Página 1
2 SLICE AND 4 SLICE TOASTERS 2 SLICE AND 4 SLICE TOASTER KMT2109, KMT4109 PRODUCT GUIDE W11654621A...
Página 2
PARTS AND FEATURES 2 SLICE TOASTER (MODEL- KMT2109) 1. Shade Lever 4. Crumb Tray (Not Shown) 2. Start Lever 5. Cord Guide 3. Slots 6. Function Buttons...
Página 3
4 SLICE TOASTER (MODEL- KMT4109) 1. Shade Lever 4. Crumb Tray (Not Shown) 2. Start Lever 5. Cord Guide 3. Slots 6. Function Buttons...
Página 4
PRODUCT SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
Página 5
9. To disconnect, turn any control to off, then remove plug from wall outlet. 10. The use of accessories/attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electric shock, or injury to persons. 11. Do not let the cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
Página 6
Voltage: 120 V∽ Frequency: 60 Hz Power: 900 W for model KMT2109, 1800 W for model KMT4109 NOTE: Your Toaster has a 3 prong grounded plug. To reduce the risk of electrical shock, this plug will fit in an outlet only one way. If the plug does not fit in the outlet, contact a qualified electrician.
Página 7
GETTING STARTED Before using your Toaster for the first time, check the Slots and remove any packing or printed material that might have fallen inside during shipping or handling. IMPORTANT: To avoid damage to the Toaster, do not probe inside the Toaster Slots with any metal objects, including utensils.
Página 8
PRODUCT USAGE FUNCTION BUTTONS BAGEL Toasts the inside of a cut bagel without burning the bagel’s outside surface. DEFROST Defrosts and toasts frozen food. A LITTLE LONGER Allows you to toast something for just “A little longer”. REHEAT Quickly reheats previously toasted food. CANCEL Cancels the toasting cycle and raises your bread for removal.
Página 9
Select your desired shade by raising the Shade Lever for darker toasting or lowering the lever for lighter toasting. Press down on the Start Lever to start the toasting cycle. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off. NOTE: If using a function button, you must lower the Start Lever first before selecting the function.
Página 10
TOASTING BAGELS Your Toaster features a special Setting for bagels, ensuring optimal heating time for the best results. The heating elements will adjust to nicely toast the inside of a cut bagel without burning the outside surface. Insert bagels as indicated by the Bagel Icon ( ) on top of the Toaster. With the Shade Lever set to your desired shade, press down on the Start Lever to start the toasting cycle.
Página 11
DEFROST The Defrost function adds extra time to the toasting cycle to defrost frozen items before toasting them. Insert bread or other food to be toasted into the Slots. With the Shade Lever set to your desired shade, press down on the Start Lever to start the toasting cycle.
Página 12
A LITTLE LONGER This function allows you to toast something for just “A Little Longer” at the touch of a button without changing your favorite setting. Use this function after the toasting cycle is complete and the toast has risen. Press down on the Start Lever to lower the toast again into the Toaster to resume toasting.
Página 13
Press down on the Start Lever to start the toasting cycle. Press ( ) button. The toast will pop up automatically at the end of the cycle and the Toaster will turn off, or you may press cancel ( ) button at any time to cancel the function. NOTE: No shade adjustment is necessary —...
Página 14
Wipe the Toaster with a soft, damp cotton cloth. Do not use paper towels, abrasive cleansers, or liquid cleaning products. Do not immerse the Toaster in water. NOTE: If grease or oil splatters on the Toaster, wipe splatters away immediately using a clean, damp cotton cloth.
Página 15
Service will be provided by an Authorized KitchenAid Service Center. 2. KitchenAid Will Not Pay for (What is Not Covered By This Limited Warranty): a) Commercial, non-residential, or multiple family use or use inconsistent with product instructions and manuals.
Página 16
PUERTO RICO We’re so confident the quality of our products meets the exacting standards of KitchenAid that, if your product should fail within the first year of ownership due to defects in materials or workmanship, KitchenAid will arrange to deliver an identical or comparable replacement to your door free of charge and arrange to have your original product returned to us.
Página 17
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES GRILLE-PAIN 2 TRANCHES (MODÈLE KMT2109) 1. Levier de brunissage 4. Ramasse-miettes (non illustré) 2. Levier de mise en marche 5. Guide-cordon 3. Fentes d’emboîtement 6. Boutons de fonctions...
Página 18
GRILLE-PAIN 4 TRANCHES (MODÈLE KMT4109) 1. Levier de brunissage 4. Ramasse-miettes (non illustré) 2. Levier de mise en marche 5. Guide-cordon 3. Fentes d’emboîtement 6. Boutons de fonctions...
Página 19
SÉCURITÉ DU PRODUIT Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Página 20
à la position d’arrêt, puis débrancher la fiche de la prise murale. 10. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une décharge électrique ou des blessures. 11. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Página 21
électrique. Tension : 120 V∽ Fréquence : 60 Hz Puissance : 900 W pour le modèle KMT2109, 1800 W pour le modèle KMT4109 REMARQUE : Votre grille-pain possède une prise à 3 broches avec mise à la terre. Pour réduire le risque de décharge électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise que...
Página 22
MISE EN PLACE Avant d’utiliser le grille-pain pour la première fois, inspecter les fentes et retirer tout emballage ou document papier qui aurait pu tomber à l’intérieur durant l’expédition ou la manipulation de l’appareil. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le grille-pain, ne pas fouiller l’intérieur des fentes du grille-pain avec des objets métalliques y compris des ustensiles.
Página 23
UTILISATION DU PRODUIT BOUTONS DE FONCTIONS BAGEL Grille l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure du bagel. DÉCONGÉLATION Décongèle et fait griller les aliments surgelés. UN PEU PLUS LONGTEMPS Permet de faire griller quelque chose « un peu plus longtemps ».
Página 24
Sélectionner le brunissement souhaité en déplaçant le levier de brunissement vers le haut pour un toast plus grillé ou vers le bas pour un toast moins grillé. Appuyer sur le levier de mise en marche pour démarrer le programme de brunissement. Le toast se soulève automatiquement à...
Página 25
FAIRE GRILLER DES BAGELS Le Grille-Pain comporte un Réglage spécial pour le brunissement des bagels, assurant ainsi une durée de chauffage optimale pour de meilleurs résultats. Les éléments de chauffage s’ajustent pour faire griller l’intérieur d’un bagel coupé en deux sans toutefois brûler la surface extérieure.
Página 26
DÉCONGÉLATION La fonction de décongélation ajoute une durée supplémentaire au programme de grillage pour décongeler les aliments avant de les griller. Insérer du pain ou un autre aliment à faire griller dans une des Fentes. Après avoir réglé le Levier de Brunissement au degré de brunissement souhaité, appuyer sur le Levier de Mise en Marche pour démarrer le programme de grillage.
Página 27
UN PEU PLUS LONGTEMPS Cette fonction permet de griller quelque chose juste « UN PEU PLUS LONGTEMPS » en appuyant simplement sur un bouton sans changer son réglage favori. Utiliser cette fonction après que le programme de grillage soit terminé et que le toast soit relevé. Appuyer sur le Levier De Mise En Marche pour abaisser la rôtie de nouveau dans le grille- pain afin de reprendre le programme de grillage.
Página 28
Appuyer sur le Levier de Mise en Marche pour démarrer le programme de brunissement. Appuyer sur le bouton ( ). La rôtie se soulève automatiquement à la fin du programme et le Grille-Pain s’éteint, ou appuyer sur le bouton ( ) à tout moment pour annuler la fonction.
Página 29
Essuyer le grille-pain avec un linge doux en coton humide. Ne pas utiliser d’essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou de produits de nettoyage liquides. Ne pas plonger la base du grille- pain dans l’eau. REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des éclaboussures de graisses ou d’huile, essuyer les éclaboussures immédiatement avec un linge en coton propre et humide.
Página 30
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux et de fabrication qui existaient au moment où ce produit a été acheté. L’intervention de dépannage sera effectuée par un centre de dépannage KitchenAid agréé.
Página 31
Défauts d’apparence (p. ex., les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage) subis par le fini, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à KitchenAid dans les 30 jours suivant la date de livraison.
Página 32
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS TOSTADOR DE 2 REBANADAS (MODELO- KMT2109) 1. Palanca de Tostado 4. Bandeja para migajas (no se muestra) 2. Palanca de Inicio 5. Guía del Cable 3. Ranuras 6. Botones de función...
Página 33
TOSTADOR DE 4 REBANADAS (MODELO- KMT4109) 1. Palanca de tostado 4. Bandeja para migajas (no se muestra) 2. Palanca de inicio 5. Guía del cable 3. Ranuras 6. Botones de función...
Página 34
SEGURIDAD DEL PRODUCTO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.
Página 35
10. El uso de accesorios no recomendados o vendidos por KitchenAid puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones a las personas. 11. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes.
Página 36
Tensión: 120 V∽ Frecuencia: 60Hz Potencia: 900 W para modelo KMT2109, 1800 W para modelo KMT4109 NOTA: Su tostador tiene un enchufe de conexión a tierra de 3 terminales. Para reducir el riesgo de electrocución, este enchufe encajará en un tomacorriente de una sola manera. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, comuníquese con un electricista calificado.
Página 37
INTRODUCCIÓN Antes de usar el Tostador por primera vez, verifique las Ranuras y retire cualquier empaque o material impreso que pueda haberse caído dentro durante el envío o la manipulación. IMPORTANTE: Para evitar daños en el Tostador, no examine las Ranuras Interiores del Tostador con objetos, incluidos utensilios de metálicos.
Página 38
USO DEL PRODUCTO BOTONES DE FUNCIÓN BAGEL Tuesta el interior de un bagel cortado sin quemar la superficie exterior. DESCONGELAR Descongela y tuesta comida congelada. UN POCO MÁS Le permite tostar algo por “un poco más”. RECALENTAR Recalienta rápidamente la comida que se tostó previamente.
Página 39
Seleccione el tostado deseado elevando la Palanca de Tostado para obtener un tostado más intenso o bajándola para un tostado más ligero. Presione la Palanca de Inicio para empezar el ciclo de tostado. El pan tostado saltará automáticamente al final del ciclo y el Tostador se apagará. NOTA: si usa un botón de función, debe bajar la Palanca de Inicio alta antes de seleccionar la función.
Página 40
CÓMO TOSTAR BAGELS Su Tostador tiene un Ajuste especial para tostar bagels, el cual ajusta el calor y tiempo óptimos para obtener los mejores resultados. Los elementos calefactores se ajustarán para tostar bien el interior de un bagel cortado sin quemar la superficie exterior. Inserte el bagel como se indica en el icono ( ) en la parte superior del Tostador.
Página 41
DESCONGELAR La función Descongelar agrega tiempo extra al ciclo de tostado para descongelar los alimentos congelados antes de tostarlos. Inserte el pan u otro alimento a ser tostado en las Ranuras. Con la Palanca de Tostado fijada en el nivel de tostado deseado, presione la Palanca de Inicio para comenzar el ciclo de tostado.
Página 42
UN POCO MÁS Esta función le permite tostar “un poco más” solo con tocar un botón sin cambiar su ajuste favorito. Use esta función después de que se complete el ciclo de tostado y el pan ya ha saltado. Presione hacia abajo la Palanca de Inicio para bajar las tostadas de nuevo en el Tostador para reanudar el ciclo de tostado.
Página 43
Presione la Palanca de Inicio para empezar el ciclo de tostado. Presione el botón ( ). El pan tostado saltará automáticamente al final del Ciclo y el Tostador se apagará, o bien puede presionar Cancelar ( ) en cualquier momento para cancelar la función.
Página 44
Limpie el Tostador con un paño de algodón suave y húmedo. No use toallas de papel, limpiadores abrasivos ni productos de limpieza líquidos. No sumerja el Tostador en agua. NOTA: Si se salpica el Tostador con grasa o aceite, limpie inmediatamente la salpicadura con un paño de algodón limpio y húmedo.
Página 45
El servicio será proporcionado por un centro de servicio autorizado por KitchenAid. 2. KitchenAid no pagará (lo que no está cubierto por esta garantía limitada): a) Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones y manuales del producto.
Página 46
Daños estéticos, (es decir, rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado), a menos que estos se deban a defectos en los materiales o la mano de obra, y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.