5LXO2AWQ All 5LXO2AWQ/5LXAW/ 93% minimum at 1 to 3 L/min. 5LXO2AW/9LXO2AWQ 91% minimum at 4 L/min. models 87% minimum at 5 L/min. (maximum * (Stated concentration levels recommended flow) achieved after initial warm-up IRC9LXO2AWQ period (approximately 30 93% minimum at 1 to 7 L/min.
  • Página 16 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Change in maximum 0.7 L/min. recommended flow when back pressure of 7k Pa is applied: Filters: Cabinet (2), Outlet HEPA and Compressor Inlet. Safety System: Current overload or line surge shutdown. High temperature compressor shutdown. High Pressure Alarm w/compressor shutdown.
  • Página 17 SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Regulatory Listing: 5LXAW/5LXO2AW/5LXO2AWQ/ 9LXO2AWQ ETL tested as complying with: EN55011 EN61000-3-2 EN61000-3-3 IEC 60601-1, A1, A2 IEC 60601-1-2 5LXO2AW/5LXO2AWQ/9LXO2AWQ Models Only ISO8359 CE marked models: 5LXO2AW, 5LXO2AWQ, 9LXO2AWQ Electrical: No extension cords. Placement: No closer than 7.5 cm (3 inches) from any wall, furniture, draperies, or similar surfaces.
  • Página 18: Indicator Lights

    SECTION 4—TYPICAL PRODUCT PARAMETERS SENSO INDICATORS LABEL STATUS INDICATOR LIGHTS SYMBOL (LED) SYSTEM OKAY GREEN Indicator Light over 85% (± 2%) Between 73% (± 3%) YELLOW Indicator light A. YELLOW Solid to 85% (±2%) B. YELLOW Flashing Sensor Failure Call a qualified technician. SYSTEM FAILURE RED Indicator Light Below 73% (±3%)
  • Página 19: Select A Location

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Introduction Your oxygen concentrator is intended for individual use in the home. It is an electronically operated device that separates oxygen from room air. It provides high concentration of oxygen directly to you through a nasal cannula. Clinical studies have documented that oxygen concentrators are therapeutically equivalent to other types of oxygen delivery systems.
  • Página 20: Plug In Power Cord

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Recommended Guidelines for Optimum Performance Temperature: (10°C - 35°C) 50°F - 95°F Electrical: No extension cords. Placement: No closer than 7.5 cm (3 in) from the wall, furniture, draperies, or similar surfaces. Tubing and Cannula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ 2.1 m (7 ft) cannula with a maximum 15.2 m(50 ft) of Crush-Proof Tubing (DO NOT...
  • Página 21: Connect Humidifier (If So Prescribed)

    NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5.1 on page 21, FIGURE 5.2 on page 21, FIGURE 5.3 on page 23 and FIGURE 5.4 on page 24. 1. Fill humidifier with distilled water to the level indicated by the manufacturer. (Please contact Invacare for recommendations). WARNING DO NOT overfill humidifier.
  • Página 22 SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS 3. Remove the filter access door located on the side of the concentrator. Insert a flathead screwdriver in the plate groove on the top edge of the filter access door and gently pry the filter access door open. Refer to Detail “A” in FIGURE 5.3.
  • Página 23 SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS DETAIL “A” Plate Groove (Insert Flat Head Screwdriver Here) Filter Access Door DETAIL “B” Humidifier Bottle Adapter DETAIL “C” Filter Access Door Humidifier Bottle Adapter FIGURE 5.3 Attaching the Humidifier Bottle Adapter 6. Attach oxygen tubing from the humidifier bottle to oxygen outlet connector on the oxygen concentrator.
  • Página 24: Power Switch

    Tubing Humidifier Outlet FIGURE 5.4 Attaching the Oxygen Tubing WARNING For optimum performance, Invacare recommends that each concentrator be on and running for a minimum of 30 minutes at a time. Shorter periods of operation may reduce maximum product life.
  • Página 25 SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS Flowrate NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5.6. 1. Turn the flowrate knob to the setting prescribed by your physician or therapist. WARNING DO NOT change the L/min. setting on the flowmeter unless a change has been prescribed by your physician or therapist.
  • Página 26: Initial Startup Of The Concentrator

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS SensO Oxygen Purity Indicators (LX O Sensor Model) This feature monitors the purity of oxygen generated by the oxygen concentrator. If purity falls below factory preset standards, indicator lights on the control panel will illuminate. Initial Startup of the Concentrator NOTE: Concentrator may be used during the initial start warm-up time (approximately 30 min.) while waiting for the O purity to...
  • Página 27: Elapsed Time Meter (Hour Meter)

    SECTION 5—OPERATING INSTRUCTIONS RED light ( )- Total unit shutdown. Switch IMMEDIATELY to backup oxygen supply. Call supplier IMMEDIATELY (FIGURE 5.7). GREEN light - with YELLOW light flashing - Call supplier IMMEDIATELY. Oxygen sensor malfunctioning; you may continue to use the concentrator (FIGURE 5.7). Indicators (LX Model) NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 5.8.
  • Página 28: Routine Maintenance

    SECTION 6—MAINTENANCE SECTION 6—MAINTENANCE NOTE: The Invacare concentrators are specifically designed to minimize routine preventive maintenance. In places with high dust or soot levels, maintenance may need to be performed more often. Only authorized or factory-trained personnel should perform preventive maintenance on the concentrator. Power should be disconnected before beginning preventive maintenance on the Invacare concentrator.
  • Página 29 SECTION 6—MAINTENANCE 2. Clean the cabinet filters with a vacuum cleaner or wash in warm soapy water and rinse thoroughly. 3. Dry the filters thoroughly before reinstallation. Cabinet Filter (located on both sides of concentrator) FIGURE 6.1 Cleaning the Cabinet Filter Cabinet WARNING Unplug the concentrator when cleaning.
  • Página 30 SECTION 6—MAINTENANCE WARNING DO NOT overfill humidifier bottle. PREVENTIVE MAINTENANCE RECORD INVACARE PLATINUM OXYGEN CONCENTRATOR Model No. IRC _______________________________ Serial No.____________________________________ On Each Inspection Record Date Of Service Record Elapsed Hours on Hour Meter Clean Cabinet Filters Check Prescribed L/min.
  • Página 31 WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 32 SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: Alarm: Main Power Loss: Short beeps, long 1. Power cord NOT 1. Insert plug into outlet. pause plugged in. Concentrator not 2. No power at outlet. 2. Inspect house circuit operating, breakers or fuses.
  • Página 33 SECTION 7—TROUBLESHOOTING GUIDE SYMPTOM: PROBABLE CAUSE: SOLUTION: YELLOW or RED 1. Low oxygen purity.* 1. Clean or Replace filters. light illuminated. 2. Kinked or blocked 2. Inspect for kinks or tubing, cannula or blockages. Correct, clean or humidifier.* replace item. Once Alarm: corrected, turn power OFF Continuous...
  • Página 34 LIMITED WARRANTY LIMITED WARRANTY United Kingdom & Eire: Invacare Ltd, South Road, Bridgend Industrial Estate, UK-Bridgend CF31 3PY Tel: (44) (0)1656 664 321, Fax: (44) (0)1656 667 532 UK@invacare.com Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 35 Distributeur : Ce manuel doit être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : Avant d’utiliser ce concentrateur, lire ce manuel et le conserver à titre de référence. Visiter le site www.invacare.fr pour plus d’informations sur les produits, pièces et services Invacare.
  • Página 36 Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation n’est pas recommandée avec les produits Invacare. REMARQUE : Des mises à jour de ce manuel sont disponibles sur www.invacare.fr.
  • Página 37: Remarques Spéciales

    REMARQUES SPÉCIALES REMARQUES SPÉCIALES Des mots-indicateurs sont utilisés dans ce manuel et s’appliquent aux dangers ou pratiques dangereuses qui pourraient entraîner des blessures ou des dégâts matériels. Se reporter au tableau suivant pour les définitions des mots-indicateurs. MOTS-INDICATEURS SIGNIFICATION Signale une situation dangereuse imminente qui entraînera des blessures graves voire la mort si DANGER elle n’est pas évitée.
  • Página 38 INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE INFORMATIONS RELATIVES AU RECYCLAGE Ce produit a été fabriqué dans un environnement de fabrication soucieux de l’environnement et conforme à la directive 2002/96/CE sur la mise au rebut des équipements électroniques et électriques WEEE. Ce produit est susceptible de contenir des substances potentiellement nocives à...
  • Página 39 SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE MISE EN GARDE La SECTION 1 – DIRECTIVES GÉNÉRALES contient des informations importantes sur le fonctionnement et l’utilisation corrects de ce produit. NE PAS utiliser ce produit ou tout matériel disponible en option sans avoir lu et compris ces instructions dans leur intégralité...
  • Página 40 NE PAS utiliser de lubrifiants sauf en cas de recommandations par Invacare. Pour des performances optimales, Invacare recommande de mettre sous tension et d’utiliser chaque concentrateur pendant au moins 30 minutes. Des périodes de fonctionnement plus courtes peuvent réduire la durée de vie...
  • Página 41: Interférence Radioélectrique

    Tenir l’appareil éloigné des murs, rideaux, mobilier et autres d’au moins 7,5 cm. Invacare recommande d’utiliser avec ce produit une lunette à oxygène indéformable (fournie par Invacare) ne dépassant PAS 15,2 m de long. Pour Platinum 9, il est recommandé...
  • Página 42 SECTION 1—PRÉSENTATION GLOBALE Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de dommages corporels Ne jamais utiliser l’appareil en prenant un bain. Si une utilisation continue est requise par le médecin : Le concentrateur doit être placé dans une autre pièce, à au moins 2,1 mètres de la baignoire.
  • Página 43 L’oxygénothérapie est dangereuse dans certaines circonstances. Invacare recommande de demander l’avis d’un médecin avant d’utiliser cette machine. Ce matériel doit être utilisé pour assurer un complément d’oxygène et non pour servir d’appareil de réanimation et de maintien des fonctions vitales.
  • Página 44: Vue Avant

    HomeFill, prendre contact avec le distributeur Invacare. Cordon Raccord de sortie* ACCESSOIRES (NON REPRÉSENTÉS) : Compresseur d’oxygène HomeFill Merci de contacter Invacare France pour toute information concernant la disponibilité des accessoires. VUE DE HAUT Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 45 Si le concentrateur doit être réexpédié par un transporteur commercial, il doit être placé dans un nouvel emballage. D’autres emballages sont disponibles auprès d’Invacare. Le système de suspension du compresseur à air a été conçu pour supporter des mouvements et des orientations brusques.
  • Página 46 SECTION 3—EXPÉDITION ET MANIPULATION Rangement 1. Ranger le concentrateur d’oxygène réemballé dans un endroit sec. 2. NE PAS placer d’autres objets au-dessus du concentrateur d’oxygène remis dans son emballage. FIGURE 3.1 Déballage Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 47 SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Liste des EN/IEC 60601-1 réglementations : Courant alternatif Équipement Type BF En marche À l’arrêt Attention - Consulter la documentation d’accompagnement INTERDICTION DE FUMER Class II, Double isolation Caractéristiques électriques : 230 V c.a. ± 10 % (253 V c.a./207 V c.a.), 50 Hz Consommation de courant 1,4 A (IRC5LXO2AWQ) nominal :...
  • Página 48 SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Altitude : IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ Jusqu’à 1 828 mètres au-dessus du niveau de la mer sans dégradation des niveaux de concentration. UTILISATION NON RECOMMANDÉE AU-DELÀ DE 1 828 mètres. IRC9LXO2AWQ - Jusqu'à 1 230 m au-dessus du niveau de la mer sans diminution des taux de concentration.
  • Página 49 SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Consommation électrique (IRC5LXO2AWQ) moyenne : 300 W > 280 W @ 3 L/min (IRC5LXO2AW) 365 W > 340 W @ 3 L/min 380 W ( IRC5LXAW) 500 W (IRC9LXO2AWQ) Mécanisme de 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) décompression fonctionnant à...
  • Página 50 SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Poids d’expédition : IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ - 26,8 kg ± 1 kg IRC9LXO2AWQ - 27,2 kg ± 1 kg Température ambiante 10°C – 35 °C à une humidité relative de fonctionnement : de 20 à 60 % Échappement : Inférieur à...
  • Página 51: Voyants Lumineux

    SECTION 4—PARAMÈTRES TYPES DU PRODUIT Température recommandée -29 °C à 65 °C, à une humidité relative de 15 à pour le stockage et 95 %. l’expédition : INDICATEURS DU CAPTEUR D’OXYGÈNE SYMBOLE ÉTAT VOYANTS LUMINEUX FIGURANT (DEL) L’ÉTIQUETTE SYSTÈME CORRECT Voyant lumineux VERT au-dessus de 85 % (±...
  • Página 52: Choisir Un Endroit

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Introduction Ce concentrateur d’oxygène est destiné à une utilisation individuelle à domicile. C’est un appareil qui sépare de façon électronique l’oxygène de l’air de la pièce. Il délivre une forte concentration d’oxygène par une canule nasale. Des études cliniques ont montré...
  • Página 53 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Recommandations pour garantir des performances optimales Température : 10 à 35 °C Électricité : Pas de rallonge Positionnement : À au moins 7,5 cm des murs, mobiliers, rideaux ou surfaces similaires. Lunette à oxygène : IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ - Canule de 2,1 mètres indéformable de 15,2 mètres max.
  • Página 54 REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 5.1, FIGURE 5.2 page 55 FIGURE 5.3 page 56 et FIGURE 5.4 page 57. 1. Remplir l’humidificateur d’eau distillée jusqu’au niveau indiqué par le fabricant. Contacter Invacare pour les recommandations. MISE EN GARDE NE PAS TROP remplir l’humidificateur.
  • Página 55 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION 2. Placer l’humidificateur dans son compartiment. Flacon humidificateur FIGURE 5.2 Compartiment de l’humidificateur 3. Retirer la trappe d’accès au filtre située sur le côté du concentrateur. Insérer un tournevis à tête plate dans la rainure plaque sur le bord supérieur de la trappe d’accès et soulever délicatement la porte d’accès du filtre pour ouvrir la trappe.
  • Página 56 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION DÉTAIL « A » Rainure plaque (insérer le tournevis à tête plate à cet endroit) Trappe d’accès au filtre DÉTAIL « B » Adaptateur de l’humidificateur DÉTAIL « C » Trappe d’accès au filtre Adaptateur de l’humidificateur FIGURE 5.3 Fixer l’adaptateur de l’humidificateur 6.
  • Página 57 FIGURE 5.4 Fixation du tube à oxygène MISE EN GARDE Pour des performances optimales, Invacare recommande de mettre sous tension et d’utiliser chaque concentrateur pendant au moins 30 minutes. Des périodes de fonctionnement plus courtes peuvent réduire la durée de vie maximale de l’appareil.
  • Página 58 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Débit REMARQUE : Pour cette procédure, se reporter à la FIGURE 5.6. 1. Tourner le bouton de débit sur le réglage recommandé par le médecin. MISE EN GARDE NE PAS modifier le réglage L/mn du débitmètre tant qu’un changement n’a pas été...
  • Página 59: Mise En Marche Initiale Du Concentrateur

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Indicateurs de pureté de l’oxygène SensO (Modèle de capteur d’oxygène Ce dispositif contrôle la pureté de l’oxygène généré par le concentrateur d’oxygène. Si la pureté tombe au-dessous des normes préréglées à l’usine, les voyants du tableau de contrôle s’allument.
  • Página 60 SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Voyant JAUNE ( ) - Appeler IMMÉDIATEMENT le prestataire. Le patient peut continuer à utiliser le concentrateur sauf instructions contraires de la part du prestataire. S’assurer que la réserve d’oxygène est à proximité. Voyant ROUGE ( ) - Arrêt total de l’appareil. Passer IMMÉDIATEMENT à...
  • Página 61: Compteur Horaire

    SECTION 5—CONSIGNES D’UTILISATION Alarme de perte d’alimentation Le système d’alarme ne contenant aucune batterie, il ne nécessite aucune maintenance. Il est alimenté par un condensateur chargé en continu et déclenche l’alarme dès la perte du courant. Compteur horaire Le compteur horaire indique la période de fonctionnement de l'appareil en heures.
  • Página 62: Maintenance De Routine

    SECTION 6—MAINTENANCE SECTION 6—MAINTENANCE REMARQUE : Les concentrateurs Invacare sont spécialement conçus pour minimiser les opérations de maintenance préventive de routine. Une maintenance plus fréquente est parfois nécessaire sur les sites très poussiéreux ou impliquant des niveaux de suies élevés.
  • Página 63 SECTION 6—MAINTENANCE REMARQUE : Certaines conditions ambiantes nécessitent un nettoyage plus fréquent des filtres, notamment : les environnements chargés en poussière, fumée, polluants atmosphériques etc. 2. Nettoyer les filtres à l’aspirateur ou à l’eau chaude savonneuse et les rincer soigneusement. 3.
  • Página 64 SECTION 6—MAINTENANCE MISE EN GARDE NE PAS TROP remplir le flacon de l’humidificateur. REGISTRE DE MAINTENANCE PRÉVENTIVE DU CONCENTRATEUR D’OXYGÈNE PLATINUM INVACARE N° de modèle IRC_________________________________ N° de série_______________________________________ À chaque contrôle Enregistrer la date d’entretien Enregistrer les heures écoulées...
  • Página 65 Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation n’est pas recommandée avec les produits Invacare. SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE...
  • Página 66 SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Défaillance du 1a. Retirer les filtres et les Continue système : nettoyer. Le concentrateur ne 1. Surchauffe de 1b. Éloigner le fonctionne pas. l’appareil du fait du concentrateur d’oxygène à...
  • Página 67: Cause Probable

    SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Voyant JAUNE ou 1. Pureté d’oxygène 1. Nettoyer ou remplacer ROUGE allumé. faible.* les filtres. 2. Tube, canule ou 2. Contrôler l’absence de humidificateur coudé ou coudes ou blocages. bloqué.* Rectifier, nettoyer ou remplacer l’article.
  • Página 68 SECTION 7—GUIDE DE DÉPANNAGE SYMPTÔME : CAUSE PROBABLE : SOLUTION : Alarme : Alarme de baisse de 1a. Contrôler l’absence de RAPIDE debit coudes ou blocages. 1a. Tube, canule ou Rectifier, nettoyer ou Bip… Bip… humidificateur coudé ou remplacer l’article. Une fois Bip…...
  • Página 69: Garantie Limitée

    GARANTIE LIMITÉE GARANTIE LIMITÉE France: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes Tel: (33) (0)2 47 62 64 66, Fax: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com Belgium & Luxemburg: Invacare nv, Autobaan 14, B-8210 Loppem Tel: (32) (0)50 83 10 10, Fax: (32) (0)50 83 10 11 belgium@invacare.com...
  • Página 70 Distributore : consegnare il presente manuale all’utilizzatore finale. Utilizzatore : prima di usare questo concentratore, leggere questo manuale e conservarlo per ogni futura esigenza. Per maggiori informazioni relative a prodotti, parti di ricambio e servizi Invacare, visitare il sito www.invacare.com...
  • Página 71 I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri produttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l’utilizzo con i prodotti Invacare. NOTA: versioni aggiornate di questo manuale sono disponibili sul sito www.invacare.com.
  • Página 72 NOTE SPECIALI NOTE SPECIALI Le segnalazioni impiegate in questo manuale si riferiscono a situazioni o procedure pericolose che potrebbero causare lesioni personali o danni materiali . Per una definizione delle segnalazioni fare riferimento alla seguente tabella. SEGNALAZIONE SIGNIFICATO Indica una situazione di pericolo imminente che, se PERICOLO non evitata, provoca lesioni gravi o la morte.
  • Página 73 INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO INFORMAZIONI SUL RICICLAGGIO Questo prodotto è stato fornito dal fabbricante nel rispetto dell’ambiente e in conformità alla direttiva “Gestione dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE)” 2002/96/CE. Questo prodotto potrebbe contenere delle sostanze nocive all’ambiente se smaltite in maniera non corretta o lasciate in punti di raccolta non appropriati e non conformi a quanto previsto dalla legislazione.
  • Página 74 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI AVVERTENZA SEZIONE 1 - INDICAZIONI GENERALI contiene informazioni importanti per il funzionamento e l’utilizzo in sicurezza di questo prodotto. NON utilizzare questo prodotto o qualsiasi apparecchiatura opzionale disponibile senza prima aver letto e compreso interamente queste istruzioni e ogni ulteriore materiale didattico quali manuali dell’utente, manuali di servizio o fogli di istruzioni forniti con questo prodotto o con...
  • Página 75 NON usare alcun lubrificante a meno che non sia espressamente consigliato da Invacare. Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Página 76: Interferenze A Radiofrequenza

    Mantenere l’apparecchio ad almeno 7,5 cm da pareti, tende, mobili, ecc. Invacare raccomanda di impiegare tubi dell’ossigeno a prova di rottura da essa forniti e di non superare i 15,2 m di lunghezza. Per Platinum 9 si consiglia di utilizzare tubi di lunghezza massima pari a 15,24 metri (50 piedi) con portata elevata.
  • Página 77 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI Riduzione del rischio di ustioni, scosse elettriche, incendio o lesioni personali Non usare l’apparecchio quando si fa il bagno. In caso di uso continuo prescritto da un medico: il concentratore deve essere installato in un altro locale situato ad almeno 2,1 m dal bagno.
  • Página 78 SEZIONE 1—INDICAZIONI GENERALI In certi casi, la terapia a base di ossigeno può essere pericolosa. Invacare raccomanda di richiedere il parere di un medico prima di utilizzare questo strumento. Quest’apparecchio deve essere usato come integrazione di ossigeno e non va considerato come un supporto o un sostegno vitale.
  • Página 79: Vista Frontale

    HomeFill, numero di parte 1145805. Quando non è utilizzata, la spina fornita con il concentratore deve essere inserita nel raccordo di uscita. Per ulteriori informazioni su HomeFill, contattare il rivenditore locale Invacare. Cavo di alimentazione Raccordo di uscita*...
  • Página 80 Se il concentratore deve essere rispedito tramite normale vettore, deve essere reimballato in un nuovo cartone. Invacare mette a disposizione ulteriori cartoni. Il sistema di sospensione con compressore ad aria è stato progettato per assicurare la resistenza a spostamenti e movimenti bruschi.
  • Página 81 SEZIONE 3—SPEDIZIONE E GESTIONE Conservazione 1. Conservare il concentratore all’interno del proprio imballo all’asciutto. 2. NON posare alcun oggetto sulla parte superiore dell’imballo del concentratore. FIGURA 3.1 Disimballaggio Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 82 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Norme: EN/IEC 60601-1 Corrente alternata Tenere lontano dai bambini In funzione Non in funzione Attenzione - Consultare la documentazione NON fumare Classe II, Doppio isolamento Requisiti elettrici: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Corrente nominale in entrata: 1,4 A (IRC5LXO2AWQ) 2,0 A (IRC5LXAW, IRC5LXO2AW) 2,5 A (IRC9LXO2AWQ)
  • Página 83 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Altitudine: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW IRC5LXO2AWQ Fino a 1828 metri (6000 piedi) sopra il livello del mare senza degradazione dei livelli di concentrazione. SCONSIGLIATO L’USO SOPRA I 1828 metri (6000 piedi) IRC9LXO2AWQ - Fino a 1.230 metri (4.000 piedi).
  • Página 84 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Consumo medio: (IRC5LXO2AWQ) 300 W > 280 W @ 3 L/min (IRC5LXO2AW) 365 W > 340 W @ 3 L/min 380 W (IRC5LXAW) 500 W (IRC9LXO2AWQ) Meccanismo di regolazione 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) della pressione operativo a: Variazione rispetto al flusso 0,7 l/min...
  • Página 85 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Peso di spedizione: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ 26,8 kg ± 1 kg IRC9LXO2AWQ 27,2 kg ± 1 kg Ambiente operativo: 10°C – 35°C al 20 – 60% di umidità relativa Temperatura: Scarico: Inferiore alla temperatura ambiente + 19°C. Uscita ossigeno: Inferiore alla temperatura ambiente + 2°C.
  • Página 86 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO Durata di funzionamento: Fino a 24 ore al giorno. Temperatura raccomandata Da -29°C a 65°C, al 15-95% di umidità di immagazzinamento e di relativa. spedizione: Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 87 SEZIONE 4—PARAMETRI TIPICI DEL PRODOTTO INDICATORI SENSO2 SIMBOLO STATO SPIE LUMINOSE (LED) ETICHETTA SISTEMA OK Spia luminosa VERDE superiore a 85% (± tra 73% (± 3%) e 85% Spia luminosa GIALLA A. Giallo fisso (±2% B. Giallo lampeggiante Errore sensore Contattare un tecnico qualificato ERRORE SISTEMA Spia ROSSA...
  • Página 88: Scelta Di Una Ubicazione

    SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Introduzione Questo concentratore di ossigeno è concepito per un uso domestico individuale. Si tratta di un dispositivo elettronico che separa l’ossigeno dall’aria ambiente fornendo al paziente ossigeno ad alta concentrazione tramite una cannula nasale. Studi clinici hanno dimostrato che i concentratori di ossigeno equivalgono a livello terapeutico ad altri sistemi di erogazione di ossigeno.
  • Página 89: Cavo Di Alimentazione

    SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Linee guida consigliate per prestazioni ottimizzate Temperatura: 10°C – 35°C Elettricità: Vietato l’uso di prolunghe. Ubicazione: Ad almeno 7,5 cm da pareti, mobili, tende o superfici simili. Tubi e cannula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ - Cannula da 2,1 m con una estensione massima di 15,2 m di tubature a prova di rottura (NON schiacchiare).
  • Página 90: Connessione Dell'umidificatore (Se Prescritto)

    NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 5.1, FIGURA 5.2 a pagina 90, FIGURA 5.3 a pagina 92 e FIGURA 5.4 a pagina 93. 1. Riempire l’umidificatore con acqua distillata fino al livello indicato dal fabbricante. Contattare Invacare per una consulenza. AVVERTENZA NON superare il livello indicato.
  • Página 91 SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO 3. Rimuovere lo sportello di accesso al filtro situato sul lato del concentratore. Inserire un cacciavite a testa piatta nella scanalatura della piastra situata sul bordo superiore dello sportello di accesso al filtro e aprire con delicatezza lo sportello.
  • Página 92 SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO DETTAGLIO “A” Scanalatura della piastra (inserire qui un cacciavite a testa piatta) Sportello di accesso al filtro DETTAGLIO “B” Adattatore del flacone dell’umidificatore DETTAGLIO “C” Sportello di accesso al filtro Adattatore del flacone dell’umidificatore FIGURA 5.3 Collegamento dell’adattatore del flacone dell’umidificatore 6.
  • Página 93 FIGURA 5.4 Collegamento del tubo dell’ossigeno AVVERTENZA Per ottimizzare le prestazioni, Invacare consiglia di accendere e far funzionare ogni concentratore per almeno 30 minuti per volta. Periodi di funzionamento più brevi possono ridurre la durata di vita massima del prodotto.
  • Página 94: Velocità Di Flusso

    SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Velocità di flusso NOTA: Per questa procedura, fare riferimento alla FIGURA 5.6. 1. Ruotare la manopola della velocità di flusso sul valore prescritto dal medico o dal terapeuta. AVVERTENZA NON modificare sul flussometro la regolazione l/min senza prescrizione medica.
  • Página 95: Indicatori Di Purezza Dell'ossigeno Senso

    SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Indicatori di purezza dell’ossigeno SensO (Modello sensore O Questa funzione monitora la purezza dell’ossigeno generato dal concentratore. Se la purezza scende al di sotto del valore prefissato in fabbrica, si illumina un’apposita spia sul quadro di comando. Avvio iniziale del concentratore NOTA: il concentratore può...
  • Página 96 SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Spia GIALLA ( ) - Chiamare IMMEDIATAMENTE il fornitore. Si può continuare ad usare il concentratore salvo istruzioni contrarie del fornitore. Accertarsi di avere a portata di mano dell’ossigeno di emergenza. Spia ROSSA ( ) - Arresto totale dell’apparecchio. Passare IMMEDIATAMENTE sull’ossigeno DI EMERGENZA.
  • Página 97: Misuratore Tempo Trascorso (Misuratore Ore)

    SEZIONE 5—ISTRUZIONI PER L’USO Sistema allarme interruzione alimentazione principale Il sistema di allarme non include batterie e non richiede pertanto manutenzione. Il sistema di allarme viene azionato da un condensatore che viene continuamente ricaricato ed è pronto ad attivare l’allarme in caso di interruzione dell’alimentazione principale.
  • Página 98: Manutenzione Di Routine

    SEZIONE 6—MANUTENZIONE SEZIONE 6—MANUTENZIONE NOTA: I concentratori Invacare sono specificamente progettati per ridurre al minimo gli interventi di manutenzione preventiva di routine. In sedi di installazione con elevate livelli di polvere o fuliggine, potrebbero essere necessari interventi di manutenzione più frequenti. La manutenzione preventive sul concentratore può...
  • Página 99 SEZIONE 6—MANUTENZIONE 2. Pulire i filtri con un aspirapolvere o lavarli con acqua calda e sapone e sciacquarli accuratamente. 3. Asciugare i filtri accuratamente prima di reinstallarli. Filtro alloggiamento (situato su entrambi i lati del concentratore) FIGURA 6.1 Pulizia del filtro dell’alloggiamento Alloggiamento AVVERTENZA Scollegare il concentratore prima di pulirlo.
  • Página 100 SEZIONE 6—MANUTENZIONE AVVERTENZA NON superare il livello indicato sul flacone dell’umidificatore. SCHEDA PER LA MANUTENZIONE PREVENTIVA DEL CONCENTRATORE DI OSSIGENO INVACARE PLATINUM Modello N° IRC____________________________ N° di serie________________________________ A ogni ispezione Data dell’intervento Registrare le ore trascorse indicate sul contatore Pulire i filtri dell’alloggiamento...
  • Página 101 I prodotti Invacare sono specificamente progettati e fabbricati per essere utilizzati insieme agli accessori Invacare. Gli accessori progettati da altri produttori non sono stati testati da Invacare e pertanto se ne sconsiglia l’utilizzo con i prodotti Invacare. Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 102: Causa Probabile

    SEZIONE 7—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SEZIONE 7—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA SOLUZIONE: PROBABILE: Allarme: Perdita di corrente: Bip brevi con lunga 1. Cavo di alimentazione 1. Inserire la spina nella pausa NON inserito. presa. Il concentratore 2. Mancanza di corrente 2.
  • Página 103 SEZIONE 7—GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI SINTOMO: CAUSA SOLUZIONE: PROBABILE: Spia GIALLA o 1. Ossigeno con bassa 1. Pulire o sostituire i filtri. ROSSA accesa purezza*. 2. Tubo, cannula o 2. Verificare che non ci umidificatore schiacciati siano schiacciature o o bloccati*.
  • Página 104 1 l/min non sono raccomandate. GARANZIA LIMITATANOTA Italia: Invacare Mecc San s.r.l., Via dei Pini 62, I-36016 Thiene (VI) Tel: (39) 0445 38 00 59, Fax: (39) 0445 38 00 34 italia@invacare.com Platinum Part No 1141492...
  • Página 105 Modelo IRC5LXO2AWQ Modelo IRC9LXO2AWQ Distribuidor: Entregue este manual al usuario final. Usuario: Antes de operar el concentrador, lea totalmente este manual y consérvelo como referencia para el futuro. Para obtener más información sobre productos, repuestos y servicios de Invacare, visite www.invacare.com.
  • Página 106 Los productos de Invacare están diseñados y fabricados específicamente para uso junto con accesorios de Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido probados por Invacare y no se recomiendan para uso con productos de Invacare. NOTA: Las versiones actualizadas de este manual están disponibles en www.invacare.com.
  • Página 107: Palabra De Señal

    NOTAS ESPECIALES NOTAS ESPECIALES En este manual se utilizan palabras de señalización que se aplican a peligros o prácticas riesgosas que podrían causar lesiones personales o daños materiales. Consulte la tabla siguiente para obtener las definiciones de las palabras de señales.
  • Página 108: Información Sobre Reciclaje

    INFORMACIÓN SOBRE RECICLAJE PELIGRO Los usuarios NO DEBEN FUMAR mientras utilicen este dispositivo. Mantenga toda cerilla o cigarrillos que estén encendidos u otras fuentes inflamables fuera de la sala en la cual se encuentre el producto. Coloque avisos de NO FUMAR donde puedan ser vistos por todos.
  • Página 109: Sección 1- Medidas De Seguridad

    SECCIÓN 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD SECCIÓN 1— MEDIDAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA SECCIÓN 1: Las INSTRUCCIONES GENERALES contienen información importante para la manipulación y uso sin riesgos de este producto. NO utilice este producto ni cualquier equipo opcional disponible sin primero leer y comprender completamente estas instrucciones y cualquier material instructivo adicional tal como los manuales del usuario, los manuales de servicio técnico o...
  • Página 110 NO use ningún tipo de lubricante a menos que éste sea recomendado expresamente por Invacare. Para obtener un rendimiento óptimo, Invacare recomienda mantener los concentradores encendidos y funcionando por un mínimo de 30 minutos cada vez. Períodos de funcionamiento inferiores pueden reducir la vida útil máxima del producto.
  • Página 111: Interferencia De Radiofrecuencia

    15 metros (50 pies) de longitud para el Platinum Mantenimiento El concentrador de oxígeno de Invacare ha sido especialmente diseñado para minimizar el mantenimiento preventivo de rutina una vez al año. Sólo personal médico o personas con conocimientos técnicos sobre el equipo, tales como el personal autorizado...
  • Página 112: Para Reducir El Riesgo De Quemaduras, Electrocución, Incendio O Lesiones Personales

    SECCIÓN 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales No lo use mientras se bañe. Si el médico ha recomendado el uso continuo del equipo: Coloque el concentrador en otra habitación, a por lo menos 2,1 metros de la bañera.
  • Página 113: Concentración De Oxígeno

    La terapia con oxígeno puede ser peligrosa en ciertas circunstancias. Invacare recomienda consultar al médico antes de usar este dispositivo. Este equipo está diseñado para usarse sólo como suplemento de oxígeno y no como un respirador artificial para pacientes...
  • Página 114: Vista Frontal

    1145805), encontrará las instrucciones de conexión y operación. Guarde el enchufe que viene con el concentrador en la conexión de salida cuando no lo use. Póngase en contacto con su representante de Invacare para obtener más información sobre HomeFill. Accesorio Cable eléctrico...
  • Página 115: Sección 3-Transporte Ymanipulación

    Si el concentrador debe ser enviado nuevamente por transporte común, debe ser embalado en una caja nueva. Invacare dispone de cajas adicionales. El sistema de suspensión del compresor de aire ha sido diseñado para soportar movimientos y cambios de posición bruscos.
  • Página 116 SECCIÓN 3—TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN Almacenaje 1. Guarde el concentrador de oxígeno en un lugar seco. 2. NO coloque otros objetos sobre el concentrador reembalado. FIGURA 3.1 Desembalaje Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 117: Sección 4-Especificaciones

    SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Registro EN/IEC 60601-1 normativo: Corriente alterna Equipo tipo BF Unidad en funcionamiento Unidad no en funcionamiento Atención: Leer documentos adjuntos NO fumar Clase II, doble aislamiento Requisitos de electricidad: 230 V CA ± 10 % (253 V CA/207 V CA), 50 Hz Corriente de régimen 1,4 A (IRC5LXO2AWQ) de entrada:...
  • Página 118 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Altura: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW IRC5LXO2AWQ - Hasta 1.828 metros (6.000 pies) sobre el nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración. NO SE RECOMIENDA SU USO POR ENCIMA de los 1.828 metros (6.000 pies). IRC9LXO2AWQ - hasta 1230 metros (4000 pies) por encima del nivel del mar sin degradación de los niveles de concentración.
  • Página 119 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Consumo promedio de (IRC5LXO2AWQ) electricidad: 300 W > 280 W @ 3 L/min (IRC5LXO2AW) 365 W > 340 W @ 3 L/min 380 W (IRC5LXAW) 500 W (IRC9LXO2AWQ) Mecanismo de la válvula 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) de descompresión operativo a: Cambio en el flujo máximo...
  • Página 120 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Peso Bruto: IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, IRC5LXO2AWQ 26,8 kg ± 1 kg IRC9LXO2AWQ 27.2 kg ± 1 kg Temperatura ambiente en 10 °C – 35 °C con una humedad relativa del funcionamiento: 20 – 60 % Escape: Menor que la temperatura ambiente de +19 °C Salida de oxígeno: Menor que la temperatura ambiente +2 °C Carcasa:...
  • Página 121 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES Tiempo de funcionamiento: Hasta 24 horas por día. Temperatura de -29 °C a 65 °C con una humedad relativa del almacenamiento y transporte 15 – 95 %. recomendada: Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 122 SECCIÓN 4—ESPECIFICACIONES INDICADORES SENSO SÍMBOLO ESTADO LUCES INDICADORAS EN LA (LED) ETIQUETA Luz indicadora VERDE SISTEMA OK superior a 85 % (± 2 entre 73 % (± 3 %) y Luz indicadora AMARILLA A. Amarillo fijo 85 % (±2 %) B.
  • Página 123: Sección 5-Instrucciones De Funcionamiento

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Introducción El concentrador de oxígeno está diseñado para usarse individualmente en el hogar. Es un dispositivo electrónico que separa el oxígeno del aire ambiente. Suministra al paciente altas concentraciones de oxígeno a través de una cánula nasal.
  • Página 124: Recomendaciones Para Un Óptimo Rendimiento

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Recomendaciones para un óptimo rendimiento Temperatura: 10 °C – 35 °C Sistema de electricidad: Sin cables de extensión Ubicación: A no menos de 7,5 cm de la pared, muebles, cortinas o superficies similares. Tubos y cánula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ Cánula de 2,1 metros con tubos irrompibles...
  • Página 125: Enchufe El Cable Eléctrico

    5.4 en la página 128. 1. Llene el humidificador con agua destilada hasta el nivel indicado por el fabricante. Póngase en contacto con Invacare para obtener las recomendaciones. ADVERTENCIA NO rebase el nivel indicado en el humidificador. Coloque la tapa del humidificador y ajústela firmemente.
  • Página 126 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Botella del humidificador FIGURA 5.2 Compartimiento del humidificador 3. Retire la puerta de acceso al filtro situada en el lateral del concentrador. Para ello, inserte un destornillador plano en el surco de la placa en el borde superior de la puerta de acceso al filtro y haga palanca suavemente para abrir dicha puerta.
  • Página 127 SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DETALLE “A” Muesca de la placa (Inserte el destornillador de cabeza plana aquí) Puerta de acceso al filtro DETALLE “B” Adaptador de la botella del humidificador DETALLE “C” Puerta de acceso al filtro Adaptador de la botella del humidificador FIGURA 5.3 Conexión del adaptador del humidificador 6.
  • Página 128: Interruptor De Encendido

    FIGURA 5.4 Conexión de los tubos de oxígeno ADVERTENCIA Para obtener un óptimo rendimiento, Invacare recomienda que cada concentrador esté encendido y funcionando al menos 30 minutos a la vez. Períodos de uso más breves pueden reducir la vida útil máxima del producto.
  • Página 129: Caudal De Flujo

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Caudal de flujo NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.6. 1. Gire el botón del flujómetro hasta el ajuste indicado por el médico o terapeuta. ADVERTENCIA NO cambie el ajuste de L/min. en el flujómetro a menos que lo haya indicado el médico o terapeuta.
  • Página 130: Indicadores De Pureza De Oxígeno Senso

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Indicadores de pureza de oxígeno SensO (Modelo de sensor LX O Esta función controla la pureza del oxígeno que genera el concentrador. Si la pureza disminuye por debajo de las normas prestablecidas de fábrica, se iluminarán las luces indicadoras en el panel de control.
  • Página 131: Explicación De Las Luces Indicadoras De Pureza De Oxígeno

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Explicación de las luces indicadoras de pureza de oxígeno NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.7. PUREZA DEL OXÍGENO Parada de emergencia ROJO automática Use la reserva Llame al distribuidor Debajo de lo normal AMARILLO Normal VERDE FIGURA 5.7 Panel de control con indicador de O...
  • Página 132: Indicadores (Modelo Lx)

    SECCIÓN 5—INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Indicadores (modelo LX) NOTA: Para este procedimiento, consulte la FIGURA 5.8. Explicación de las luces indicadoras de los modelos LX) Luz ROJA ( ): Parada total por emergencia de la unidad. Use DE INMEDIATO el oxígeno de reserva. Llame al distribuidor INMEDIATAMENTE.
  • Página 133: Sección 6-Mantenimiento

    NOTA: El mantenimiento preventivo DEBE ser realizado como mínimo de conformidad con las instrucciones del registro de mantenimiento. Consulte Registro Del Mantenimiento Preventivo Para El Concentrador De Oxígeno Platinum De Invacare en la página 135. Mantenimiento rutinario NOTA: El siguiente mantenimiento rutinario debe ser realizado con mayor frecuencia.
  • Página 134: Humidificador

    SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO 2. Limpie los filtros de entrada con una aspiradora o lávelos en una solución detergente tibia y enjuáguelos. 3. Seque totalmente los filtros antes de volver a instalarlos. Filtros de entrada (situados a ambos lados del concentrador) FIGURA 6.1 Limpieza de los filtros de entrada Armario ADVERTENCIA Desenchufe el concentrador para limpiarlo.
  • Página 135 SECCIÓN 6—MANTENIMIENTO ADVERTENCIA NO rebase el límite de llenado del humidificador. REGISTRO DEL MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA EL CONCENTRADOR DE OXÍGENO PLATINUM DE INVACARE N°. de modelo IRC:______________________________ N°. de serie:____________________________________ En cada inspección Anote la fecha de servicio Anote las horas transcurridas...
  • Página 136 Los productos de Invacare están diseñados y fabricados específicamente para uso con accesorios de Invacare. Los accesorios diseñados por otros fabricantes no han sido probados por Invacare y no se recomiendan para uso con productos de Invacare. Platinum Part No 1141492...
  • Página 137: Sección 7-Guía De Resolución De Problemas

    SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: Alarma: Pérdida de alimentación principal: Tonos cortos, 1. Cable eléctrico 1. Enchufe el cable en la toma pausa larga desenchufado. de corriente. Concentrador 2. Toma de corriente sin 2.
  • Página 138 SECCIÓN 7—GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA: POSIBLE CAUSA: SOLUCIÓN: Luz AMARILLA o 1. Pureza del oxígeno 1. Limpie o reemplace ROJA iluminadas. deficiente.* los filtros. 2. Tubos, cánula o 2. Revise si hay obstrucciones humidificador doblados o bloqueos. Corríjalos, limpie Alarma: u obstruidos.* o reemplace según...
  • Página 139: Garantía Limitada

    1 L/min. GARANTÍA LIMITADA España: Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, E-17460 Celrà (Girona) Tel: (34) (0)972 49 32 00, Fax: (34) (0)972 49 32 20 contactsp@invacare.com Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 140 Model IRC5LXO2AWQ Model IRC9LXO2AWQ Dealer: Deze handleiding moet aan de eindgebruiker worden verstrekt. Gebruiker: Lees deze handleiding vóór u deze concentrator gebruikt en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Kijk voor meer informatie over producten, onderdelen en diensten van Invacare op www.invacare.com...
  • Página 141 Invacare-producten worden speciaal ontworpen en gemaakt voor gebruik in combinatie met Invacare-accessoires. Accessoires die zijn ontworpen door andere fabrikanten, zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare-producten. OPMERKING: Bijgewerkte versies van deze handleiding zijn beschikbaar op www.invacare.com.
  • Página 142 SPECIALE OPMERKINGEN SPECIALE OPMERKINGEN In deze handleiding worden signaalwoorden gebruikt die wijzen op gevaren of onveilige gebruiken die kunnen resulteren in persoonlijk letsel of materiële schade. Raadpleeg de volgende tabel voor definities van de signaalwoorden. SIGNAALWOORD BETEKENIS Gevaar geeft een op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet wordt vermeden, GEVAAR de dood of ernstig letsel tot gevolg heeft.
  • Página 143 RECYCLINGINFORMATIE RECYCLINGINFORMATIE Dit product wordt geleverd door een milieubewuste fabrikant die zich houdt aan de richtlijn van de EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn) 2002/96/CE. Dit product kan stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu als ze afgevoerd worden naar plaatsen (stortplaatsen) die daar volgens de wet niet geschikt voor zijn.
  • Página 144: Deel 1-Algemene Richtlijnen

    DEEL 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN DEEL 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN WAARSCHUWING DEEL 1 – De ALGEMENE RICHTLIJNEN bevatten belangrijke informatie om dit product veilig te kunnen bedienen en gebruiken. Dit product of andere optionele apparatuur NIET gebruiken zonder eerst deze aanwijzingen volledig te lezen en te begrijpen; hetzelfde geldt voor eventueel aanvullend instructiemateriaal zoals de gebruikershandleiding, onderhoudshandleiding of instructiebladen die bij dit product of optionele...
  • Página 145 Gebruik GEEN smeermiddelen tenzij dit uitdrukkelijk door Invacare aanbevolen wordt. Voor een optimale werking beveelt Invacare aan dat de concentrator per keer minimaal 30 minuten aanstaat en draait. Een kortere bedrijfsduur kan de maximale levensduur van het product verkorten.
  • Página 146: Radiofrequente Interferentie

    Plaats het apparaat op ten minste 7,5 cm afstand van muren, gordijnen, meubels en dergelijke. Invacare raadt u aan met dit product knikvaste zuurstofslangen (geleverd door Invacare) te gebruiken en GEEN slangen te gebruiken die langer zijn dan 15,2 m. Aanbevolen gebruik voor Platinum 9 is een high-flow leiding met een maximale lengte van 15,24 meter.
  • Página 147 DEEL 1—ALGEMENE RICHTLIJNEN Ter vermindering van het risico op brandwonden, elektrocutie, brand of persoonlijk letsel Niet gebruiken tijdens het baden. Als de arts continugebruik heeft voorgeschreven: moet de concentrator zich in een andere kamer bevinden op een afstand van ten minste 2,1 m van het bad. Raak de concentrator NIET aan als u nat bent.
  • Página 148 Zuurstoftherapie kan onder bepaalde omstandigheden gevaarlijk zijn. Invacare raadt u aan medisch advies in te winnen voor u deze machine gebruikt. Deze apparatuur is bedoeld voor de toediening van extra zuurstof en wordt niet beschouwd levensondersteunend of levensverlengend te zijn.
  • Página 149: Deel 2-Eigenschappen

    Raadpleeg de gebruikershandleiding van de HomeFill, onderdeelnummer 1145805, voor de aansluitings- en bedieningsinstructies. Wanneer de uitlaat niet gebruikt wordt, dient u deze met de bijgeleverde stop af te sluiten. Neem voor nadere informatie over de HomeFill contact op met Invacare. Netsnoer Uitlaat* ACCESSOIRES...
  • Página 150 Als de concentrator door een algemeen vervoersbedrijf verstuurd moet worden, dient u het apparaat in een nieuwe doos te verpakken. Extra dozen zijn verkrijgbaar bij Invacare. Het suspensiesysteem van de luchtcompressor is zo ontworpen dat het bestand is tegen heftige bewegingen en kantelingen.
  • Página 151 DEEL 3—VERPAKKING EN VERZENDING Opslag 1. Sla de verpakte zuurstofconcentrator op in een droge ruimte. 2. Plaats GEEN andere objecten boven op de verpakte concentrator. AFBEELDING 3.1 Uitpakken Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 152 DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS Naleving van EN/IEC 60601-1 voorschriften: Wisselstroom Type BF-apparatuur Apparaat ingeschakeld Apparaat uitgeschakeld Let op: raadpleeg bijgaande documentatie NIET roken Klasse II, dubbele isolatie Elektrische vereisten: 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz Nominale ingangsstroom: 1,4 A (IRC5LXO2AWQ) 2,0 A (IRC5LXAW, IRC5LXO2AW)
  • Página 153 DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS *Zuurstofoutput IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, Concentratieniveau: IRC5LXO2AWQ Alle 5LXO2AWQ/5LXAW/ minimaal 93% bij 1 tot 3 L/min 5LXO2AW/9LXO2AWQ minimaal 91% bij 4 L/min -modellen minimaal 87% bij 5 L/min (aanbevolen (Dit concentratieniveau maximale zuurstofstroom) wordt na de initiële IRC9LXO2AWQ opwarmperiode bereikt 93% minimaal bij 1 t/m 7 l/min.
  • Página 154 DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS Verandering van de maximale 0,7 L/min aanbevolen stroomsnelheid bij uitoefening van tegendruk van 7k Pa: Filters: Kast (2), HEPA-uitlaat en compressor-inlaat. Veiligheidssysteem: Uitschakeling bij overbelasting of stroomstoot. Uitschakeling bij hoge temperatuur compressor. Uitschakeling bij hogedrukalarm voor compressor shutdown. Uitschakeling bij lage drukalarm voor compressor.
  • Página 155 DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS Naleving van voorschriften: 5LXAW/5LXO2AW/5LXO2AWQ/ 9LXO2AWQ Getest door ETL in overeenkomst met: EN55011 EN61000-3-2 EN61000-3-3 IEC 60601-1, A1, A2 IEC 60601-1-2 alleen 5LXO2AW/5LXO2AWQ/9LXO2AWQ -modellen ISO8359 Modellen met CE-markering: 5LXO2AW, 5LXO2AWQ,9LXO2AWQ Elektriciteit: Geen verlengsnoeren. Plaatsing: Afstand minder dan 7,5 cm van muren, meubels, gordijnen of soortgelijke oppervlakken.
  • Página 156 DEEL 4—TYPISCHE PRODUCTPARAMETERS SENSO -INDICATIELAMPJES SYMBOOL STATUS INDICATIELAMPJES OP ETIKET (LED) SYSTEEM OK GROEN indicatielampje meer dan 85% (± 2%) tussen 73% (± 3%) GEEL indicatielampje A. continu GEEL en 85% (± 2%) B. GEEL knipperende sensor Storing Bel een bevoegd technicus. SYSTEEMSTORING ROOD indicatielampje minder dan 73% (±...
  • Página 157: Een Ruimte Kiezen

    DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES Inleiding Uw zuurstofconcentrator is bedoeld voor persoonlijk gebruik thuis. Het is een elektronisch bestuurd apparaat dat zuurstof scheidt uit de lucht in de kamer. Het dient u via een neusslangetje (canule) rechtstreeks een hoge concentratie zuurstof toe. Klinisch onderzoek heeft aangetoond dat zuurstofconcentrators therapeutisch gelijkwaardig zijn aan andere typen zuurstofafgiftesystemen.
  • Página 158: Netsnoer Aansluiten

    DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES Aanbevolen richtlijnen voor optimale werking Temperatuur: 10 °C – 35 °C Elektriciteit: Geen verlengsnoeren. Plaatsing: Afstand minder dan 7,5 cm van de muur, meubels, gordijnen of soortgelijke oppervlakken. Slangen en canule: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ 2,1 m canule met een knikvaste slang van maximaal 15,2 m (NIET afklemmen).
  • Página 159 161 en AFBEELDING 5.4 op pagina 162. 1. Vul de bevochtiger met gedestilleerd water tot het peil dat door de fabrikant is aangegeven. (Neem contact op met Invacare voor aanbevelingen.) WAARSCHUWING De bevochtiger NIET boven het aangegeven peil vullen.
  • Página 160 DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES Bevochtigingsfles AFBEELDING 5.2 Bevochtigingscompartiment 3. Verwijder de toegangsklep van het filter aan de zijkant van de concentrator. Steek een platkopschroevendraaier in de groef in de bovenrand van de toegangsklep van het filter en wrik deze voorzichtig open. Zie figuur A in AFBEELDING 5.3.
  • Página 161 DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES FIGUUR A Groef (steek hier een platkopschroevendraaier in) Toegangsklep van filter FIGUUR B Adapter van de bevochtigingsfles FIGUUR C Toegangsklep van filter Adapter van de bevochtigingsfles AFBEELDING 5.3 De adapter van de bevochtigingsfles bevestigen 6. Sluit de zuurstofslang aan op de bevochtigingsfles en op de zuurstofuitlaatconnector op de zuurstofconcentrator.
  • Página 162 Uitlaat van de bevochtiger AFBEELDING 5.4 De zuurstofslang bevestigen WAARSCHUWING Voor een optimale werking beveelt Invacare aan dat de concentrator per keer minimaal 30 minuten aanstaat en draait. Een kortere bedrijfsduur kan de maximale levensduur van het product verkorten. Aan/uitschakelaar OPMERKING: Raadpleeg voor deze procedure AFBEELDING 5.5.
  • Página 163 DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES Stroomsnelheid OPMERKING: Raadpleeg voor deze procedure AFBEELDING 5.6. 1. Draai de stroomsnelheidknop naar de door uw arts of therapeut voorgeschreven stand. WAARSCHUWING U mag de L/min.-instelling op de flowmeter NIET veranderen, tenzij uw arts of therapeut deze verandering heeft voorgeschreven.
  • Página 164: De Concentrator Aanzetten

    DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES SensO -indicatielampjes voor de zuurstofzuiverheid (LX O -sensormodel) Deze functie bewaakt de zuiverheid van de zuurstof die gegenereerd wordt door de zuurstofconcentrator. Als de zuiverheid lager wordt dan de in de fabriek vooraf ingestelde waarde, gaan de indicatielampjes op het bedieningspaneel branden.
  • Página 165 DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES GROEN lampje (O ) - Normale werking. GEEL lampje ( ) - Bel ONMIDDELLIJK de leverancier. U kunt de concentrator blijven gebruiken, tenzij uw leverancier u andere instructies geeft. Houd reservezuurstof bij de hand. ROOD lampje ( ) - Apparaat wordt geheel uitgeschakeld. Schakel ONMIDDELLIJK over op reservezuurstof.
  • Página 166: Verstrekentijd-Meter (Uurmeter)

    DEEL 5—BEDIENINGSINSTRUCTIES Alarmsysteem bij stroomuitval Het alarmsysteem bevat geen batterij - en heeft dus geen onderhoud nodig. Het alarmsysteem wordt gevoed door een condensator die voortdurend opgeladen wordt en altijd gereed is om het alarm te activeren bij stroomuitval. Verstrekentijd-meter (uurmeter) De uurmeter geeft het cumulatieve aantal uren weer dat het apparaat gewerkt heeft.
  • Página 167: Deel 6-Onderhoud

    Alleen bevoegd of door de fabriek opgeleid personeel mag preventief onderhoud aan de concentrator uitvoeren. Alvorens preventief onderhoud aan de Invacare-concentrator wordt uitgevoerd, dient de stekker uit het stopcontact gehaald te worden. OPMERKING: Preventief onderhoud MOET minimaal volgens de richtlijnen van het onderhoudsschema uitgevoerd worden.
  • Página 168 DEEL 6—ONDERHOUD 2. Reinig de kastfilters met een stofzuiger of was ze in warm zeepsop en spoel ze grondig af. 3. Droog de filters goed af voor u ze weer installeert. Kastfilter (aan weerszijden van de concentrator) AFBEELDING 6.1 De kastfilter reinigen Kast WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact voor u de kast reinigt.
  • Página 169 DEEL 6—ONDERHOUD WAARSCHUWING De fles van de bevochtiger NIET boven het aangegeven peil vullen. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA VOOR DE INVACARE PLATINUM ZUURSTOFCONCENTRATOR Modelnr. IRC _______________________________ Serienr.____________________________________ Bij elke controle Noteer servicedatum Noteer aantal verstreken uren op uurmeter Reinig kastfilters Controleer voorgeschreven L/min.
  • Página 170 **OPMERKING: Niet in landen van de EU. WAARSCHUWING Invacare-producten worden speciaal ontworpen en gemaakt voor gebruik in combinatie met Invacare-accessoires. Accessoires die zijn ontworpen door andere fabrikanten, zijn niet getest door Invacare en worden niet aanbevolen voor gebruik met Invacare-producten. Platinum Part No 1141492 ™...
  • Página 171 DEEL 7—PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS DEEL 7—PROBLEEMOPLOSSINGS- GIDS SYMPTOOM: VERMOEDELIJKE OPLOSSING: OORZAAK: Alarm: Stroomuitval: Korte pieptonen, 1. Netsnoer NIET 1. Steek stekker lange pauze aangesloten. in stopcontact. Concentrator 2. Geen stroom 2. Controleer werkt niet, op stopcontact. stroomonderbrekers schakelaar AAN of stoppen van het huis. Bij terugkerend probleem een ander stopcontact gebruiken.
  • Página 172 DEEL 7—PROBLEEMOPLOSSINGSGIDS SYMPTOOM: VERMOEDELIJKE OPLOSSING: OORZAAK: GEEL of ROOD 1. Lage 1. Reinig of vervang filters. lampje brandt. zuurstofzuiverheid.* 2. Controleer op knikken 2. Geknikte of blokkeringen. Corrigeer, of geblokkeerde reinig of vervang artikel. Alarm: slang, canule Schakel de stroom continu of bevochtiger.* na correctie 60 seconden...
  • Página 173: Beperkte Garantie

    Stroomsnelheden van minder dan 1 L/min. worden niet aanbevolen. BEPERKTE GARANTIE Nederland: Invacare BV, Celsiusstraat 46, NL-6716 BZ Ede Telefoon: (31) (0)318 695 757, Fax: (31) (0)318 695 758 Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 174 πρέπει να δίνεται στον τελικό χρήστη. Χρήστης: Πριν από τη χρήση του συµπυκνωτή αυτού, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε τα προϊόντα, τα εξαρτήµατα και τις υπηρεσίες Invacare, παρακαλούµε επισκεφθείτε τον ιστότοπό µας στη διεύθυνσç www.invacare.com...
  • Página 175 κατασκευαστεί ειδικά για χρήση σε συνδυασµό µε παρελκόµενα της Invacare. Παρελκόµενα που έχουν σχεδιαστεί από άλλους κατασκευαστές, δεν έχουν ελεγχθεί από την Invacare και δε συνιστώνται για χρήση µε προϊόντα της Invacare. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ενηµερωµένες εκδόσεις του παρόντος εγχειριδίου διατίθενται στη διεύθυνση www.invacare.com.
  • Página 176: Ει∆Ικεσ Σημειωσεισ

    ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ Στο παρόν εγχειρίδιο χρησιµοποιούνται λέξεις-σήµατα και ισχύουν για κινδύνους ή µη ασφαλείς πρακτικές, που θα ήταν δυνατόν να έχουν ως αποτέλεσµα σωµατική βλάβη ή υλική ζηµία. Ανατρέξτε στον ακόλουθο πίνακα για τους ορισµούς των λέξεων-σηµάτων. ΛΕΞΗ-ΣΗΜΑ ΣΗΜΑΣΙΑ...
  • Página 177 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ Το παρόν προϊόν παρέχεται από έναν κατασκευαστή µε επίγνωση των περιβαλλοντικών θεµάτων, ο οποίος συµµορφώνεται µε την οδηγία σχετικά µε τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού (WEEE) 2002/96/ΕΚ. Το προϊόν αυτό ενδέχεται να περιέχει ουσίες που θα ήταν δυνατόν να...
  • Página 178 ΕΝΆΤΗΤΑ 1—ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΕΝΆΤΗΤΑ 1—ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Η ΕΝΟΤΗΤΑ 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ περιέχει σηµαντικές πληροφορίες για την ασφαλή λειτουργία και χρήση του προϊόντος αυτού. ΜΗ χρησιµοποιείτε το προϊόν αυτό ή οποιονδήποτε διαθέσιµο προαιρετικό εξοπλισµό χωρίς πρώτα να διαβάσετε και να...
  • Página 179 εξοπλισµό οξυγόνου. ΜΗ χρησιµοποιείτε οποιαδήποτε άλλα λιπαντικά, εκτός εάν συνιστάται ρητά από την Invacare. Για βέλτιστη απόδοση, η Invacare συνιστά κάθε συµπυκνωτής να έχει τεθεί σε λειτουργία και να λειτουργεί επί 30 λεπτά τουλάχιστον κάθε φορά. Βραχύτερες περίοδοι λειτουργίας ενδέχεται να...
  • Página 180 Η Invacare συνιστά τη χρήση του προϊόντος αυτού µε σωλήνωσης οξυγόνου µε προστασία από σύνθλιψη (παρέχεται από την Invacare), η οποία να ΜΗΝ υπερβαίνει σε µήκος τα 15,2 m. Συνιστώµενη χρήση για το Platinum 9 είναι έως 50 πόδια µήκος...
  • Página 181 ΕΝΆΤΗΤΑ 1—ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ Παρεµβολή ραδιοσυχνοτήτων Ο περισσότερος ηλεκτρονικός εξοπλισµός επηρεάζεται από παρεµβολή ραδιοσυχνοτήτων (RFI). Πρέπει να δίνετε προσοχή σε σχέση µε τη χρήση φορητού εξοπλισµού επικοινωνιών στην περιοχή γύρω από τέτοιου είδους εξοπλισµό. Για τη µείωση του κινδύνου εγκαυµάτων, ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς...
  • Página 182 που δεν καθορίζονται για χρήση µε το συµπυκνωτή οξυγόνου ενδέχεται να βλάψει την απόδοση. Σε ορισµένες περιπτώσεις, η θεραπεία µε οξυγόνο ενδέχεται να είναι επικίνδυνη. Η Invacare συνιστά να αναζητήσετε ιατρική συµβουλή, προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα αυτό. Ο εξοπλισµός αυτός πρέπει να χρησιµοποιείται ως συµπλήρωµα...
  • Página 183 περισσότερες πληροφορίες σχετικά µε το HomeFill, επικοινωνήστε µε την Invacare. Εξάρτηµα στοµίου Καλώδιο ρεύµατος εξόδου* ΠΑΡΕΛΚΟΜΕΝΑ (∆ΕΝ ΕΜΦΑΝΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ): Οικιακός συµπυκνωτής οξυγόνου HomeFill Επικοινωνήστε µε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο της Invacare για πληροφορίες διαθέσιµων ΑΝΩ ΟΨΗ παρελκοµένων. Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 184 Εάν ο συµπυκνωτής πρόκειται να αποσταλεί πάλι από έναν συνήθη µεταφορέα, πρέπει να συσκευάζεται σε νέο χαρτονένιο κουτί. ∆ιατίθενται επιπλέον χαρτονένια κουτιά από την Invacare. Το σύστηµα ανάρτησης του συµπιεστή αέρα έχει σχεδιαστεί για να αντέχει σε έντονη κίνηση και αλλαγή προσανατολισµού.
  • Página 185 ΕΝΆΤΗΤΑ 3—ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΚΑΙ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ Επιθεώρηση 1. Εξετάστε την εξωτερική επιφάνεια του συµπυκνωτή οξυγόνου για τυχόν εγκοπές, οδοντώσεις, γρατσουνιές ή άλλες ζηµιές. Επιθεωρήστε όλα τα εξαρτήµατα. ΦΥΛΑΞΗ 1. Φυλάσσετε τον ανασυσκευασµένο συµπυκνωτή οξυγόνου σε ξηρό χώρο. 2. ΜΗΝ τοποθετείτε άλλα αντικείµενα πάνω από τον ανασυσκευασµένο...
  • Página 186 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Κανονιστική EN/IEC 60601-1 κατάταξη: Εναλλασσόµενο ρεύµα Εξοπλισµός τύπου BF Μονάδα σε λειτουργία Μονάδα εκτός λειτουργίας Προσοχή - Συµβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα ΜΗΝ καπνίζετε Κατηγορία II, διπλή µόνωση Απαιτήσεις ηλεκτρικού 230 VAC ± 10% (253 VAC/207 VAC), 50 Hz ρεύµατος: Ονοµαστική...
  • Página 187 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ IRC5LXAW, IRC5LXO2AW Υψόµετρο: IRC5LXO2AWQ - Έως τα 1828 µέτρα (6.000 πόδια) πάνω από τη στάθµη της θάλασσας, χωρίς µείωση των επιπέδων συγκέντρωσης. ∆Ε ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΑ 1828 µέτρα (6.000 πόδια) IRC9LXO2AWQ - Έως 4.000 πόδια (1230 µέτρα) πάνω...
  • Página 188 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (IRC5LXO2AWQ) Μέση κατανάλωση ισχύος: 300 W > 280 W @ 3 L/min (IRC5LXO2AW) 365 W > 340 W @ 3 L/min 380 W (IRC5LXAW) 500 W (IRC9LXO2AWQ) Μηχανισµός ανακούφισης 241 kPa ± 24,1 kPa (35 psi ± 3,5 psi) πίεσης...
  • Página 189 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, Βάρος: IRC5LXO2AWQ 23,6 kg ± 1 kg IRC9LXO2AWQ 24,0 kg ± 1 kg IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, Βάρος αποστολής: IRC5LXO2AWQ26,8 kg ± 1 kg IRC9LXO2AWQ 27.2 kg ± 1 kg Θερµοκρασία 10 °C - 35 °C σε σχετική υγρασία 20-60%. περιβάλλοντος...
  • Página 190 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, Σωλήνωση: IRC5LXO2AWQ Κάνουλα 2,1 m µε σωλήνωση µε προστασία από σύνθλιψη µέγιστου µήκους 15,2 m (ΜΗ συσφίγγετε). IRC9LXO2AWQ Συνιστώµενη χρήση έως και 50 πόδια σωλήνωσης υψηλής ροής µε κάνουλα υψηλής ροής σε όλες τις ταχύτητες ροής. Σχετική...
  • Página 191 ΕΝΆΤΗΤΑ 4—ΤΥΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ ΤΟΥ SENSO ΣΥΜΒΟΛΟ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΝ∆ΕΙΚΤΙΚΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ ΕΤΙΚΕΤΑΣ (LED) ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΑΣΙΝΗ ενδεικτική λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΚΑΝΟΝΙΚΑ µεγαλύτερο από 85% (± 2%) µεταξύ 73% (± 3%) ΚΙΤΡΙΝΗ ενδεικτική λυχνία A. ΚΙΤΡΙΝΗ σταθερά και 85% (±2%) αναµµένη B.
  • Página 192: Επιλογή Θέσης

    ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Εισαγωγή Ο συµπυκνωτής οξυγόνου σας προορίζεται για ατοµική, κατ’ οίκον χρήση. Είναι µια συσκευή που λειτουργεί ηλεκτρονικά, η οποία διαχωρίζει το οξυγόνο από τον αέρα του δωµατίου. Παρέχει υψηλή συγκέντρωση οξυγόνου απευθείας σε σας, µέσω ρινικής κάνουλας. Κλινικές...
  • Página 193 ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Συνιστώµενες κατευθυντήριες οδηγίες για βέλτιστη απόδοση Θερµοκρασία: 10 °C - 35 °C Ηλεκτρικό ρεύµα: Χωρίς καλώδια προέκτασης. Τοποθέτηση: Σε απόσταση όχι µικρότερη από 7,5 cm από τον τοίχο, έπιπλα, κουρτίνες ή παρόµοιες επιφάνειες. IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, Σωλήνωση και κάνουλα: IRC5LXO2AWQ Κάνουλα...
  • Página 194 ΕΙΚΟΝΑ 5.4 στη σελίδα 197. 1. Γεµίστε τον υγραντήρα µε απεσταγµένο νερό έως το επίπεδο που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή. (Παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την Invacare για συστάσεις). ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗ γεµίζετε υπερβολικά τον υγραντήρα. Επανατοποθετήστε το πώµα του υγραντήρα και σφίξτε...
  • Página 195 ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Φιάλη υγραντήρα ΕΙΚΟΝΑ 5.2 ∆ιαµέρισµα υγραντήρα 3. Αφαιρέστε τη θύρα πρόσβασης φίλτρου που βρίσκεται στην πλευρά του συµπυκνωτή. Εισαγάγετε ένα πλακέ κατσαβίδι στην αύλακα της πλάκας στην άνω άκρη της θύρας πρόσβασης φίλτρου και ανοίξτε απαλά τη θύρα. Ανατρέξτε στη λεπτοµέρεια “A”...
  • Página 196 ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ “Α” Αύλακα πλάκας (Εισαγάγετε εδώ το πλακέ κατσαβίδι) Θύρα πρόσβασης φίλτρου ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ “Β” Προσαρµογέας φιάλης υγραντήρα ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΑ “Γ” Θύρα πρόσβασης φίλτρου Προσαρµογέας φιάλης υγραντήρα ΕΙΚΟΝΑ 5.3 Προσάρτηση του προσαρµογέα φιάλης υγραντήρα 6. Προσαρτήστε τη σωλήνωση οξυγόνου από τη φιάλη υγραντήρα στο...
  • Página 197 Στόµιο εξόδου υγραντήρα ΕΙΚΟΝΑ 5.4 Προσάρτηση της σωλήνωσης οξυγόνου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ Για βέλτιστη απόδοση, η Invacare συνιστά κάθε συµπυκνωτής να έχει τεθεί σε λειτουργία και να λειτουργεί επί 30 λεπτά τουλάχιστον κάθε φορά. Βραχύτερες περίοδοι λειτουργίας ενδέχεται να µειώσουν τη µέγιστη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
  • Página 198 ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Ρυθµός ροής ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη διαδικασία αυτή, ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ 5.6 στη σελίδα 199. 1. Γυρίστε το κουµπί ρυθµού ροής στη ρύθµιση που έχει συνταγογραφηθεί από τον ιατρό ή το θεραπευτή σας. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗΝ αλλάζετε τη ρύθµιση L/min. στο µετρητή ροής, εκτός...
  • Página 199 ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Κουµπί ροής Σφαίρα ΕΙΚΟΝΑ 5.6 Ρυθµός ροής Ενδεικτικές λυχνίες καθαρότητας οξυγόνου SensO (Μοντέλο αισθητήρα LX O Η λειτουργία αυτή παρακολουθεί την καθαρότητα του οξυγόνου που δηµιουργείται από το συµπυκνωτή οξυγόνου. Εάν η καθαρότητα µειωθεί κάτω από τα εργοστασιακά προκαθορισµένα πρότυπα, θα...
  • Página 200: Επεξήγηση Των Ενδεικτικών Λυχνιών Καθαρότητας Οξυγόνου

    ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Επεξήγηση των ενδεικτικών λυχνιών καθαρότητας οξυγόνου ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για τη διαδικασία αυτή, ανατρέξτε στην ΕΙΚΟΝΑ 5.7. ΚΑΘΑΡΟΤΗΤΑ ΟΞΥΓΟΝΟΥ Αυτόµατος τερµατισµός λειτουργίας ΚΟΚΚΙΝΗ Χρησιµοποιήστε εφεδρική Επικοινωνήστε παροχή οξυγόνου µε τον Κάτω από το προµηθευτή κανονικό ΚΙΤΡΙΝΗ Κανονική ΠΡΑΣΙΝΗ ΕΙΚΟΝΑ 5.7 Ενδεικτικές λυχνίες καθαρότητας οξυγόνου SensO (Μοντέλο...
  • Página 201: Μετρητής Χρόνου Που Παρήλθε (Μετρητής Ωρών)

    ΕΝΆΤΗΤΑ 5—Ο∆ΗΓΊΕΖ ΛΕΙΤΟΥΊΑΖ Επεξήγηση των ενδεικτικών λυχνιών στα µοντέλα LX ΚΟΚΚΙΝΗ ενδεικτική λυχνία ( ) - Ολικός τερµατισµός λειτουργίας της µονάδας. Μεταβείτε ΑΜΕΣΩΣ σε εφεδρική παροχή οξυγόνου. Επικοινωνήστε ΑΜΕΣΩΣ µε τον προµηθευτή. ΠΡΑΣΙΝΗ ενδεικτική λυχνία (I/O) - Έναρξη/διακοπή λειτουργίας. Κανονική λειτουργία συστήµατος. Αυτόµατος...
  • Página 202: Συντήρηση Ρουτίνας

    ησυντήρηση να γίνεται πιο συχνά. Μόνον εξουσιοδοτηµένο ή εκπαιδευµένο στο εργοστάσιο προϊόν πρέπει να εκτελεί προληπτική συντήρηση στο συµπυκνωτή. Πριν από την έναρξη προληπτικής συντήρησης στο συµπυκνωτή Invacare πρέπει διακόπτεται η παροχή ρεύµατος. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ως ελάχιστη απαίτηση, ΠΡΕΠΕΙ να εκτελείται...
  • Página 203 ΕΝΆΤΗΤΑ 6—ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι περιβαλλοντικές συνθήκες που ενδέχεται να απαιτούν πιο συχνό καθαρισµό των φίλτρων, περιλαµβάνουν µεταξύ άλλων: υψηλή συγκέντρωση σκόνης, κάπνισµα, ρύπους αέρα κ.λπ. 2. Καθαρίστε τα φίλτρα του περιβλtήµατος µε ηλεκτρική σκούπα ή πλύνετε µε θερµό νερό µε σαπούνι και εκπλύνετε σχολαστικά. 3.
  • Página 204 3. Εκπλύνετε σχολαστικά µε θερµό νερό και επαναπληρώστε µε απεσταγµένο νερό έως τη στάθµη που εµφανίζεται στον υγραντήρα. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ ΜΗ γεµίζετε υπερβολικά τη φιάλη του υγραντήρα. ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΤΗ ΟΞΥΓΟΝΟΥ INVACARE PLATINUM Αρ. µοντέλου IRC______________________________ Σειριακό ςαρ.________________________________ Σε κάθε επιθεώρηση Καταγραφή ηµεροµηνίας σέρβις...
  • Página 205 Τα προϊόντα της Invacare έχουν σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά για χρήση σε συνδυασµό µε παρελκόµενα της Invacare. Παρελκόµενα που έχουν σχεδιαστεί από άλλους κατασκευαστές, δεν έχουν ελεγχθεί από την Invacare και δε συνιστώνται για χρήση µε προϊόντα της Invacare. Part No 1141492 Platinum...
  • Página 206 ΕΝΆΤΗΤΑ 7—Ο∆ΗΓΌΖ ANTIMETΩΠIΣHZ ΠPOBΛHMΆTΩN ΕΝΆΤΗΤΑ 7—Ο∆ΗΓΌΖ ANTIMETΩΠIΣHZ ΠPOBΛHMΆTΩN Σύµπτωµα: Πιθανή αιτία: Λύση: Συναγερµός: ∆ιακοπή κυρίου ρεύµατος: Σύντοµοι ήχοι 1. Το καλώδιο 1. Εισαγάγετε το φις στην µπιπ, µακρά ρεύµατος ∆ΕΝ είναι πρίζα. παύση συνδεδεµένο στην πρίζα. Ο συµπυκνωτής 2. Η πρίζα ρεύµατος 2.
  • Página 207 ΕΝΆΤΗΤΑ 7—Ο∆ΗΓΌΖ ANTIMETΩΠIΣHZ ΠPOBΛHMΆTΩN Σύµπτωµα: Πιθανή αιτία: Λύση: Η ΚΙΤΡΙΝΗ ή 1. Χαµηλή καθαρότητα 1. Καθαρίστε ή η ΚΟΚΚΙΝΗ οξυγόνου.* αντικαταστήστε τα φίλτρα. ενδεικτική λυχνία είναι αναµµένη. 2. Στρέβλωση 2. Επιθεωρήστε για τυχόν ή απόφραξη της στρεβλώσεις ή αποφράξεις. σωλήνωσης, της ∆ιορθώστε, καθαρίστε...
  • Página 208: Περιορισμενη Εγγυηση

    συνιστώνται ρυθµοί ροής µικρότεροι από το 1L/min. ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Γαλλία: Invacare Poirier SAS, Route de St Roch, F-37230 Fondettes Τηλ.: (33) (0)2 47 62 64 66, Φαξ: (33) (0)2 47 42 12 24 contactfr@invacare.com Βέλγιο και Λουξεµβούργο: Invacare nv, Autobaan 14, B-8210 Loppem Τηλ.: (32) (0)50 83 10 10, Φαξ: (32) (0)50 83 10 11...
  • Página 209: Manual Do Operador

    Modelo IRC9LXO2AWQ Comerciante: Este manual tem de ser entregue ao utilizador final. Utilizador: Antes de utilizar este concentrador, leia este manual e guarde-o para posterior consulta. Para mais informações sobre os produtos, peças e serviços da Invacare, é favor visitar www.invacare.com...
  • Página 210 Os produtos Invacare são especialmente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com os acessórios Invacare. Os acessórios desenvolvidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para serem utilizados em conjunto com os produtos Invacare.
  • Página 211 NOTAS ESPECIAIS NOTAS ESPECIAIS Neste manual são utilizadas palavras de sinalização que se aplicam a perigos ou a práticas inseguras que poderiam resultar em lesões pessoais ou danos em bens. Consultar a tabela seguinte para obter as definições das palavras de sinalização.
  • Página 212 INFORMAÇÕES SOBRE RECICLAGEM INFORMAÇÕES SOBRE RECICLAGEM Este produto foi fornecido por um fabricante com consciência ambiental que está em conformidade com a Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamento eléctricos e electrónicos (REEE). Este produto pode conter substâncias passíveis de serem prejudiciais para o ambiente se eliminadas em locais (lixeiras) que, de acordo com a legislação, não sejam apropriados.
  • Página 213: Secção 1-Linhas De Orientação Gerais

    SECÇÃO 1—LINHAS DE ORIENTAÇÃO GERAIS SECÇÃO 1—LINHAS DE ORIENTAÇÃO GERAIS ADVERTÊNCIA A SECÇÃO 1 — LINHAS DE ORIENTAÇÃO GERAIS contém informações importantes relativas à utilização e ao funcionamento seguros deste produto. NÃO utilizar este produto nem qualquer equipamento opcional disponível sem primeiro ler e compreender na íntegra estas instruções e todo o material de instruções adicional como, por exemplo, os Manuais do Proprietário, os Manuais de Assistência...
  • Página 214 NÃO utilizar lubrificantes a não ser que o contrário seja expressamente recomendado pela Invacare. Para um melhor desempenho, a Invacare recomenda que os concentradores sejam ligados e funcionem durante um período mínimo de 30 min de cada vez. Períodos de funcionamento mais curtos podem reduzir a vida útil...
  • Página 215: Interferência Por Radiofrequência

    A Invacare recomenda que seja utilizado com este produto o tubo de oxigénio à prova de esmagamento (fornecido pela Invacare), o qual NÃO deve exceder 15,2 m de comprimento. Utilização recomendada do Platinum 9 até 15 metros de comprimento de tubagem de grande fluxo.
  • Página 216 SECÇÃO 1—LINHAS DE ORIENTAÇÃO GERAIS Para reduzir o risco de queimaduras, electrocussão, incêndio ou lesões em pessoas Evitar usar durante o banho. Se, por recomendação do médico, for necessária uma utilização contínua: O concentrador tem de situar-se noutra divisão a uma distância mínima de 2,1 m da casa-de-banho.
  • Página 217 Em algumas circunstâncias, a oxigenoterapia pode ser perigosa. A Invacare recomenda a consulta de um médico antes de utilizar este aparelho. Este equipamento está indicado para ser utilizado como suplemento de oxigénio e não é...
  • Página 218: Secção 2-Características

    HomeFill, referência 1145805, para saber quais as instruções de ligação e funcionamento. Quando a ficha fornecida com o concentrador não estiver a ser utilizada, deverá ser inserida no adaptador de saída. Contactar a Invacare para mais informações sobre o HomeFill. Fio eléctrico Adaptador de saída*...
  • Página 219 Se for necessário voltar a transportar o concentrador por um transportador normal, este deve ser embalado numa nova embalagem. A Invacare disponibiliza embalagens de cartão adicionais. O sistema de suspensão do compressor de ar foi fabricado de forma a suportar movimentos e orientação acentuados.
  • Página 220 SECÇÃO 3—TRANSPORTE E MANUSEAMENTO Inspecção 1. Examine a parte exterior do concentrador de oxigénio, verificando se existem cortes, amolgadelas, riscos ou outros danos. Inspeccione todos os componentes. Armazenamento 1. Guarde o concentrador de oxigénio dentro da caixa de cartão, numa área seca. 2.
  • Página 221 SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO Listagem EN/IEC 60601-1 regulamentar: Corrente alterna Equipamento de tipo BF Unidade ligada Unidade desligada Atenção — Consultar documentos anexos NÃO fumar Classe II, isolamento duplo Requisitos eléctricos: 230 VCA ± 10 % (253 VCA/207 VCA), 50 Hz Entrada de corrente nominal: 1,4 A (IRC5LXO2AWQ) 2,0 A (IRC5LXAW, IRC5LXO2AW)
  • Página 222 SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO *Níveis de concentração IRC5LXAW, IRC5LXO2AW, da saída de oxigénio: IRC5LXO2AWQ Todos os modelos Mínimo de 93 % de 1 a 3 l/min 5LXO2AWQ/5LXAW/ Mínimo de 91 % a 4 l/min 5LXO2AW/9LXO2AWQ Mínimo de 87 % a 5 l/min (fluxo máximo * (Níveis de concentração recomendado) indicados alcançados após...
  • Página 223 SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO Sistema de segurança: Encerramento por sobrecarga de corrente ou sobretensão. Encerramento por temperatura elevada do compressor. Encerramento por alarme de pressão elevada no compressor. Encerramento por alarme de pressão baixa no compressor. Alarme de perda de energia sem pilhas. Alarme de débito baixo do sistema de oxigénio SensO (modelo SensO...
  • Página 224 SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO Listagem regulamentar: 5LXAW/5LXO2AW/5LXO2AWQ/ 9LXO2AWQ Segundo testes da ETL está em conformidade com: EN55011 EN61000-3-2 EN61000-3-3 IEC 60601-1, A1, A2 IEC 60601-1-2 Apenas modelos 5LXO2AW/5LXO2AWQ/9LXO2AWQ ISO8359 Modelos com a marca CE: 5LXO2AW, 5LXO2AWQ, 9LXO2AWQ Eléctrico: Sem fios eléctricos de extensão. Colocação: Distância não inferior a 7,5 cm em relação a paredes, mobiliário, cortinados ou superfícies...
  • Página 225 SECÇÃO 4—PARÂMETROS TÍPICOS DO PRODUTO INDICADORES SENSO SÍMBOLO ESTADO INDICADORES LUMINOSOS (LED) RÓTULO SISTEMA OK Indicador luminoso VERDE acima de 85 % (±2 %) entre 73 % (±3 %) Indicador luminoso AMARELO A. AMARELO fixo e 85 % (±2 %) B.
  • Página 226: Secção 5-Instruções De Funcionamento

    SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Introdução O concentrador de oxigénio está indicado para uma utilização domiciliária individual. É um aparelho electrónico que separa o oxigénio do ar ambiente. Permite administrar uma concentração de oxigénio elevada directamente através de uma cânula nasal. Estudos clínicos demonstraram que os concentradores de oxigénio são equivalentes, do ponto de vista terapêutico, a outros sistemas de administração de oxigénio.
  • Página 227 SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Directrizes recomendadas para um bom desempenho Temperatura: 10–35 °C Especificações eléctricas: Sem fios eléctricos de extensão. Colocação: Distância não inferior a 7,5 cm de paredes, mobiliário, tecidos ou superfícies semelhantes. Tubo e cânula: IRC5LXAW, IRC5LXO2AWQ, IRC5LXO2AWQ Cânula de 2,1 m com um tubo à...
  • Página 228: Ligar O Humidificador (Caso Tenha Sido Receitado)

    228, FIGURA 5.2 na página 229, FIGURA 5.3 na página 230 e FIGURA 5.4 na página 231. 1. Encha o humidificador com água destilada até ao nível indicado pelo fabricante. (Contactar a Invacare em relação às recomendações.) ADVERTÊNCIA NÃO encher o humidificador além desse nível.
  • Página 229 SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Frasco humidificador FIGURA 5.2 Compartimento do humidificador 3. Retire a porta de acesso ao filtro, situada na parte lateral do concentrador. Introduza uma chave de fendas de ponta direita no sulco da placa, na extremidade superior da porta de acesso ao filtro, e abra a porta com cuidado.
  • Página 230 SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO DETALHE “A” Sulco da placa (introduzir aqui a chave de fendas com ponta direita) Porta de acesso ao filtro DETALHE “B” Adaptador do frasco humidificador DETALHE “C” Porta acesso Adaptador do frasco humidificador filtro FIGURA 5.3 Colocação do adaptador do frasco humidificador 6.
  • Página 231: Interruptor De Alimentação

    FIGURA 5.4 Ligação do tubo de oxigénio ADVERTÊNCIA Para um bom desempenho do concentrador, a Invacare recomenda que os concentradores sejam ligados e estejam a funcionar durante um período mínimo de 30 min de cada vez. Períodos de funcionamento mais curtos podem reduzir a vida útil máxima do produto.
  • Página 232 SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Débito NOTA: Relativamente a este procedimento, consultar a FIGURA 5.6. 1. Rode o botão do débito para o valor recomendado pelo seu médico ou terapeuta. ADVERTÊNCIA NÃO alterar a definição dos l/min no debitómetro, a não ser que o seu médico ou terapeuta tenham feito alguma alteração.
  • Página 233: Indicadores Da Pureza Do Oxigénio Senso

    SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Indicadores da pureza do oxigénio SensO (sensor modelo LX O Esta função monitoriza a pureza do oxigénio produzido pelo concentrador de oxigénio. Se a pureza baixar para um valor abaixo dos padrões predefinidos na fábrica, os indicadores luminosos no painel de controlo acendem-se.
  • Página 234 SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Luz AMARELA ( ) — Contacte IMEDIATAMENTE o fornecedor. O concentrador de oxigénio pode continuar a ser utilizado, a não ser que o contrário seja indicado pelo fornecedor. Não se esqueça de ter oxigénio de reserva próximo. Luz VERMELHA ( ) —...
  • Página 235: Sistema De Alarme De Perda De Energia Eléctrica

    SECÇÃO 5—INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Sistema de alarme de perda de energia eléctrica O sistema de alarme não tem pilhas e não precisa, portanto, de manutenção. O sistema de alarme é alimentado por um condensador que é continuamente carregado e está pronto para disparar o alarme caso ocorra uma perda de energia eléctrica.
  • Página 236: Manutenção De Rotina

    Antes do início de qualquer tarefa de manutenção preventiva no concentrador da Invacare, este deve ser desligado da alimentação. NOTA: Como mínimo, a manutenção preventiva TEM de ser efectuada de acordo com as directrizes do registo da manutenção.
  • Página 237: Secção 6-Manutenção

    SECÇÃO 6—MANUTENÇÃO 2. Limpe os filtros do compartimento com um aspirador ou lave-os em água morna com detergente e enxagúe bem. 3. Seque totalmente os filtros antes de os colocar novamente no compartimento. Filtro do compartimento (localizado em ambos os lados do concentrador) FIGURA 6.1 Limpeza do filtro do compartimento Compartimento...
  • Página 238 SECÇÃO 6—MANUTENÇÃO ADVERTÊNCIA NÃO encher o frasco humidificador além desse nível. REGISTO DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA DO CONCENTRADOR DE OXIGÉNIO PLATINUM DA INVACARE N. º IRC do modelo_______________________________ N. º de série____________________________________ Em cada inspecção Registar a data do serviço Registar as horas decorridas no contador horário...
  • Página 239 Os produtos Invacare são especialmente concebidos e fabricados para serem utilizados em conjunto com os acessórios Invacare. Os acessórios desenvolvidos por outros fabricantes não foram testados pela Invacare e não são recomendados para serem utilizados em conjunto com os produtos Invacare.
  • Página 240 SECÇÃO 7—GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SECÇÃO 7—GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA: CAUSA PROVÁVEL: SOLUÇÃO: Alarme: Perda de energia principal: Sinais sonoros curtos, 1. O fio eléctrico NÃO 1. Insira a ficha na tomada. pausa longa ESTÁ ligado. O concentrador não 2.
  • Página 241 SECÇÃO 7—GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS SINTOMA: CAUSA PROVÁVEL: SOLUÇÃO: A luz AMARELA ou 1. Oxigénio de baixa 1. Limpe ou substitua VERMELHA estão pureza.* os filtros. acesas. 2. Tubo, cânula ou 2. Verifique se existem humidificador dobrados dobras ou bloqueios. Corrija, ou bloqueados.* limpe ou substitua o artigo.
  • Página 242 0,5 l/min. inferiores a 1 l/min. GARANTIA LIMITADA Portugal: Invacare Lda, Rua Senhora de Campanhã 105, P-4369-001 Porto Tel.: (351) (0)225 1059 46/47, Fax: (351) (0)225 1057 39 portugal@invacare.com. Platinum Part No 1141492...
  • Página 243 NOTES Part No 1141492 Platinum ™...
  • Página 244 Suzhou, Jiangsu, PRC 215021 Tel: 86-512-62586192 Fax: 86-512-62586072 EU Representative All righs reserved. Trademarks are Invacare EC - Hong A/S identified by ™ and ®. Factory All trademarks are owned by or Ostergade 3 licensed to Invacare Corporation DK - 4270 Hong unless otherwise noted.

Este manual también es adecuado para:

Platinum irc5lxo2awPlatinum irc5lxo2awqPlatinum irc9lxo2awq

Tabla de contenido