Descargar Imprimir esta página
DeWalt DWE490 Traducido De Las Instrucciones Originales
DeWalt DWE490 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DWE490 Traducido De Las Instrucciones Originales

Amoladora angular grande
Ocultar thumbs Ver también para DWE490:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

DWE490
DWE492
DWE492S
DWE493
DWE494

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWE490

  • Página 1 DWE490 DWE492 DWE492S DWE493 DWE494...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A (DWE494) Fig. C Fig. B...
  • Página 4 Fig. D Fig. E Fig. G Fig. F...
  • Página 5 Dansk STOR VINKELSLIBER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DWE490 DWE492 DWE492S...
  • Página 6 Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) elværktøj. Stor vinkelsliber DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 1) Sikkerhed i Arbejdsområdet WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske data a ) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og godt oplyst.
  • Página 7 Dansk er beskadiget, skal det repareres før brug. Mange skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når omstændighederne foreskriver det, reducerer ulykker er forårsaget af dårligt vedligeholdt værktøj. omfanget af personskader. f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Página 8 Dansk YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER støttepuder for revner eller slid og stålbørste for løse eller revnede tråde. Hvis elværktøjet eller FOR AL BETJENING tilbehøret tabes, bør det undersøges for skade, eller der bør monteres ubeskadiget tilbehør. Efter Årsager til og forebyggelse af tilbageslag undersøgelse og montering af tilbehør placér Tilbageslag er en pludselig reaktion på...
  • Página 9 Dansk Sikkerhedsadvarsler, der er specifikke for Beskyttelsesskærmen hjælper med til at beskytte operatøren mod hjulfragmenter og utilsigtet kontakt med slibning hjulet og gnister, som kan antænde tøjet. a ) Anvend ikke slibeskivepapir af overdreven størrelse. d ) Hjulene skal kun anvendes til den anbefalede brug. Følg producentens anbefalinger angående valg af F.eks.: Slib ikke med siden af afskæringshjulet.
  • Página 10 Dansk sikre, at dette udstyr kun tilsluttes til et strømsystem, som Topolet skruenøgle opfylder ovennævnte krav. Hvis det er nødvendigt, kan brugeren Støtteflangen rette henvendelse til el-selskabet Gevindskåret klemmemøtrik Brug af forlængerledning Tilsigtet Brug Hvis en forlængerledning er påkrævet, skal du anvende en Din tunge vinkelsliber er blevet fremstillet til professionel godkendt 3-koret forlængerledning, der passer til dette værktøjs slibning, stålbørstning og nedskæring.
  • Página 11 Dansk udløserkontakten og slippe den igen for at sikre, at 4. Anbring slibepapiret på gummistøtteskiven. værktøjet er slukket.  12  5. Skru den gevindskårne klemmemøtrik,  som følger med FORSIGTIG: Der skal anvendes beskyttelsesskærme med støtteskiven, fast på spindelen. Ringen på den gevindskårne denne sliber. klemmemøtrik skal vende imod gummistøtteskiven.
  • Página 12 Dansk udløserkontakten og slippe den igen for at sikre, at  2  Udløs åbningskontakt  . Slip kontakten for at stoppe værktøjet. værktøjet er slukket. Spærreknap (Fig. A) ADVARSEL: Kun DWE494 • Sørg for, at alle materialer, der skal slibes eller skæres, sidder godt fast.  8  For fortsat drift tryk spærreknappen ...
  • Página 13 Dansk ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre Ved skæring af profiler og firkantede barrer, er det bedst at starte på det mindste tværsnit. kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske dele. Disse kemikalier kan svække de materialer, der Grovslibning anvendes i disse dele. Brug en klud, der kun er fugtet Brug aldrig en skæreskive til grovslibning.
  • Página 14 Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Slibeskive med nedtrykt midte TYPE 27 Type 27 beskyttelsesskærm BEskYTTELsEsskÆRM Holdehjul Støtteflangen Type 27 med nedtrykt midterhjul Wirehjul Gevindskåret klemmemøtrik Wirehjul med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirehjul Wirekop med gevindmøtrik Type 27 beskyttelsesskærm Wirebørste Støttepude/slibepapir...
  • Página 15 Dansk SLIBNING OG SKÆRING-TILBEHØRSDIAGRAM (FORTS.) Beskyttelsesskærmstype Tilbehør Beskrivelse Hvordan vinkelsliberen tilpasses Skive til skæring i murværk, sammenhængende TYPE 1 BEskYTTELsEsskÆRM Type 1 beskyttelsesskærm Metalskive til skæring, Støtteflangen sammenhængende Skærehjul Diamantskæringshjul Gevindskåret klemmemøtrik TYPE 1 BEskYTTELsEsskÆRM ELLER TYPE 27 BEskYTTELsEsskÆRM...
  • Página 16 DEUTsch GROSSER WINKELSCHLEIFER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWE490...
  • Página 17 DEUTsch c ) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern, während Sie ein Elektrogerät betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) Elektrische Sicherheit Markus Rompel Vizepräsident of Engineering, PTE-Europa a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die WALT, Richard-Klinger-Straße 11 Steckdose passen.
  • Página 18 DEUTsch reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Unfällen führen.
  • Página 19 DEUTsch f ) Zubehör mit Gewindemontage muss mit dem ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt Gewinde der Schleiferspindel übereinstimmen. mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle Bei Zubehör mit Flanschbefestigung muss über das Elektrowerkzeug verlieren können. das Aufnahmeloch des Zubehörs mit dem m ) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, Flanschdurchmesser übereinstimmen.
  • Página 20 DEUTsch c ) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. und können brechen. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an Trennschleifarbeiten der Blockierstelle.
  • Página 21 DEUTsch Spezifische Sicherheitswarnhinweise für Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Drahtbürstarbeiten Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte a ) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) – Geräte des üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert.
  • Página 22 DEUTsch Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. B) Schalterarretierung Spindelverriegelung WARNUNG: Vor Verwendung des Gerätes prüfen Sie bitte, Spindel ob der Griff fest angezogen ist. Schutzvorrichtung WARNUNG: Der Zusatzhandgriff sollte immer benutzt Schraube für Schutzvorrichtung werden, um das Werkzeug immer unter Kontrolle zu haben. Zusatzhandgriff  7 ...
  • Página 23 DEUTsch  17  erhöhter Mitte muss die erhöhte Mitte  wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,  10  Aufnahmeflansch   zeigen. Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das  11  4. Schrauben Sie die Gewindespannmutter  auf die Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug heruntergefallen  4 ...
  • Página 24 DEUTsch Spindelarretierung (Abb. A) • Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug immer ordnungsgemäße Arbeitshandschuhe.  3  Die Spindelarretierung  sorgt dafür, dass die Spindel sich nicht • Üben Sie nur einen vorsichtigen Druck auf das dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie Gerät aus.
  • Página 25 DEUTsch Schneiden von Stein WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- Die Maschine darf nur zum Trockenschneiden verwendet metallischen Teile des Gerätes. Diese Chemikalien können werden. Zum schneiden von stein sollte am besten eine das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen.
  • Página 26 DEUTsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Schleifscheibe in bombierter Ausführung TYP 27 Typ 27 Schutzvorrichtung schUTZVORRIchTUnG Lamellenschleifscheibe Aufnahmeflansch Typ 27, Scheibe in bombierter Ausführung Drahtscheiben Gewindespannmutter Drahtscheiben mit Gewindemutter Typ 27 Schutzvorrichtung Drahtscheibe Topfdrahtbürste mit Gewindemutter Typ 27 Schutzvorrichtung...
  • Página 27 DEUTsch TABELLE ZUBEHÖR FÜR SCHLEIF- UND SCHNEIDARBEITEN (FORTS.) Typ Schutzvorrichtung Zubehör Beschreibung Schleifer anpassen Mauerwerk Schleifscheibe, gebunden TYP 1 schUTZVORRIchTUnG Typ 1 Schutzvorrichtung Metall Aufnahmeflansch Schleifscheibe, gebunden Trennscheibe Diamant- Gewindespannmutter Trennscheiben TYP 1 schUTZVORRIchTUnG ODER TYP 27 schUTZVORRIchTUnG...
  • Página 28 EnGLIsh LARGE ANGLE GRINDER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Página 29 Denotes risk of electric shock. Denotes risk of fire. Large Angle Grinder General Power Tool Safety Warnings DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 WARNING: Read all safety warnings, instructions, WALT declares that these products described under illustrations and specifications provided with this “technical data” are in compliance with: power tool.
  • Página 30 EnGLIsh e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Página 31 EnGLIsh FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL flanges, the arbour hole of the accessory must fit the locating diameter of the flange. Accessories that do OPERATIONS not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss Causes and Operator Prevention of Kickback of control.
  • Página 32 EnGLIsh fragments, accidental contact with wheel and sparks that extending beyond the sanding pad presents a laceration could ignite clothing. hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. d ) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side Safety Warnings Specific for Wire Brushing of cut-off wheel.
  • Página 33 EnGLIsh Description (Fig. A, D) Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) WARNING: Never modify the power tool or any part of it. If a new mains plug needs to be fitted: Damage or personal injury could result. • Safely dispose of the old plug. On/off trigger •...
  • Página 34 EnGLIsh Attaching Side Handle (Fig. B)  11  6. Tighten the threaded clamp nut  with the two-pin spanner supplied. WARNING: Before using the tool, check that the handle is 7. Release the spindle lock. tightened securely.  11  8. To remove the disc, loosen the threaded clamp nut  with WARNING: The side handle should always be used to the two-pin spanner.
  • Página 35 EnGLIsh  7  • Do not use the power tool with a cut-off stand. Proper hand position requires one hand on the side handle  with the other hand on the body of the tool, as shown in OPERATION Figure G. WARNING: Always observe the safety instructions and Switching On and Off (Fig. A) applicable regulations.
  • Página 36 EnGLIsh The machine must always work in an upgrinding motion. the air vents. Wear approved eye protection and approved Otherwise, the danger exists of it being pushed uncontrolled dust mask when performing this procedure. out of the cut. WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals When cutting profiles and square bar, it is best to start at the for cleaning the non-metallic parts of the tool.
  • Página 37 EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Depressed centre grinding disc TYPE 27 Type 27 guard GUaRD Flap wheel Backing flange Type 27 depressed centre wheel Wire wheels Threaded clamp nut Wire wheels with threaded nut Type 27 guard Wire wheel...
  • Página 38 EnGLIsh GRINDING AND CUTTING ACCESSORY CHART (CONT.) Guard Type Accessory Description How to Fit Grinder Masonry cutting disc, bonded TYPE 1 Type 1 guard GUaRD Metal Backing flange cutting disc, bonded Cutting wheel Diamond cutting Threaded clamp nut wheels TYPE 1 GUaRD TYPE 27 GUaRD...
  • Página 39 EsPañOL AMOLADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 40 Amoladora angular grande eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 batería (sin cable). WALT declara que los productos descritos bajo Datos 1) Seguridad en el Área de Trabajo...
  • Página 41 EsPañOL 3) Seguridad Personal herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. a ) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use c ) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación el sentido común cuando utilice una herramienta y/o extraiga la batería de la herramienta eléctrica, si eléctrica.
  • Página 42 EsPañOL las advertencias de seguridad, instrucciones, mascarilla antipolvo o el respirador deben poder filtrar las ilustraciones y especificaciones suministradas con partículas generadas por la operación que esté realizando. esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las La exposición prolongada al ruido de intensidad elevada instrucciones que se indican a continuación puede causar puede causar pérdida auditiva.
  • Página 43 EsPañOL d ) Las muelas deben utilizarse únicamente para las Por ejemplo, si una muela abrasiva se engancha o queda aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amole presionada por la pieza de trabajo, el borde de la muela que con el lado de una muela de corte. Las muelas de corte entra en el punto de presión puede incrustarse en la superficie del material ocasionando que la muela se salga o se trabe.
  • Página 44 EsPañOL Seguridad eléctrica de agua, la instalación eléctrica o los objetos que puedan ocasionar un rebote. El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Advertencias de seguridad específicas para Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. operaciones de lijado Su herramienta D WALT tiene doble aislamiento...
  • Página 45 EsPañOL Función de arranque suave Posición del Código de Fecha (Fig. A)  24  El Código de fecha  , que contiene también el año de DWE492S y DWE494 fabricación, viene impreso en la caja protectora. La característica de arranque suave permite que la velocidad Ejemplo: aumente lentamente para evitar una sacudida inicial al poner la 2022 XX XX...
  • Página 46 EsPañOL Ajustar una brocha de copa alámbrica de lesión personal, lleve la herramienta y el protector a un centro de servicio para que sea reparado o cambiado. Apriete la copa alámbrica directamente en el eje sin utilizar el Colocar y sacar un disco de amolado o corte separador ni la pestaña roscada.
  • Página 47 EsPañOL Botón de funcionamiento continuo (Fig. A) seguridad para evitar el movimiento de la pieza de trabajo y perder el control. El movimiento de la Solo para DWE494 pieza de trabajo o la pérdida de control pueden crear  8  Pulse el botón de funcionamiento continuo  y suelte el peligros y daños personales graves.
  • Página 48 EsPañOL Desbastado su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento no use nunca una muela de corte para desbastar. póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla Utilice siempre el protector de tipo 27. antipolvo aprobada.
  • Página 49 EsPañOL CUADRO DE ACCESORIOS PARA AMOLADO Y CORTE Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de amolado con centro presionado hacia PROTEcTOR TIPO 27 abajo Protector Tipo 27 Muela de alerón Brida de soporte Muela de centro presionada hacia abajo tipo Muelas de alambre Tuerca de presión roscada...
  • Página 50 EsPañOL CUADRO DE ACCESORIOS DE AMOLADO Y CORTE(CONT.) Tipo de protector Accesorio Descripción Cómo colocar la amoladora Disco de corte de mampostería, enlazado PROTEcTOR TIPO 27 Protector Tipo 1 Disco de corte de Brida de soporte metales, enlazado Muela de corte Muelas de corte Tuerca de presión roscada diamantadas...
  • Página 51 FRançaIs GRANDE MEULEUSE ANGULAIRE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Página 52 Grande meuleuse angulaire outil électrique. Le non respect des instructions listées DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures. WALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes aux normes :...
  • Página 53 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas de portée des enfants et ne permettre à...
  • Página 54 FRançaIs protection individuels. Des débris provenant de la conçu peuvent engendrer des risques et conduire à des blessures corporelles. pièce à travailler ou d’un accessoire brisé peuvent être éjectés et provoquer des blessures au-delà de la zone de c ) Ne pas utiliser des accessoires qui n’ont pas été travail immédiate.
  • Página 55 FRançaIs e ) Utiliser systématiquement des brides de meules en Les rebonds proviennent d’une utilisation impropre de l’outil parfait état, de taille et forme adaptées à la meule électrique ou de conditions ou procédures d’exécution incorrectes, choisie. Les brides de disque servent de support aux et peuvent être évités en prenant les précautions adéquates disques, réduisant ainsi les possibilités de rupture.
  • Página 56 FRançaIs Consignes spécifiques de sécurité propres au Votre outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN60745 ; un branchement à la terre ponçage n’est donc pas nécessaire. a ) N'utilisez pas des disques de papier abrasif de taille Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne doit être excessive.
  • Página 57 FRançaIs Fonction Démarrage en douceur Porter un dispositif de protection oculaire. DWE492S et DWE494 La fonction Démarrage en douceur permet d’augmenter la Emplacement de la Date Codée de Fabrication vitesse progressivement et d'éviter la secousse initiale du (Fig. A) démarrage. Cette fonctionnalité est particulièrement utile pour  24 ...
  • Página 58 FRançaIs Installation et retrait d’un disque à meuler Avant toute utilisation ou à tronçonner (Fig. A, D, E) • Installez le carter de protection et le disque ou la meule appropriés. N’utilisez aucun disque ou meule AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de disque endommagé. excessivement émoussé. •...
  • Página 59 FRançaIs Soutenir les panneaux, ou toute pièce • Pour arrêter l'outil, appuyez à nouveau sur l’interrupteur surdimensionnée, pour minimiser tout risque marche/arrêt. de grippage ou rebond de la meule. Les pièces Le bouton de verrouillage peut être retiré de manière de grande taille ont tendance à...
  • Página 60 FRançaIs Les meilleurs résultats de dégrossissage sont obtenus en masque anti-poussières homologués au cours de orientant la machine à un angle de 30° à 40°. Déplacez la cette procédure. machine d'avant en arrière avec une pression modérée. De cette AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou manière, la pièce à...
  • Página 61 FRançaIs TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque à meuler à moyen déporté TYPE 27 GaRDE Type 27 garde Disque à lamelles Contre bride Type 27 disque à moyeu déporté Brosses métalliques Écrou de blocage fileté...
  • Página 62 FRançaIs TABLEAU D’ACCESSOIRES DE MEULAGE ET DE TRONÇONNAGE (SUITE) Type de garde Accessoire Description Comment équiper la meuleuse Disque de coupe de maçonnerie, collé TYPE 1 GaRDE Type 1 garde Disque de coupe Contre bride métallique, collé Disque de coupe Disques de coupe Écrou de blocage fileté...
  • Página 63 ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 64 (con cavo Smerigliatrice angolare grande elettrico), sia a quelli a batteria (senza cavo). DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici sono a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Página 65 ITaLIanO che hanno poca familiarità con l’apparato elettrico di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono provocare gravi lesioni personali. pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Página 66 ITaLIanO essere collegato all’apparato, ciò non ne garantisce la a contatto con un cavo sotto tensione trasmettono la sicurezza di utilizzo. corrente elettrica anche alle parti metalliche esposte dell’apparato e possono provocare la folgorazione d ) La velocità nominale dell’accessorio deve essere pari dell’operatore.
  • Página 67 ITaLIanO Avvertenze di sicurezza aggiuntive specifi reazione di coppia o la forza di rimbalzo se vengono prese le precauzioni adatte. che per lavorazioni di taglio abrasivo b ) non porre mai le mani vicino l’accessorio rotante. a ) Non far incastrare la mola di taglio e non applicare L’accessorio potrebbe rimbalzare sulle mani dell’operatore.
  • Página 68 ITaLIanO b ) Quando viene raccomandato l’utilizzo di una Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, protezione durante la spazzolatura, non far mai devono essere collegati ad un interruttore differenziale. toccare la mola o la spazzola con il bordo della Utilizzo di un cavo di prolunga protezione.
  • Página 69 ITaLIanO Montaggio e rimozione della protezione con Chiave doppia Flangia di supporto  chiave (Fig. A, C) Dado di serraggio filettato AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Destinazione d'uso personali, spegnere l’apparato e staccare la spina La smerigliatrice angolare per uso pesante è stata progettata dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi per lavorazioni professionali di smerigliatura, sabbiatura, regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o...
  • Página 70 ITaLIanO vuoto per diversi minuti per raffreddare l'accessorio. 8. Per rimuovere il disco, allentare il dado di serraggio non toccare i dischi di smerigliatura e di taglio prima  11  filettato  con la chiave doppia. che si siano raffreddati. Il dischi possono diventare molto Montaggio e smontaggio del platorello/ caldi durante la lavorazione.
  • Página 71 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani AVVERTENZA: in condizioni di lavoro estreme, durante le lavorazioni su metalli si possono accumulare polveri (Fig. A, G) conduttive dentro l’alloggiamento del motore Ciò può far AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni degradare l’isolamento protettivo della macchina, con personali, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, possibili rischi di scossa elettrica.
  • Página 72 ITaLIanO MANUTENZIONE Tabella degli accessori Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a Max. Min. Velocità Lunghezza del foro [mm] lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni Rotazione periferica filettato [mm] [min. [m/s] [mm] sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a pulizia periodica.
  • Página 73 ITaLIanO TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO  Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di smerigliatura premuto al PROTEZIOnE TIPO 27 centro Protezione tipo 27 Mola lamellare Flangia di supporto  Mola premuta al centro tipo 27 Mole a spazzola ...
  • Página 74 ITaLIanO TABELLA ACCESSORI PER LA SMERIGLIATURA E PER IL TAGLIO (CONT.) Tipo di protezione  Accessorio  Descrizione Come adattare alla smerigliatrice Disco di taglio per muratura, a legante PROTEZIOnE TIPO 1 Protezione tipo 1 Disco di taglio Flangia di supporto  per metalli, a legante Mola di taglio Mole da taglio...
  • Página 75 GROTE HOEKSLIJPMACHINE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DWE490...
  • Página 76 Grote hoekslijpmachine meegeleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/ of ernstig persoonlijk letsel. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder...
  • Página 77 nEDERLanDs f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap juiste elektrische gereedschap voert de werkzaamheden op een vochtige locatie onvermijdelijk is, beter en veiliger uit waarvoor het is ontworpen. gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar.
  • Página 78 nEDERLanDs AANVULLENDE SPECIFIEKE maximale snelheid zonder weerstand. Beschadigde accessoires breken gewoonlijk af tijdens deze testtijd. VEILIGHEIDSREGELS VOOR GROTE h ) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. HOEKSLIJPMACHINES Afhankelijk van de toepassing gebruikt u gezichtsbedekking of bescherming van de ogen, Veiligheidsvoorschriften voor alle zoals een veiligheidsbril. Indien van toepassing draagt u een stofmasker, gehoorbescherming, handelingen handschoenen en een werkschort die kleine...
  • Página 79 nEDERLanDs VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR wiel. Wielen waarvoor het elektrische gereedschap niets is ontwikkeld kunnen niet adequaat worden beveiligd en ALLE WERKZAAMHEDEN zijn onveilig. b ) Het slijpoppervlak van de in het midden Oorzaken en voorkoming van terugslag ingedrukte schijven moet worden gemonteerd Terugslag is een plotselinge reactie op een ronddraaiend wiel, onder het vlak van de beveiligingslip.
  • Página 80 nEDERLanDs Overige risico’s d ) Start het zagen niet opnieuw op in het werkstuk. Laat het wiel volledig op snelheid komen en steek Ondanks het toepassen van de relevante het wiel voorzichtig nogmaals in de zaagsnede. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van Het wiel kan blokkeren, weglopen of terugslaan als het veiligheidsapparaten kunnen sommige overige risico’s niet gereedschap opnieuw wordt opgestart in het werkstuk.
  • Página 81 nEDERLanDs Markering op het gereedschap Nulspanning-vrijgavefunctie De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: alleen DWE494 De aan/uitschakelaar heeft een nulspanning-vrijgavefunctie. Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. Als om welke dan ook de stekker van het gereedschap uit het stopcontact is getrokken, moet de schakelaar handmatig opnieuw worden geactiveerd.
  • Página 82 nEDERLanDs  5   12  3. Druk de beschermkap  omlaag en draai deze in de 7. Maak de klemmoer met schroefdraad  vast met de twee-  9  gewenste positie. pins steeksleutel   6  4. Maak de schroef  stevig vast. 8. Maak de asvergrendeling los. 5. Om de beschermkap te verwijderen, draait u de schroef los. 9.
  • Página 83 nEDERLanDs In- en uitschakelen (Afb. A) opnieuw aansluit, drukt u de trekkerschakelaar in en laat deze vrijkomen, om er zeker van te zijn dat het De aan-uitschakelaar is voorzien van gereedschap uit staat. een ontgrendelingsschakelaar. WAARSCHUWING: Als u met het gereedschap wilt werken, drukt u de •...
  • Página 84 nEDERLanDs Metaal zagen WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, schakel het gereedschap uit Gebruik voor het snijden met gebonden schuurmiddelen en trek de stekker uit het stopcontact voordat u altijd de beschermkap type 1. aanpassingen uitvoert of hulpstukken of accessoires Werk bij het zagen op een gematigde snelheid, aangepast losneemt/installeert.
  • Página 85 nEDERLanDs Tabel met accessoires Max. Min. Omtreksnelheid Lengte draadgat [mm] rotatie [mm] [mm] [min. 22.23 6.600 8.500 8.500 20,0 180 12 8.500 20,0 230 12 8.500 20,0 Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
  • Página 86 nEDERLanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Slijpschijf met verzonden midden TYPE 27 Type 27 beschermkap BEschERMkaP Slijpwiel Anti-blokkeerflens Type 27 slijpschijf met verzonken midden Spaakwielen Klemmoer met schroefdraad Spaakwielen met moer met draad Type 27 beschermkap Spaakwiel Staalkom met moer met draad...
  • Página 87 nEDERLanDs TABEL ACCESSOIRES SLIJPEN EN SNIJDEN (VERVOLG) Beschermkaptype Accessoire Beschrijving De slijpschijf bevestigen Zaagschijf voor metselwerk, gebonden TYPE 1 Type 1 beschermkap BEschERMkaP Zaagschijf Anti-blokkeerflens voor metaal, gebonden Snijwiel Diamanten Klemmoer met schroefdraad snijwielen TYPE 1 BEschERMkaP TYPE 27 BEschERMkaP...
  • Página 88 STOR VINKELSLIPER DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWE490 DWE492 DWE492S...
  • Página 89 TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Uttrykket “elektrisk verktøy” i advarslene henviser til ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller ditt Stor vinkelsliper DWE490, DWE492, DWE492S, batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy. DWE493, DWE494 1) Sikkerhet på arbeidsområdet WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Página 90 nORsk c ) Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at bryteren er i betraktning arbeidsforholdene og det arbeidet som av-stillingen før du kobler til strømkilden og/eller skal utføres. Bruk av det elektriske verktøyet for oppgaver batteripakken, plukker opp eller bærer verktøyet. Å som er forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en bære elektriske verktøy med fingeren på...
  • Página 91 nORsk bort fra planet for det roterende tilbehøret og kjør tilbehøret stopper raskt, hvilket i sin tur forårsaker at det elektroverktøyet på maksimal, ubelastet hastighet ukontrollerbare elektroverktøyet slynges i motsatt retning i forhold i ett minutt. Skadet tilbehør vil normalt rives i stykker rotasjonsretningen på tilbehøret.
  • Página 92 nORsk e ) Bruk alltid uskadede skiveflenser av korrekt størrelse bruke for mye makt på børsten. Stålbusten kan lett og form for den valgte skiven. Riktige skiveflenser trenge i gjennom lette klær og/eller hud. støtter skiven å reduserer på den måten muligheten b ) Dersom bruk av en verneanordning anbefales for at skiven ødelegges.
  • Página 93 nORsk 1 Sidehåndtak tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet. 1 Flenssett 1 To-pins nøkkel Nullspennings utløserbryter 1 Koffert (kun K-modeller) Kun DWE494 1 Instruksjonshåndbok Av/på-bryteren har en nullspennings utløserfunksjon. Dersom • Se etter skader på...
  • Página 94 nORsk verktøyet og beskyttelsen med til et verksted for å reparere • Kontroller at skiven roterer i retning av pilene på tilbehøret eller skifte beskyttelsen. og verktøyet. • Ikke bruk et tilbehør som er skadet. Før hver bruk må du Tilpassing og avmontering av en slipe- eller inspirere tilbehøret, som slipeskiven, for hakk og sprekker, kappeskive (Fig. A, D, E) festeplatene må...
  • Página 95 nORsk ADVARSEL: Under ekstreme arbeidsforhold kan • Jobb aldri med slipekoppen uten at det er satt på passende beskyttelse. strømførende støv samles opp inne i maskinkabinettet under arbeid med metall. Dette kan føre til at den • Bruk aldri elektroverktøyet med et kappestativ. beskyttende isolasjonen i maskinen brytes ned, med en •...
  • Página 96 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Oversikt tilleggsutstyr personskade, slå av verktøyet og koble det fra Maks. Min. strømkilden før du foretar eventuelle justeringer Periferihastighet Gjengehull lengde [mm] Rotasjon [mm] eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. [m/s] [mm] [min. Før du kobler verktøyet til igjen, trykk ned og slipp utløserbryteren for å...
  • Página 97 nORsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Skive med senterforsenking TYPE 27 Type 27 Beskyttelse BEskYTTELsE Lamellslipskive Bakflens Type 27 slipeskive med senterforsenking Børsteskrive Gjenget festemutter Børsteskriver med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Børsteskive Stålbørste med gjenget mutter Type 27 Beskyttelse Stålbørste...
  • Página 98 nORsk OVERSIKT SLIPE- OG KUTTETILLEGGSUTSTYR (FORTS.) Beskyttelsestype Tilleggsutstyr Beskrivelse Hvordan montere sliperen Murkappeskive, limt TYPE 1 BEskYTTELsE Type 1 Beskyttelse Metall-kappeskive, limt Bakflens Kappehastighet Diamantkappeskive Gjenget festemutter TYPE 1 BEskYTTELsE ELLER TYPE 27 BEskYTTELsE...
  • Página 99 PORTUGUês REBARBADORA ANGULAR GRANDE DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos...
  • Página 100 O não cumprimento Rebarbadora angular grande de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. DWE490, DWE492, DWE492S, DWE493, DWE494 GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA WALT declara que os produtos descritos em Dados CONSULTA POSTERIOR técnicos se encontram em conformidade com as seguintes...
  • Página 101 PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo interruptor não a ligar e desligar. Qualquer reduz o risco de choque eléctrico. ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Página 102 PORTUGUês REGRAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS outras pessoas presentes no local numa posição afastada do ângulo de trabalho do acessório ADICIONAIS PARA REBARBADORAS rotativo e ligue a ferramenta eléctrica na respectiva ANGULARES GRANDES velocidade máxima em vazio durante um minuto. Os acessórios danificados irão normalmente fragmentar-se Instruções de segurança para todas as durante este período de teste.
  • Página 103 PORTUGUês o ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais e ) Não instale na ferramenta uma lâmina de corrente inflamáveis. Estes materiais poderão ser inflamados por de serra para esculpir madeira ou uma lâmina de serra dentada. Estas lâminas originam frequentemente o faíscas da ferramenta.
  • Página 104 PORTUGUês Regras de segurança adicionais para estiver a afastar-se do seu corpo, o possível efeito de coice pode impelir o disco rotativo e a ferramenta eléctrica rebarbadoras directamente contra si. Não utilize discos (válvulas cónicas) Tipo 11 nesta • c ) Quando o disco estiver a emperrar ou ao ferramenta.
  • Página 105 PORTUGUês Conteúdo da embalagem nÃO a utilize em locais húmidos ou na presença de líquidos ou gases inflamáveis. A embalagem contém: Estas rebarbadoras angulares são ferramentas 1 Disco de diamante de 230 mm (apenas nos modelos KD eléctricas profissionais. ou GK) nÃO permita que crianças entrem em contacto com a 1 Rebarbadora angular ferramenta.
  • Página 106 PORTUGUês Instalar e retirar um disco de apoio/folha de a ligar a ferramenta à tomada de electricidade, prima e solte o gatilho para se certificar de que a lixa (Fig. A, D, F) ferramenta está desligada. 1. Coloque a ferramenta numa mesa ou superfície plana, com CUIDADO: tem de utilizar protecções nesta rebarbadora.
  • Página 107 PORTUGUês discos de desbaste e de corte quando arrefecerem. Os • Não utilize adaptadores ou buchas de redução para discos podem ficar muito quentes durante a operação. adaptar discos abrasivos de orifício amplo. • Não utilize a ferramenta eléctrica com uma base de corte. Posição correcta das mãos (Fig. A, G) FUNCIONAMENTO ATENÇÃO: para reduzir o risco de lesões pessoais graves,...
  • Página 108 PORTUGUês MANUTENÇÃO ATENÇÃO: em condições de trabalho extremas, poderá verificar-se a acumulação de partículas condutoras dentro A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para da caixa do equipamento ao trabalhar com metal. Isto funcionar durante um longo período de tempo com uma pode resultar na degradação do isolamento protector manutenção mínima.
  • Página 109 PORTUGUês Tabela de acessórios Máx. Comprimento Mín. Velocidade [mm] do orifício [mm] Rotação periférica roscado [min. [m/s] [mm] 22,23 6600 8500 8500 20,0 180 12 8500 20,0 230 12 8500 20,0 Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns.
  • Página 110 PORTUGUês TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de desbaste com depressão central REsGUaRDO TIPO 27 Resguardo tipo 27 Disco de abas Encaixe de apoio Disco com depressão central tipo 27 Catrabuchas Porca de fixação roscada Catrabuchas com...
  • Página 111 PORTUGUês TABELA DE ACESSÓRIOS DE DESBASTE E CORTE (CONT.) Tipo de resguardo Acessório Descrição Como encaixar a rebarbadora Disco de corte de alvenaria, ligado REsGUaRDO TIPO 1 Resguardo tipo 1 Disco de corte de Encaixe de apoio metal, ligado Disco de corte Disco para corte Porca de fixação roscada de diamante...
  • Página 113 Belgique et www.dewalt.be WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark www.dewalt.dk WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dwe492Dwe492sDwe493Dwe494