Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

IT
DE
Service-Hinweis
Avvertenze per l'assistenza
Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion
Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono
sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten,
sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse
wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das
comunque verifi care un difetto, si prega di rivolgersi al
Produkt gekauft haben. Nur dieser ist für die Abwicklung
proprio rivenditore dal quale si è acquistato il prodotto.
Solo questo è autorizzato a rispondere dei diritti di
aller gesetzlicher Gewährleistungsansprüche zuständig,
die sich ausschließlich auf Material- und Herstellerfehler
garanzia previsti dalla legge che si riferiscono
beziehen.
esclusivamente a difetti di materiale ed errori del
Unsachgemäße Anwendung wie z.B. Überlastung,
produttore.
Beschädigung durch Fremdeinwirkung und normaler
È escluso dalla garanzia qualsiasi utilizzo improprio quale
Verschleiß sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
ad es. un sovraccarico, un danneggiamento per effetti
Weitere Hinweise zum Thema „Service und Ersatzteil-
esterni e la normale usura.
wesen" fi nden Sie auf www.proxxon.com.
Ulteriori avvertenze sul tema „Assistenza e pezzi di
ricambio" sono disponibili all'indirizzo
GB
Service note
www.proxxon.com.
All PROXXON products are thoroughly inspected after
ES
Garantías y Reparaciones
production. Should a defect occur nevertheless, please
contact the dealer from whom you purchased the pro-
Todos
los
duct. Only the dealer is responsible for handling all
cuidadosamente tras la producción. Si a pesar de ello
legal warranty claims which refer exclusively to material
presentara algún defecto, diríjase por favor al distribuidor
dónde haya adquirido el producto. Solo éste, es
and manufacturer error.
Improper use, such as capacity overload, damage due to
responsable de la gestión de todos los derechos legales
outside infl uences and normal wear are excluded from
de garantía que se refi eren exclusivamente a fallos de
the warranty.
material y de fabricación.
You will fi nd further notes regarding „Service and Spare
El uso indebido como p.ej. sobrecarga, daños por
Parts Management" at www.proxxon.com.
acciones externas y desgaste normal están excluidos de
la garantía.
Encontrará más información sobre „Servicio técnico y
FR
Instruction en cas de réclamation
gestión de repuestos" en www.proxxon.com.
Tous les produits PROXXON font l'objet d'un contrôle
soigneux à l'issue de leur fabrication. Si toutefois un
NL
Voor service
défaut devait apparaître, veuillez contacter le revendeur
chez qui vous avez acheté le produit. Il est seul habilité à
Alle PROXXON-producten worden na de productie
gérer la procédure de traitement de toutes les prétentions
zorgvuldig getest. Mocht er toch een defect optreden,
légales en matière de dommages et intérêts relevant
dan kunt u contact opnemen met de leverancier van wie
exclusivement des défauts de matériaux ou de
u het product hebt gekocht. Alleen de leverancier is voor
fabrication.
de afwikkeling van alle wettelijke garantieclaims die
Toute utilisation non conforme, comme la surcharge ou
uitsluitend materiële of fabricagefouten betreffen,
les dommages provoqués par exercice d'une contrainte
verantwoordelijk.
extérieure, ainsi que l'usure normale, sont exclus de la
Ondeskundig gebruik zoals overbelasting, beschadiging
garantie.
door inwerking van vreemde stoffen en normale slijtage
Vous trouverez de plus amples informations concernant
zijn uitgesloten van de garantie.
le « Service après-vente et les pièces détachées », à
Verdere aanwijzingen over het thema "Service en
l'adresse www.proxxon.com.
reserveonderdelen" vindt u op www.proxxon.com.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Industrie-Geradschleifer IGS/A
productos
PROXXON
se
verifican
DE
GB
FR
29850
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
Manual
RUS
Deutsch
Beim Lesen der Gebrauchsanleitung
Bildseiten herausklappen.
English
Fold out the picture pages
when reading the user intructions.
Français
Lorsque vous lisez le manuel d'utilisation,
.
veuillez déplier les pages d'illustration
Italiano
Per leggere le istruzioni per l'uso
aprire le pagine ripiegate contenenti le fi gure.
Español
Al consultar el manuel de instrucciones
abrir la hoja plegable.
Nederlands
Bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina´s met afbeeldingen uitklappen.
Dansk
Når brugsanvisningen læses,
skal billedsiderne klappes ud.
Svenska
Vid läsning av bruksanvisningen,
fall ut bildsidoma.
Èesky
Pří čtení návodu k obsluze rozložit
stránky s obrázky.
Türkçe
Kullanma Talimatının okunması esnasında
resim sayfalarını dişarı çıkartın.
Polski
Przy czytaniu instrukcji obslugi otworzyç
strony ze zdj´ciami.
Pyccкий
При чтении руководства по зксплуатации
просьба открывать страницы с рисунками.
DE
4
12
GB
19
FR
IT
27
34
ES
42
NL
49
DK
SE
56
63
CZ
TR
70
PL
77
85
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Proxxon IGS/A

  • Página 1 Avvertenze per l’assistenza Fold out the picture pages Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono when reading the user intructions. sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das...
  • Página 2 Service henvisning WARNUNG! weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug Alle produkter fra PROXXON kontrolleres omhyggeligt Tüm PROXXON ürünleri üretimden sonra özenle test befestigen können, garantiert das keine sichere Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, efter produktionen. Hvis der alligevel skulle være en edilir.
  • Página 3 liche Personen sich außerhalb der Ebene m) Halten Sie das Anschlusskabel von sich dre- des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und henden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Höchstdrehzahl laufen.
  • Página 4 Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt Bei Verhaken von Drehfeilen, Hochgeschwin- oder blockiert, kann sich die Kante der Schleif- digkeitsfräswerkzeugen oder Hartmetall-Fräs- scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen werkzeugen, kann der Werkzeugeinsatz aus und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder der Nut springen und zum Verlust der Kontrolle einen Rückschlag verursachen.
  • Página 5 Beschreibung der Maschine und bestim- Gewicht: ca. 970 g (mit Akku) mungsgemäßer Gebrauch ca. 795 g (ohne Akku) Spannung: 10,8 V Der PROXXON–Industrie-Geradschleifer IGS/A eig- Drehzahl: max. 4200/min net sich mit den passenden Einsatzwerkzeugen Geräuschentwicklung: < 70 dB(A) perfekt zum Schleifen, Bürsten, Entrosten, Entgra- Vibration am Griff: <...
  • Página 6 Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs Akku: Wiederaufl adbare Li-Ionen Batterie a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Nominal-/Ladespannung: 10,8 V/12,6 V auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Energie/Kapazität: 28,2 Wh/2,6 Ah Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, 4 Geräusch-/Vibrationsinformation wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
  • Página 7 5 Inbetriebnahme und Bedienung • Ist der Akku zu heiß, wird nach dem Abkühlen der Ladevorgang automatisch gestartet. Laden des Akkus (Fig. 2 und 3) • Ist der Akku dagegen normal temperiert, aber tie- fentladen, wird vom Ladegerät geprüft, ob er noch Achtung! Strom aufnimmt oder bereits defekt ist.
  • Página 8 Motors notwendig sind, immer frei von Staub und Schmutz. Service-Hinweis Bitte beachten Sie: Die Netzzuleitung für das Ladegerät darf nur von unserer Proxxon-Serviceabteilung oder ei- ner qualifi zierten Fachkraft ersetzt werden! 7 Zubehör Gerät, Akku und Ladegerät sind auch separat im Handel erhältlich.
  • Página 9 9 CE-Konformitätserklärung Name und Anschrift des Herstellers: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbezeichnung: IGS/A Artikel Nr.: 29850 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EG EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015...
  • Página 10 Cordless industrial straight c) The rated speed of the grinding accesso- grinder IGS/A ries must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Grinding accessories running faster than their rated WARNING! speed can break and fl...
  • Página 11 Fragments of workpiece or of a broken acces- Kickback and related warnings sory may fl y away and cause injury beyond im- Kickback is a sudden reaction to a pinched or mediate area of operation. snagged rotating wheel, sanding band, brush or j) Hold power tool by insulated gripping sur- any other accessory.
  • Página 12 Description of the machine and intended use breakage. d) Do not position your hand in line with and The PROXXON industrial straight grinder IGS/A in behind the rotating wheel. When the wheel, combination with the matching bits and cutters is...
  • Página 13 2 Scope of delivery 4 Noise/vibration information IGS/A (29850) The information on vibration and noise emissi- Industrial straight grinder IGS/A on has been determined in compliance with the Charger prescribed standardised and normative measuring Battery methods and can be used to compare electrical Storage case devices and tools with each other.
  • Página 14 small metal objects which could bridge the 4. Remove the completely charged battery from contacts. A short-circuit between the battery the charger. contacts can cause burns or fi re. 5. Insert battery 2 As shown in Fig. 3 in the d) If used incorrectly, the battery can leak flu- housing opening of the device until it engages.
  • Página 15 Please note: The mains power input for the charger To assemble, proceed in reverse order: may only be replaced by our Proxxon Service De- partment or a qualifi ed specialist! 1. Fit the lower and upper clamp (2 and 4) into...
  • Página 16 9 CE Declaration of Conformity Name and address of the manufacturer: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Product designation: IGS/A Article No.: 29850 On our sole responsibility, we declare that this product conforms to the following directives and normative documents:...
  • Página 17 Meuleuse droite industrielle non-respect des prescriptions suivantes peut sans fi l IGS/A. entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. ATTENTION ! b) N'utilisez aucun accessoire qui ne soit pas Lisez toutes les consignes de sécu-...
  • Página 18 métalliques. Lorsque l'appareil électrique xer la pièce à usiner. Ne tenez jamais une ou l'outil utilisé est tombé au sol, contrôlez petite pièce à usiner à la main et l'outil qu'il soit bien intact ou bien utilisez un outil électrique de l'autre lors de son utilisation. de remplacement intact.
  • Página 19 Retour de manivelle et autres prescriptions de l'outil électrique dans la mauvaise direction sécurité correspondantes entraîne un déplacement incorrect de l'arête de coupe de l'outil hors de la pièce à usiner, ce On appelle « retour de manivelle » la réaction sou- qui attire l'outil électrique dans cette direction daine de l'appareil à...
  • Página 20 Cette meuleuse industrielle droite sans fi l PROX- Déterminez et éliminez la cause du blocage. XON IGS/A convient parfaitement, équipée des f) Ne remettez pas l'appareil électrique en outils d’intervention adaptés, pour meuler, brosser, marche tant qu'il se trouve encore dans la dérouiller, ébarber, sectionner et dans de nombreu-...
  • Página 21 3 Caractéristiques techniques Pour une estimation exacte des nuisances réelles Appareil : dues aux vibrations et au bruit, il faut également Longueur : env. 290 mm tenir compte des périodes pendant lesquelles (avec accumulateur) l'appareil est éteint ou est allumé mais non utilisé. env.
  • Página 22 e) N'utilisez pas de chargeurs endommagés 5. Comme indiqué Fig. 3, introduire ou modifiés. Les accumulateurs endommagés l’accumulateur dans l’ouverture du boitier de ou modifi és peuvent avoir un comportement l’appareil jusqu’à encliquetage. imprévisible et être à l'origine d'incendies, 6. Pour charger, presser les touches de déver- d'explosions ou d'un risque de blessure.
  • Página 23 4) dans les fentes d’aération avant et reliez Attention : Le câble d’alimentation du chargeur ne les deux parties avec la vis à six pans creux 1 doit être échangé que par le service SAV Proxxon livrée d’origine. ou un professionnel qualifi é ! Attention : La poignée pos.
  • Página 24 Note pour l’élimination dans l’UE : 9 Déclaration de conformité CE À noter que, ainsi que le prévoient les directives eu- Nom et adresse du fabricant : PROXXON S.A. ropéennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les accumu- lateurs abîmés ou usés et les appareils électriques 6-10, Härebierg...
  • Página 25 L’inosservanza delle seguenti l’uso originali avvertenze può determinare scosse elettriche, Smerigliatrice assiale industriale fuoco e/o gravi lesioni. a batteria IGS/A b) Non utilizzare alcun accessorio non previs- to dal produttore specificamente per ques- to utensile elettrico. Solo perché è possibile ATTENZIONE! fi...
  • Página 26 per un minuto al numero di giri massimo. n) Non depositare l’utensile elettrico se non Gli utensili danneggiati nella maggior parte dei si sia fermato completamente l’utensile casi si rompono in questa fase di test. d’impiego. L’utensile rotante potrebbe toccare la h) Limite di esposizione e mezzi per la protezi- superfi...
  • Página 27 c) Evitare un bloccaggio della mola troncatrice a) Reggere bene l’utensile elettrico e portare o una pressione di contatto troppo elevata. il proprio corpo e le proprie braccia in una Non eseguire alcun taglio eccessivamente posizione in cui poter resistere a dei rinculi. profondo.
  • Página 28 Lunghezza: ca. 290 mm (con batteria) Con gli utensili accessori adatti, la smerigliatrice ca. 260 mm assiale industriale IGS/A di PROXXON è perfetta- (senza batteria) mente adatta per la smerigliatura, la spazzolatura, Peso: ca. 970 g la rimozione di ruggine, la sbavatura, la troncatura...
  • Página 29 le sciacquare con acqua. Nel caso in cui i A seconda delle condizioni di funzionamento, le emissioni effettive possono discostarsi dai valori liquidi dovessero giungere a contatto con indicati sopra! gli occhi, richiedere l'intervento medico. La Questo vale in particolare a seconda del pezzo da fuoriuscita del liquido della batteria ricaricabile può...
  • Página 30 Smontaggio o montaggio del manico (Fig. 4) 4. Prelevare la batteria completamente carica dal caricabatteria. Per alcuni lavori può essere utile guidare 5. Inserire la batteria 1 come mostrato nella Fig. l'apparecchio senza il manico che viene fornito già 3 fi no all’innesto nell’apertura del contenitore montato.
  • Página 31 EN 60745-2-23:2013 In generale si prega di rispettare quanto segue: Direttiva RoHS 2011/65/UE Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con le nostre macchine e pertanto indicati Data: 11.07.2022 in modo ottimale per il loro utilizzo.
  • Página 32 Si Lijadora recta industrial con no observa las siguientes instrucciones, pueden acumulador IGS/A producirse descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones. b) No emplee ningún accesorio que no haya ¡ATENCIÓN!
  • Página 33 eléctrica o la herramienta de aplicación suf- eléctrica en la otra, mientras que la esté re una caída, compruebe si se ha dañado, o utilizando. Debido a la sujeción de pequeñas emplee una herramienta de aplicación sin piezas usted tiene libre ambas manos para un daños.
  • Página 34 mienta eléctrica en rotación, como muela abrasiva, duro sujete siempre firmemente la pieza. Ya cinta de lijado, cepillo de alambre etc. que conduce con un doblado reducido en la ranura estas her- a una parada abrupta de la herramienta de aplica- ramientas eléctricas de atascan y pueden ocasi- ción en rotación.
  • Página 35 Descripción de la máquina y uso conforme a (sin acumulador) lo prescrito. Peso: aprox. 970 g (con acumulador) La lijadora recta industrial PROXXON IGS/A se adap- aprox. 795 g ta con las herramientas de trabajo adecuadas para (sin batería) lijar, cepillar, desoxidar, rebarbar, cortes por esmeril Tensión:...
  • Página 36 Cargador: • Una herramienta de inserción inapropiada puede Tensión de red: 100-240 V~ causar vibraciones y ruidos excesivos. ¡Emplee 50/60Hz únicamente herramientas de inserción adecuadas! Tensión de salida: 12,6 V • ¡Al trabajar con el aparato realice sufi cientes Corriente de carga: pausas según necesidad! Acumulador: Empleo y cuidados de la herramienta de...
  • Página 37 Servicio técnico ¡Atención! ¡Si los tiempos de servicio tras el procedimiento de a) No realice mantenimiento en acumulado- carga se acortan drásticamente, esto es un signo de res dañados. Todos los mantenimientos de que el acumulador tiene que ser renovado! acumuladores solo deben ser realizados por el fabricante u los puntos de asistencia técnica En caso que al enchufar el acumulador en la abertura...
  • Página 38 Proxxon o un las piezas ser arrojadas y provocar lesiones! profesional cualifi cado! Algunas sugerencias para trabajar con la IGS/A: 7 Accesorios • Sujetar todas las herramientas de aplicación siempre lo más cortas posibles. Vástagos largos ¡Dispositivo, acumulador y cargador también pueden...
  • Página 39 9 Declaración de conformidad CE 8 Eliminación Por favor, no elimine el aparato con los Nombre y dirección del fabricante: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg residuos domésticos. El aparato conti- L-6868 Wecker ene materiales que pueden ser recic- lados. Para todas las consultas diríjase Denominación del producto: IGS/A...
  • Página 40 Industriële accu-rechte-slijper Alleen omdat u de toebehoren op uw elektri- IGS/A sche gereedschap kunt bevestigen, garandeert nog geen veilig gebruik. c) Het toegestane toerental van het hulpstuk LET OP!
  • Página 41 h) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. n) Leg het elektrische gereedschap nooit neer, Gebruik volgens toepassing volledige ge- voordat het hulpstuk volledig tot stilstand laatsbescherming, oogbescherming of een is gekomen. Het draaiende hulpstuk kan in veiligheidsbril. Voor zover nodig draagt u contact komen met het steunvlak waardoor u een stofmasker, gehoorbescherming, veilig- de controle over het elektrische gereedschap heidshandschoenen of een speciale schort...
  • Página 42 Een terugslag is het gevolg van ondeskundig of ver- nemen. Zijdelings op deze slijpschijf inwerken- keerd gebruik van het elektrische gereedschap. Dit de krachten kunnen ze doen breken. kan worden voorkomen door geschikte veiligheids- b) Gebruik voor uw konische en rechte slijp- maatregelen te treffen zoals hieronder beschreven.
  • Página 43 Beschrijving van de machine en het beoogde (zonder accu) gebruik gewicht: ca. 970 g (met accu) De PROXXON IGS/A industriële rechte slijper met ca. 795 g geschikt inzetgereedschap is perfect geschikt voor (zonder accu) slijpen, borstelen, ontroesten, afbramen, doorsli- spanning:...
  • Página 44 aangeraakt, spoel dan met water. Als de Afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden kunnen de werkelijke emissies afwijken van de hierboven vloeistof met de ogen in contact komt, moet aangegeven waarden! u bovendien een arts raadplegen. Lekkende Dit is met name afhankelijk van het te bewerken accuvloeistof kan irritatie van de huid of brand- wonden veroorzaken.
  • Página 45 6. Voor het opladen de blokkeertoets 2 indrukken, gebruiken. Indien nodig kan deze worden verwij- accu naar achteren eruit trekken en de stappen derd en opnieuw worden gemonteerd. Voor het 1-5 uitvoeren. demonteren gaat u als volgt te werk: 1. Draai schroef 1 los Om de accu bij het werken tegen schadelijke totale 2.
  • Página 46 9 EG-conformiteitsverklaring omdat deze de deklaag van de kunststofbehuizing Naam en adres van de fabrikant: PROXXON S.A. kunnen aantasten. Zorg ervoor dat de openingen die noodzakelijk zijn 6-10, Härebierg L-6868 Wecker voor de koeling van de motor steeds vrij van stof en vuil zijn.
  • Página 47 Batteridreven industri-ligesliber b) Der må kun anvendes tilbehør, som er spe- IGS/A cielt beregnet til dette el-værktøj eller som anbefales af producenten. Selvom et tilbehør kan fastgøres til dit el-værktøj, er det ikke ens- PAS PÅ! betydende med, at det er sikkert at anvende.
  • Página 48 afhængigt af det arbejde, der skal udføres. menter kan uforventet løsne sig, så du mister Brug alt efter det arbejde, der skal udføres, kontrollen; ikke fastgjorte, roterende kompo- støvmaske, høreværn, beskyttelseshands- nenter slynges ud. ker eller forklæde, der beskytter dig mod p) Lad ikke el-værktøjet køre, mens du bærer små...
  • Página 49 sætte sig fast i hjørner, ved skarpe kanter el- mens du skærer i emnet, kan den roterende ler hvis det springer tilbage.Dette medfører, skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde af at man mister kontrollen, eller at der sker et tilbageslag.
  • Página 50 PROXXON industri-ligesliber IGS/A er i forbindelse (med batteri) med det passende indsatsværktøj særlig velegnet ca. 795 g til slibning, børstning, afrensning af rust, afgrat- (uden batteri) ning, skæring og mange andre anvendelser rundt Spænding: 10,8 V om bearbejdning af f.eks. stål, ikke-jernholdige...
  • Página 51 • Sørg for, at dit værktøj bliver regelmæssigt og af kundeservicesteder, der er godkendt af pro- godt vedligeholdt ducenten. • Afbryd straks arbejdet med værktøjet, hvis der opstår alt for kraftige vibrationer! 5 Ibrugtagning og betjening • En uegnet indsats kan forårsage overdrevne vibrationer og for kraftig støj.
  • Página 52 Serviceoplysning ind i ventilationsåbningerne foran, og forbind Bemærk: Netkablet til opladeren må kun udskiftes de to dele med den medfølgende indvendige af vores Proxxon-serviceafdeling eller kvalifi cerede sekskantskrue 1. fagfolk! Bemærk: Grebet pos. 3 kan efter behov skrues på 7 Tilbehør eller af.
  • Página 53 9 CE-overensstemmelseserklæring egnet til at blive brugt sammen med disse. Producentens navn og adresse: PROXXON S.A. Hvis der bruges indsatsværktøj fra andre producen- 6-10, Härebierg L-6868 Wecker ter hæfter vi ikke længere for, at vores maskiner...
  • Página 54 Batteridriven professionell b) Använd inte tillbehör som tillverkaren inte rakslip IGS/A har förutsett och rekommenderat speciellt för detta elverktyg. Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är ingen garanti för en säker OBSERVERA! användning.
  • Página 55 der arbetet.Längre tids utsättning för kraftigt och en större ansamling av metalldamm kan buller kan orsaka nedsatt hörsel. orsaka elektriska risker. i) Se till att andra personer befinner sig på r) Använd inte elverktyget i närheten av säkert avstånd från ditt arbetsområde. Alla brännbara material.
  • Página 56 Tillsammans med passande insatsverktyg passar d) Undvik området framför och bakom den PROXXON professionell rakslip IGS/A perfekt för roterande kapskivan med handen. När kaps- slipning, borstning, rostborttagning, avgradning, kivan rör sig i arbetsstycket bort från din hand vinkelslipning och många andra användningsom-...
  • Página 57 Dessa värden tillåter likaså en preliminär bedöm- 2 Leveransens omfattning ning av belastningarna som orsakas av vibration IGS/A (29850) och buller. Professionell rakslip IGS/A Laddare Beroende på driftsförhållandena kan de faktiska uts- Batteri läppen avvika från de värden som anges ovan! Förvaringsbox...
  • Página 58 e) Använd inte skadade eller modifierade bat- laddas upp igen. Försök inte att åter ta verktyget i terier. Skadade eller modifi erade batterier kan drift med urladdat batteri! uppföra sig på ett oförutsebart sätt och leda till Laddningen kan när som helst avbrytas och påbör- brand, explosion eller personskador.
  • Página 59 Håll alltid öppningarna, som är nödvändiga för motorns kylning, fria från damm och smuts. Serviceinformation Observera: Nätkabeln för laddaren får endast bytas av vår Proxxon-serviceavdelning eller av en kvali- fi cerad person! - 61 -...
  • Página 60 9 CE-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Produktbenämning: IGS/A Artikelnr: 29850 Vi försäkrar under eget ansvar, att den här produk- ten uppfyller direktiven och standarderna i följande dokument: EMC-direktivet 2014/30/EG SS-EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 SS-EN 55014-2:2015...
  • Página 61 úrazu elektrickým proudem, požáru obsluze anebo těžkému poranění. Akumulátorová průmyslová přímá b) Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem bruska IGS/A není určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství POZOR! na vaše elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné...
  • Página 62 obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. kontroly; neupevněné rotující komponenty budou Je-li to adekvátní, noste masku proti prachu, násilně vymrštěny. ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo spe- p) Přístroj nenechávejte v chodu při přenášení. ciální zástěru, což vás ochrání před drobnými Vaše oblečení...
  • Página 63 Popis stroje a použití v souladu s jeho určením vání a tím i možnost zpětného rázu nebo zlomení brusného nástroje. Průmyslová přímá bruska PROXXON IGS/A se s d) Vyhněte se rukou oblasti před a za rotujícím vhodnými nástavci dokonale hodí na broušení, rozbrušovacím kotoučem.
  • Página 64 2 Rozsah dodávky normativně předepsaným procesem měření a mohou být využity pro srovnání elektrických přístrojů a IGS/A (29850) nástrojů mezi sebou. 1 ks Průmyslová přímá bruska IGS/A 1 ks nabíječka Tyto hodnoty umožňují rovněž předběžné posouzení 1 ks akumulátor zatížení vibracemi a emisemi hluku.
  • Página 65 Použití a zacházení s akunástrojem Ve stavu při expedici je akumulátor částečně nabitý a musí se před uvedením přístroje do provozu zcela a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječkách nabít. K tomu postupujte následovně: doporučených výrobcem. Když se nabíječka určená pro konkrétní druh akumulátorů použije 1.
  • Página 66 1. Klíč na pouzdro 2 zasuňte do sklíčidla 1 a otáčejte ve Zásadně prosím pamatujte na následující: směru A, abyste otevřeli čelisti sklíčidla. Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci 2. Nástavec zasuňte do sklíčidla až na doraz a s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro otáčejte klíčem na pouzdro ve směru B, abyste...
  • Página 67 9 CE Prohlášení o shodě Jméno a adresa výrobce: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Označení výrobku: IGS/A Výrobní č.: 29850 Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím směrnicím a normativním předpisům: Směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES...
  • Página 68 Üretici tarafından bu elektrikli cihaz için özel olarak öngörülmeyen ve tavsiye edilmeyen Akülü sanayi tipi düz taºlama maki- aksesuarı kullanmayınız. Aksesuarı elektrikli nesi IGS/A cihazınıza bağlayabiliyor olmanız güvenli kullanımın garantisi değildir. c) Kullanılan takımın izin verilen devri, en az DİKKAT!
  • Página 69 önlükler kullanınız. Gözler, çeşitli uygulamalar rumunda kapılabilir ve elektrikli cihaz vücu- dunuzu keserek içine girebilir. sırasında etrafa fırlayabilecek yabancı cisim- q) Elektrikli cihazın havalandırma deliklerini dü- lerden korunmalıdır. Toz veya solunum mas- zenli olarak temizleyiniz. Motor fanı gövde keleri uygulama sırasında oluşan tozu fi ltre içine toz çeker ve aşırı...
  • Página 70 Makine ve amacına uygun kullanım ile ilgili açıklama olma olasılığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı kırılması olasılığını da arttırır. Doğru aletlere sahip PROXXON sanayi tipi düz d) Dönen kesme taºının önünde ve arkasındaki taşlama makinesi IGS/A, taşlama, fırçalama, pas alandan elinizi uzak durunuz.
  • Página 71 2 Teslimat kapsamı standart ve norm olarak salık verilen ölçüm yön- temlerine uygun olarak saptanmıştır ve elektrikli IGS/A (29850) cihazların ve aletlerin birbiriyle karşılaştırılması 1 ad. Sanayi tipi düz taşlama makinesi IGS/A için kullanılabilir. 1 ad. Şarj cihazı 1 ad. Akü...
  • Página 72 Akülü cihazın kullanımı ve fonksiyonu Pili yalnızca 10 ila 40°C ortam sıcaklığında şarj edin! a) Aküleri yalnızca üretici tarafından onaylanmıº Teslimat durumunda batarya kısmen şarj ºarj cihazlarında ºarj ediniz. Belirli bir tür ba- edilmiştir ve cihaz işletime alınmadan önce tarya için uygun bir şarj cihazı, başka batarya- tamamen şarj edilmelidir.
  • Página 73 Takmak için ters sıra seçilmelidir: Lütfen dikkat ediniz: Batarya için şebeke bes- 1. Alt ve üst kıskacı (2 ve 4) ön havalandırma leme hattı yalnızca Proxxon servis departmanı deliğine yerleştirin ve iki parçayı birlikte tes- veya kalifi ye bir teknik personel tarafından lim edilen allen cıvata 1 ile vidalayın.
  • Página 74 9 CE Uygunluk Beyanı AB içinde imha için uyarı: 2012/19/AB sayılı AB direktifi ve 2006/66/AT Üreticinin adı ve adresi: PROXXON S.A. sayılı AB direktifi uyarınca arızalı veya kullanılmış 6-10, Härebierg akümülatörlerin ve artık kullanılamayacak elekt- L-6868 Wecker rikli cihazların ev çöpünden ayrı olarak imha edilmesine ve çevreye duyarlı...
  • Página 75 Tłumaczenie oryginalnej instruk- szlifierkę, do szlifowania papierem ściernym, cji obsługi jako szczotkę drucianą, polerkę, do frezo- Akumulatorowa przemysłowa wania i jako przecinarkę tarczową. Należy szlifierka prosta IGS/A przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, instrukcji, ilust- racji i danych, które zostały dostarczone wraz z UWAGA! narzędziem.
  • Página 76 lub znacznego starcia, szczotki druciane pod l) Jeżeli jest to możliwe, obrabiany przedmiot kątem luźnych lub połamanych drutów. W należy zamocować przy użyciu zacisków. Po- razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia dczas pracy nigdy nie należy trzymać małego roboczego należy sprawdzić, czy nie zostało obrabianego przedmiotu w jednej dłoni, a ono uszkodzone, lub należy użyć...
  • Página 77 Odrzut jest gwałtowną reakcją na skutek zaczepienia otu, wskutek czego elektronarzędzie zostanie lub zablokowania obracającego się narzędzia pociągnięte w tym kierunku posuwu. roboczego, takiego jak ściernica, taśma szlifierska, e) Zawsze należy napinać obrabiany przedmiot szczotka druciana itd. Zaczepienie lub zablokowanie podczas używania pilników obrotowych, tar- prowadzi do gwałtownego zatrzymania obracającego cz do przecinania, narzędzi do frezowania o...
  • Página 78 2 Zakres dostawy zetknięcia się z przewodami wodnymi, gazowymi lub elektrycznymi lub innymi obiektami. IGS/A (29850) 1 szt. przemysłowa szlifierka prosta IGS/A Szczególne wskazówki bezpieczeństwa podczas 1 szt. ładowarka pracy z użyciem szczotki drucianej: 1 szt. akumulator 1 szt.
  • Página 79 Napięcie: 10,8 V • Należy zadbać o regularną konserwację narzędzia. Prędkość obrotowa: maks. 4200/min • W razie wystąpienia zbyt dużych drgań natychmiast Emisja hałasu: < 70 dB(A) przerwać pracę z urządzeniem! Wibracje na rękojeści: < 2,5 m/s • Nieodpowiednie narzędzie robocze może powodować...
  • Página 80 trukcji obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub Proces ładowania można w każdej chwili przerwać ładowanie poza dopuszczalnym zakresem tem- i rozpocząć na nowo. Akumulator nie zostanie peratur może prowadzić do zniszczenia akumu- uszkodzony. latora i do zwiększenia zagrożenia pożarowego. Uwaga! Serwis Jeśli po procesie ładowania drastycznie skrócą się...
  • Página 81 Uwaga: Przewód zasilający do ładowarki może być dostarczoną śrubą z łbem walcowym z gniazdem wymieniany tylko przez dział serwisu Proxxon lub sześciokątnym 1. wykwalifikowanego specjalistę! Uwaga: rękojeść na poz. 3 można w razie potrzeby 7 Wyposażenie...
  • Página 82 9 Deklaracja zgodności CE Nazwa i adres producenta: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Oznaczenie produktu: IGS/A Nr artykułu: 29850 Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami i dokumentami normatywnymi: Dyrektywa sprawie kompatybilności elektromagnetycznej UE 2014/30/WE...
  • Página 83 Данный электроинструмент разрешается промышленная использовать только в качестве прямошлифовальная машина шлифовальной машинки, шлифовальной IGS/A машинки с наждачной шкуркой, проволочной щетки, полировальной или фрезеровальной ВНИМАНИЕ! машинки, и абразивно-отрезного станка. Соблюдайте все указания по безопасности, Полностью прочитайте все инструкции, рисунки и данные, которые...
  • Página 84 цанговым зажимом или зажимным патроном со скрытыми электрическими кабелями или должна быть минимальной. Если оправка собственным сетевым кабелем, держите зажата недостаточно прочно или выступает устройство только за изолированные впереди шлифовального инструмента поверхности для захвата. При контакте слишком далеко, вставной инструмент может с...
  • Página 85 Вентилятор двигателя всасывает пыль в корпус, кромках или при отскоке вращающийся вставной и значительное скопление металлической пыли инструмент имеет склонность к заеданию. Это может привести к опасностям, связанным с приводит к потере контроля или отдаче. c) Не электричеством. используйте зубчатое пильное...
  • Página 86 устройство и подождите, пока диск не Промышленная прямошлифовальная машина остановится. Никогда не пытайтесь вынуть PROXXON IGS/A в комбинации с подходящими еще вращающийся отрезной шлифовальный рабочими инструментами идеально подходит для диск из разреза, иначе может возникнуть шлифования, кранцевания, зачистки от ржавчины...
  • Página 87 нормативами методами измерений и могут использоваться при сравнении IGS/A (29852) между собой электрических устройств и Промышленная прямошлифовальная машина IGS/A инструментов. 1 шт. Эти значения также позволяют предварительно Руководство по оценить уровень вибрационной нагрузки и шумовой эксплуатации 1 шт. эмиссии. Указания по безопасности...
  • Página 88 a) Для зарядки аккумуляторов используйте Техническое обслуживание только зарядные устройства, a) Ни в коем случае не выполняйте техническое рекомендованные производителем. обслуживание поврежденных аккумуляторов. Если с помощью зарядного устройства, Любое техническое обслуживание аккумуляторов предназначенного для одного вида должно выполняться производителем или аккумуляторов, заряжать...
  • Página 89 инструмент с разряженным аккумулятором! Для монтажа действуйте в обратном порядке: Процесс зарядки можно прерывать и возобновлять в любое время без повреждения аккумулятора. 1. Вставьте нижний и верхний зажимы (2 и 4) в переднюю вентиляционную щель и соедините Внимание! обе половины с помощью входящего в комплект поставки...
  • Página 90 устройства подлежат утилизации отдельно от загрязнения пылью или грязью. Сервисная информация Обратите внимание: замена сетевого кабеля для зарядного устройства должна выполняться только нашей сервисной службой Proxxon или квалифицированным специалистом! 7 Принадлежности Обратите внимание: устройство, зарядное устройство и аккумулятор также имеются в продаже отдельно! Для...
  • Página 91 бытовых отходов и должны направляться на экологичную переработку! 9 Заявление о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: IGS/A Артикул №: 29850 Настоящим мы под свою единоличную ответственность заявляем, что данное изделие...
  • Página 92 Ersatzteilliste ET - Nr.: Benennung: 29850 - 01 Spannfutter / Chuck 29850 - 02 Welle / Shaft 29850 - 03 Getriebekopf / Gear Head 29850 - 04 Kugellager / Ball-Bearing 29850 - 05 Buchse / Bushing 29850 - 06 Buchse / Bushing 29850 - 07 Scheibe...
  • Página 93 Ersatzteilbild - 95 -...
  • Página 94 Notizen - 96 -...

Este manual también es adecuado para:

29850