Página 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES Ref. 52914 Freidora de aire de doble comparti mento Dual basket air fryer Friteuse à air à double comparti ment Friggitrice ad aria a doppio scomparto Fritadeira a ar de comparti mento duplo...
Página 2
1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD � Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden uti lizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad fí sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Página 3
1 Botón POWER: 2 Botón TEMP: 3 Botón MEAL: 4 Indicación de la 5 Indicación de la 6 Tecla START / STOP: Iniciar Encender / apagar Aumentar la Sincroniza el fi nal temperatura y del temperatura y del el aparato; salir de temperatura, del ti empo de ti empo de cocción...
Página 4
Esti mado cliente, estamos encantados de que haya elegido la freidora de aire caliente de doble cámara. Esta innovadora freidora de aire caliente le permite preparar comidas completas para usted y su familia en muy poco ti empo ¡gracias a las dos cámaras con dos zonas de cocción sincronizadas! Con la función DUAL puede uti lizar los mismos ajustes en ambas zonas de cocción, produciendo así...
Página 7
• No ti re del aparato ni lo transporte por el cable de conexión. • Proteja el aparato de otras fuentes de calor, llamas desnudas, humedad persistente, luz solar directa o impactos. • Mantenga el dispositi vo en un lugar seco a temperaturas comprendidas entre 0 y 40 °C. •...
Página 8
7. PROGRAMAS 7. PROGRAMAS Para seleccionar un programa, pulse el botón correspondiente . El aparato dispone de los siguientes programas: AIR FRY: Ideal para patatas fritas crujientes, nuggets de pollo, etc. Temperatura: 200°C (Gama: 150 - 210°C) Tiempo de cocción: 20 min (Gama: 1 - 60 min) ROAST (ASAR): Ideal para carne, verduras asadas, etc.
Página 9
• Función DUAL. Para canti dades mayores de un alimento o para diferentes alimentos con alimentos con la misma temperatura y de cocción. No es posible sincronizar posteriormente las zonas de cocción durante el funcionamiento del aparato. Modo Stand-By Cuando se pulsa el botón POWER, se acti va el panel de control. Si el aparato no está en funcionamiento y no se pulsa ningún botón durante 10 minutos, el aparato pasa al modo de espera.
Página 10
• No conecte el aparato junto con otros consumidores (de gran potencia) a una toma múlti ple para evitar sobrecargas y posibles cortocircuitos. • Asegúrese de que el cable de conexión no suponga un peligro de tropiezo. No debe colgar de la superfi cie sobre la que está colocado el aparato para evitar que éste se caiga. •...
Página 11
1. Prepare los alimentos para la cocción. 2. Para utilizar el aire circulante,en particular en el programa AIR FRY, introduzca las rejillas en los cajones. Las rejillas se colocan sobre sus patas de silicona. 3. Si va a cocinar una pequeña cantidad de un solo tipo de alimento, puede utilizar un solo cajón.
Página 12
12. Reti re los alimentos del cajón o cajones. 13. Deje que el cajón y la rejilla se enfríen. A conti nuación, límpielos (consulte el capítulo “Limpieza y almacenamiento”). Pausa del proceso de cocción: Si desea pausar el proceso de cocción para, por ejemplo, mezclar o añadir más ingredientes, simplemente extraiga el cajón.
Página 13
1. Limpie las rejillas de los cajones con detergente y agua ti bia o en el lavavajillas. Para mantener la calidad de las piezas el mayor ti empo posible, es preferible aclararlas a mano. En caso de suciedad persistente, sumérjalas previamente en agua ti bia y detergente. 2.
Página 14
Las patatas fritas hechas con patatas frescas no están crujientes. • Las patatas conti enen demasiada agua. • Corte las patatas en trozos más fi nos. Seque los trozos de patata con un paño de cocina y rocíelos con un poco de aceite de cocina. •...
Página 15
1. SAFETY WARNINGS � This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabiliti es, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructi on concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 16
1 POWER butt on: 2 TEMP button: 3 MEAL button: 4 Display of the 5 Display of the 6 START / STOP button: Start / Switch device Increase tem- Synchronize the end temperature and temperature and on / off; exit all perature, reduce of the cooking ti me cook- ing ti me for...
Página 17
Dear Customer, we are delighted that you have chosen the double chamber hot air frying machine. This innovati ve hot air frying machine allows you to prepare full meals for yourself and your family in no ti me – thanks to the two chambers with two synchronised cooking zones! With the DUAL functi on you can use the same setti ngs in both cooking zones, thus producing twice the quanti ty in the same ti me, e.g.
Página 20
• Always pull the mains plug and never the mains cable when disconnecti ng the device from the mains power. • Do not pull or carry the device by the connecti ng cable. • Protect the device from other heat sources, naked flames, persistent moisture, direct sunlight or impacts.
Página 21
7. PROGRAMMES 7. PROGRAMMES To select a programme, press the respective button . The device has the following programmes: AIR FRY: Ideal for crispy chips, chicken nuggets etc. Temperature: 200°C (Range: 150 – 210°C) Cooking ti me: 20 min (Range: 1 – 60 min) ROAST: Ideal for meat, roasted vegetables etc.
Página 22
It is not possible to synchronise the cooking zones subsequently while the device is operati ng. Stand-By Mode When the POWER button is pressed, the control panel is activated. If the device is not operating and no button is pressed for 10 minutes, the device switches to stand-by mode.
Página 23
• Do not connect the device along with other consumers (with a high watt age) to a multi ple socket in order to pre- vent overloading and a possible short circuit (fire). • Make sure that the connecti ng cable does not present a trip hazard. It may not hang down from the surface on which the device is placed in order to prevent the device from being pulled down.
Página 24
1. Prepare the food for cooking. 2. To use the circulating air,in particular on the AIR FRY programme,insert the racks into the drawers.The racks are placed on their silicone feet. 3. Place the food into the drawers,separated by type.If you are cooking a smaller quantity of just one type of food, just one drawer can be used.It is also possible to use a small bak- ing tin (not supplied with the device).
Página 25
11. Switch off the device using the POW- ER butt on and pull the mains plug out of the plug socket. 12. Remove the food from the drawer(s). 13. Allow the drawer and the rack to cool down. Then clean them (see the “Cleaning and Storage”...
Página 26
1. Clean the racks in the drawers with detergent and warm water or in the dishwasher. To maintain the quality of the parts for as long as possible, they should preferably be rinsed by hand. In the case of stubborn dirt, soak in warm water and detergent beforehand. 2.
Página 27
The set cooking ti me was too short or the temperature too low. • Increase the cooking ti me or temperature. Chips made from fresh potatoes are not crispy. • The potatoes contain too much water. • Spread the pieces of potato on the rack . •...
Página 28
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ � Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus hors de portée de l’appareil à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence. � Les enfants de 3 ans et moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances ne doivent allumer/éteindre l’appareil que s’il a été...
Página 29
1 Touche POWER: 2 Touche TEMP: 3 Touche MEAL : 4 Affi chage de 5 Affi chage de 6 Touche START / STOP: allumer/éteindre Augmenter la Synchronisati on la température la température l’appareil; température, de la fi n du temps et du temps de et du temps de Démarrage...
Página 30
Chère cliente, cher client nous sommes ravis que vous ayez choisi la friteuse à air chaud à double chambre. Cett e friteuse innovante vous permet de préparer des repas complets pour vous et votre famille en très peu de temps - grâce aux deux chambres avec deux zones de cuisson synchronisées ! Avec la foncti on DUAL, vous pouvez uti liser les mêmes réglages dans les deux zones de cuisson et produire ainsi deux fois plus en même temps, par exemple jusqu’à...
Página 33
• Débranchez l’appareil avant un orage ou en cas de panne de courant. • Débranchez toujours la fi che secteur et ne ti rez jamais sur le câble d’alimentati on lorsque vous débranchez l’appareil du secteur. • Ne pas ti rer ou transporter l’appareil par le cordon d’alimentati on. •...
Página 34
7. PROGRAMMES 7. PROGRAMMES Pour sélecti onner un programme, appuyez sur la touche correspondante. L’appareil dispose des programmes suivants: AIR FRY: Idéal pour des frites crousti llantes, des nuggets de poulet, etc. Température: 200°C (Fourchett e: 150 - 210°C) Temps de cuisson: 20 min (Fourchett e: 1 - 60 min) ROAST (RÔTISSAGE): Idéal pour la viande, les légumes grillés, etc.
Página 35
Il n’est pas possible de synchroniser ultérieurement les zones de cuisson pendant que l’appareil foncti onne. Mode veille Lorsque l’on appuie sur la touche POWER, le panneau de commande est acti vé. Si l’appareil ne foncti onne pas et qu’aucune touche n’est acti onnée pendant 10 minutes, l’appareil passe en mode mode veille.
Página 36
• Ne pas brancher l’appareil sur une prise multi ple avec d’autres consommateurs (lourds) afi n d’éviter une surcharge et d’éventuels courts-circuits. • Veiller à ce que le câble de raccordement ne consti tue pas un risque de trébuchement. Il ne doit pas pendre de la surface sur laquelle l’appareil est posé...
Página 37
1. Préparez les aliments à cuire. 2. Pour utiliser l’air circulant, en particulier dans le programme AIR FRY, insérez les grilles dans les tiroirs, qui sont placés sur leurs pieds en silicone. 3. Si vous devez cuire une petite quantité d’un seul type d’aliment, vous pouvez n’utiliser qu’un seul tiroir.
Página 38
11. Éteignez l’appareil à l’aide de la touche POWER et débranchez la fi che secteur. 12. Reti rez les aliments du/des ti roir(s). 13. Laissez le ti roir et la grille refroidir. Nett oyez-les ensuite (voir chapitre “Nett oyage et rangement”).
Página 39
1. Nett oyez les porte-ti roirs avec du détergent et de l’eau ti ède ou dans le lave-vaisselle. Pour conserver la qualité des pièces le plus longtemps possible, il est préférable de les rincer à la main. En cas de saleté tenace, faites-les tremper au préalable dans de l’eau ti ède et du détergent.
Página 40
Le temps de cuisson réglé était trop court ou la température trop basse. • Augmentez le temps de cuisson ou la température. Les frites de pommes de terre fraîches ne sont pas crousti llantes. • Les pommes de terre conti ennent trop d’eau. •...
Página 41
1. AVVERTENZE DI SICUREZZA � I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti fuori dalla portata dell’apparecchio a meno che non siano costantemente sorvegliati . � I bambini di età pari o inferiore a 3 anni e gli 8 anni e le persone con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridott e o mancanza di esperienza e conoscenza devono accendere/ spegnere l’apparecchio solo se è...
Página 42
1 Tasto POWER: 2 Tasto TEMP: 3 Tasto MEAL: 4 Visualizzazione 5 Visualizzazione 6 Tasto START / STOP: avvio/ accensione/ aumento della sincronizza la della temperatura della temperatura spegnimento temperatura, fi ne del tempo e del tempo di e del tempo di arresto del dell’apparecchio;...
Página 43
Genti le cliente siamo lieti che abbia scelto la friggitrice ad aria calda a doppia camera. Questa innovati va friggitrice ad aria calda vi permett e di preparare pasti completi per voi e la vostra famiglia in pochissimo tempo, grazie alle due camere con due zone di cott ura sincronizzate! Con la funzione DUAL è...
Página 46
• Non ti rare o trasportare l’apparecchio per il cavo di alimentazione. • Proteggere l’apparecchio da altre fonti di calore, fi amme libere, umidità persistente, luce solare dirett a o urti . • Conservare l’apparecchio in un luogo asciutt o e a temperature comprese tra 0 e 40 °C. •...
Página 47
7. PROGRAMMI 7. PROGRAMMI Per selezionare un programma, premere il pulsante corrispondente. L’apparecchio dispone dei seguenti programmi: AIR FRY (ARIA FRITTA): Ideale per patati ne fritt e, crocchett e di pollo, ecc. Temperatura: 200°C (Gamma: 150 - 210°C) Tempo di cott ura: 20 min (Gamma: 1 - 60 min). ROAST (ARROSTIRE): Ideale per carne, verdure grigliate, ecc.
Página 48
Non è possibile sincronizzare successivamente le zone di cott ura durante il funzionamento dell’apparecchio. Modalità stand-by Quando si preme il tasto POWER, si atti va il pannello di controllo. Se l’apparecchio non è in funzione e non viene premuto alcun pulsante per 10 minuti , l’apparecchio passa in modalità...
Página 49
• Non collegare l’apparecchio a una presa multi pla insieme ad altre utenze (ad alta potenza) per evitare sovraccarichi e possibili cortocircuiti . • Assicurarsi che il cavo di collegamento non costi tuisca un pericolo di inciampo. Non deve pendere dalla superfi cie su cui è collocato l’apparecchio per evitare che questo cada. •...
Página 50
1. Preparare gli alimenti per la cottura. 2. Per utilizzare l’aria in circolo, in particolare nel programma AIR FRY, inserire i cestelli nei cassetti, che sono posizionati sui loro piedini in silicone. 3. Se si intende cucinare una piccola quantità di un solo tipo di cibo, si può utilizzare un solo cassetto.
Página 51
12. Rimuovere gli alimenti dai cassetti . 13. Lasciare raff reddare il cassett o e la griglia. Quindi pulirli (vedere il capitolo “Pulizia e conservazione”). Mett ere in pausa il processo di cott ura: Se si desidera mett ere in pausa il processo di cott ura, ad esempio per mescolare o aggiungere altri ingredienti , è...
Página 52
1. Pulire i ripiani dei cassetti con detersivo e acqua ti epida o in lavastoviglie. Per mantenere il più a lungo possibile la qualità dei componenti , è preferibile sciacquarli a mano. In caso di sporco osti nato, immergerli preventi vamente in acqua ti epida e detersivo. 2.
Página 53
Le patati ne fritt e preparate con patate fresche non sono croccanti . • Le patate contengono troppa acqua. • Tagliare le patate in pezzi più stretti . Asciugare i pezzi di patate con un panno da cucina e spruzzarli con un po’ di olio da cucina. •...
Página 54
1. DICAS DE SEGURIDADE � Crianças menores de 3 anos devem ser manti das fora do alcance do aparelho, a menos que sejam conti nuamente supervisionadas. � Crianças a parti r dos 3 anos e menores de 8 anos e pessoas com capacidades fí sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento só...
Página 55
1 Tecla POWER: 2 Tecla TEMP: 3 Te c l a M E A L : 4 Indicação da 5 Indicação da 6 Botão START / STOP: Iniciar Ligar/desligar o Aumentar a Sincronizar o fi m do temperatura e do temperatura e do aparelho;...
Página 56
Caro cliente Estamos muito sati sfeitos por ter escolhido a fritadeira de ar quente de câmara dupla. Esta inovadora fritadeira de ar quente permite-lhe preparar refeições completas para si e para a sua família em muito pouco tempo - graças às duas câmaras com duas zonas de cozedura sincronizadas! Com a função DUAL, pode uti lizar as mesmas defi nições em ambas as zonas de cozedura, produzindo assim o dobro no mesmo tempo, por exemplo, até...
Página 59
• Não puxe ou transporte o aparelho pelo cabo de alimentação. • Proteja o aparelho de outras fontes de calor, chamas livres, humidade persistente, luz solar direta ou impactos. • Manter o aparelho num local seco a temperaturas entre 0 e 40 °C. •...
Página 60
7. PROGRAMAS 7. PROGRAMAS Para selecionar um programa, prima a tecla correspondente . O aparelho dispõe dos seguintes programas: AIR FRY: Ideal para batatas fritas estaladiças, nuggets de frango, etc. Temperatura: 200°C (Faixa: 150 - 210°C) Tempo de cozedura: 20 min (Faixa: 1 - 60 min) ROAST (ASSAR): Ideal para carne, legumes grelhados, etc.
Página 61
• Função DUAL. Para quanti dades maiores de um alimento ou para alimentos diferentes com a mesma temperatura e tempo de cozedura. Não é possível sincronizar posteriormente as zonas de cozedura durante o funcionamento do aparelho. Modo Stand-By Quando o botão POWER é premido, o painel de controlo é ati vado. Se o aparelho não esti ver em funcionamento e não for premido nenhum botão durante 10 minutos, o aparelho passa para o modo de espera.
Página 62
• Não ligar o aparelho a uma tomada múlti pla juntamente com outros consumidores (pesados), de modo a evitar sobrecargas e possíveis curto-circuitos. • Certi fi que-se de que o cabo de ligação não consti tui um perigo de tropeçar. Não deve ficar pendurado sobre a superfície onde o aparelho está...
Página 63
1. Preparar os alimentos para cozinhar. 2. Para utilizar o ar circulante, nomeadamente no programa AIR FRY, introduza as grelhas nas gavetas, que são colocadas sobre os pés de silicone. 3. Se for cozinhar uma pequena quantidade de um só tipo de alimento, pode utilizar apenas uma gaveta.
Página 64
11. Desligue o aparelho com a tecla POW- ER e reti re a fi cha de alimentação. 12. Reti re os alimentos da(s) gaveta(s). 13. Deixe arrefecer a gaveta e a grelha. De seguida, limpe-os (ver capítulo “Limpeza e conservação”). Pausa no processo de cozedura: Se desejar fazer uma pausa no processo de cozedura para, por exemplo, misturar ou adicionar mais ingredientes, basta puxar a gaveta para fora.
Página 65
1. Limpe os suportes das gavetas com detergente e água morna ou na máquina de lavar louça. Para manter a qualidade das peças durante o maior tempo possível, é preferível lavá-las à mão. Em caso de sujidade persistente, coloque-as previamente de molho em água morna e detergente.
Página 66
baixa. • Aumentar o tempo de cozedura ou a temperatura. As batatas fritas feitas com batatas frescas não estão cruciantes. • As batatas contêm demasiada água. • Corte as batatas em pedaços mais estreitos. Seque os pedaços de batata com um pano de cozinha e pulverize-os com um pouco de óleo de cozinha.
Página 67
Garantía Este producto está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra por un pe- ríodo de 3 años a partir de la fecha de compra. Bajo esta garantía el fabricante se compro- mete a reparar o reemplazar cualquier pieza que se encuentre defectuosa, siempre que el producto sea devuelto a uno de nuestros centros de servicio autorizados.
Página 68
Garanzia Questo prodotto è garantito contro i difetti nei materiali e nella lavorazione per un periodo di 3 anni dalla data di acquisto. Nell’ambito di questa garanzia, il produttore si impegna a riparare o sostituire le parti difettose, fornendo il prodotto viene restituito a uno dei nostri centri di assistenza autorizzati.