Descargar Imprimir esta página

Toyota PW960-02003 Instrucciones De Montaje página 4

Dispositivo de remolque

Publicidad

INSTRUCŢIUNI DE MONTARE – BARĂ DE
RO
TRACTARE
Tip:
Valoare D:
kN
Sarcina barei de tractare
la cuplarea verticală:
kg
B. V.
Producător:
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Aplicare model:
Nr. aprobare tip CE:
Este necesară montarea de către un special-
ist
Asiguraţi-vă că aceste instrucţiuni de
montare sunt înmânate clientului.
Pentru
a utiliza
cârligul
de
remorcare,
este
necesară
instalarea
simultană
a
unui kit
tric. (Setul de cabluri nu este inclus!)
Îndepărtaţi învelişul de ceară anticorozivă şi
materialul antifonant în zona suprafeţelor de
contact.
Unde este necesar aplicaţi material de protecţie
anticorozivă
după cum este specificat în ghidul
de
service TOYOTA.
După aproximativ 1000 km de utilizare a
remorcii,
restrângeţi toate şuruburile la valorile
de
cuplu corecte.
Pentru sarcinile de remorcare corecte consultaţi
documentele vehiculului în funcţie de model.
Bila de cuplare trebuie menţinută curată şi bine
lubrifiată*.
*EXCEPŢIE: Când se utilizează stabilizatori,
respectaţi instrucţiunile producătorului acelor
stabilizatori. În acest caz bila de cuplare tre-
buie inspectată pentru uzură la intervale regu-
late.
Sistemul de cuplare al remorcii trebuie instalat
şi
inspectat
în
conformitate cu reglementările
naţionale
în
vigoare.
Инструкции за монтаж – ТЕГЛИЧ
BG
Тип:
D-стойност:
kN
Вертикално свързване
на товарния теглич:
kg
Производител:
B.V
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Модел на
приложението:
EC-тип одобрение №:
Монтажът трябва да се извърши от специа-
листи.
Направете така, че тези инструкции за
монтаж да се предадат на клиента.
За да използвате прикачното устройство на
ремаркето е необходимо едновременно да
монтирате и електрическата инсталация.
(Кабели не са включени!)
Махнете подложения за уплътнение антико-
розионен восък и шумоизолиращия материал
около контактните повърхности.
Нанесете материал за защита от корозия там,
където е необходимо, както е посочено в
ръководството за обслужване на TOYOTA.
След около 1000 km използване на ремаркето,
затегнете всички болтове до правилните
стойности на въртящия момент.
За правилни натоварвания на ремаркето,
моля, вижте документите на превозното
средство според индивидуалния модел.
Сферичният шарнир трябва да се пази чист и
добре смазан*.
*ИЗКЛЮЧЕНИЕ:
Когато се използват стабили-
затори
действайте според
,
инструкциите на производителите
на стабилизатора. В този случай
сферичният шарнир трябва да се
преглежда за износване на опре-
делени интервали.
Съединителният механизъм на ремаркето
трябва да се монтира и проверява в съответ-
ствие с приложимите национални разпоред-
би.
Manual reference number: AIM 004 239-2
POKYNY PRE MONTÁŽ – ŤAŽNÉ ZARIADENIE
SK
Typ:
Hodnota D:
kN
Maximálne vertikálne
za aženie ažného zariadenia:
B. V.
Výrobca:
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Použitie na model:
Schválenie typu EK č.:
Vyžaduje sa montáž odborníkmi
Uistite sa, že tieto pokyny pre montáž budú
odovzdané zákazníkovi.
Pre použitie ažného zariadenia je súčasne
potrebná inštalácia elektrickej výbavy.
va káblov nie je súčas ou dodávky!)
elec-
V priestore styčných plôch je potrebné
odstráni tesnenie, protikorózny vosk a mater-
iál na tlmenie hluku.
Pod a potreby aplikujte materiál na ochranu
pred koróziou tak, ako je uvedené v servisných
smerniciach TOYOTA.
Približne po 1000 km používania prívesu doti-
ahnite všetky skrutky na správne hodnoty krú-
tiaceho momentu.
Informácie o povolených hmotnostiach prívesov
možno nájs v dokumentoch k danému modelu
vozidla.
Ťažná gu a musí by udržiavaná v čistote a
namazaná vazelínou*.
*VÝNIMKA: Ak sa používajú stabilizátory, pos-
tupujte pod a pokynov výrobcu stabilizátorov.
V takom prípade sa ažná gu a musí v
pravidelných intervaloch kontrolova na
opotrebovanie.
Ťažné zariadenie sa musí namontova a skon-
trolova v súlade s platnými národnými pred-
pismi.
TIISLI PAIGALDUSJUHISED
EST
Tüüp:
D-väärtus:
kN
Vertikaalkoormus
haakeseadmele:
kg
Tootja:
B.V
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
Sobiv mudel:
NL 7950 AA Staphorst
EÜ tüübikinnituse nr:
Vajalik on professionaalne paigaldus
Veenduge, et klient saab paigaldusjuhised
kätte.
Haakeseadme kasutamiseks tuleb samaaegselt
paigaldada ka elektrikomplekt.
(Kaablikomplekt ei kuulu varustusse!)
Eemaldage kokkupuutepindadelt aluskate, kor-
rosioonivastane vaha ja mürasummutusmater-
jal.
Kandke vajalikesse kohtadesse korro-
sioonikaitse vahendit vastavalt TOYOTA
hooldusjuhistele.
Pärast ligikaudu 1000 km haagise kasutust,
keerake kõik poldid uuesti õigele jõumo-
mendile.
Haagisele sobivaid koormusi vaadake palun
vastava sõidukimudeli dokumentidest.
Jälgige, et ühenduspall oleks puhas ja määri-
tud*.
*ERAND: Kui kasutate stabilisaatoreid, siis
jätkake vastavalt stabilisaatori tootja
juhistele. Sellisel juhul peab ühen-
duspalli regulaarsete ajavahemike
tagant kontrollima.
Haakeseade tuleb paigaldada ja kontrollida
vastavalt kehtivaile riiklikele määrustele.
У
Я О О
RUS
У
О О
Ю А
одель:
оэффициент D (определяется
по массе автомобиля и прицепа):
kg
ертикальная нагрузка на
буксирный крюк:
роизводитель:
иапазон использования:
омер разрешения по нормам
для данной модели:
онтаж должен выполняться сертифицированной
автомастерской.
астоящая инструкция по монтажу должна
предоставляться заказчику.
ra-
(súp
ля того чтобы буксирный крюк можно было
использовать, необходимо смонтировать соответствующие
данной модели провода (провода в комплект поставки
не входят!)
Удалить тектил с контактных поверхностей, средства
консервации (восковой состав) из полостей и антишумовой
материал.
де необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в
соответствии с нормами сервиса для моделей TOYOTA.
осле пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие
болты, используя ключ с заданным крутящим моментом.
опустимая для данной модели автомобиля масса прицепа
указана в техническом паспорте автомобиля.
цепной шар должен быть чистым и покрыт смазкой*.
*
Ю
: при использовании стабилизирующих
онтаж, контроль и сертифицирование прицепа должны
выполняться в соответствии с действующими
законоположениями.
BUKSĒŠANAS STIE A IEKĀRTAS
LV
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJA
Tips:
Koeficients D (nosaka pēc
automobi a
un autopiekabes masas):
Vertikālā slodze uz buksēšanas
stie a iekārtas:
Ražotājs:
Lietošanas diapazons:
Eiropas Kopienas
tipa at auja Nr.:
Buksēšanas stie a iekārtas uzstādīšana jāve-
ic sertificētam automobi u mehāni im.
Lūdzu, nodrošiniet šīs uzstādīšanas instruk-
cijas nodošanu klientam.
Lai lietotu buksēšanas stie a iekārtu,
nepieciešams uzstādīt attiecīgos elektriskos
komponentus. (Vadi komplektā nav iek auti!)
No emiet no kontakta virsmām nehermētisko
blīvējumu, pretkorozijas vasku un trokš us
slāpējošo materiālu.
Ja nepieciešams, apstrādājiet virsmas ar pretko-
rozijas materiālu, kā norādīts "TOYOTA" servisa
norādēs.
Pēc aptuveni 1000 km nobraukšanas ar
autopiekabi pārbaudiet, vai visas bultskrūves ir
pievilktas līdz pareizajam griezes momentam.
Lai iegūtu informāciju par autopiekabes at auta-
jām slodzēm, lūdzu, skatiet attiecīgā trans-
portlīdzek a mode a dokumentāciju.
Savienojošajai lodei jābūt tīrai un pietiekami
iee otai.*
*PIEZĪME: lietojot stabilizatorus, rīkojieties
saska ā ar stabilizatora ražotāja
instrukciju. Regulāri pārbaudiet, vai
savienojošā lode nav pārmērīgi
nodilusi.
Autopiekabes savienojums jāizveido un jāpār-
bauda atbilstoši saistošajiem likuma noteiku-
miem.
4 of 28
А У
ÇEKİ DEMİRİ MONTAJ TALİMATLARI
TR
Tipi:
D-değeri:
Çeki demirinin dikey
kN
çekme yükü:
İmalatçı:
kg
B. V.
Postbox 24
Uygulama alanı:
NL 7950 AA Staphorst
Avrupa Ekonomik Topluluğu
(EEG) onay numarası:
Montajı onaylı bir oto tamircisinde yaptırın
Bu montaj talimatları müşteriye veriliyor olmalıdır.
Çeki demirini kullanmak için uygun kablo takımı
olması gereklidir. (Kabo takımı birlikte verilmez)
Temas yüzeylerinde gres, koruyucu katman ve
sürtünmeye karşı maddeyi uzaklaştırın.
Gerektiğinde sürtünmeye karşı korumayı TOYOTA-
servis kurallarıyla uyumlu olarak sürün.
Yaklaşık 1000 km kullandıktan sonra bütün somun ve
civataları talimatlara uygun olarak tekrar sıkın.
Her model için geçerli olan çekme ağırlıkları araba
ruhsat evrakında belirtilmiştir.
Çeki demiri topuzu temiz tutulmalı ve yağlanmalıdır*.
* İSTİSNA: Sabitleme aletlerinin kullanılması duru-
munda, bu sabitleme aletinin üreticisinin
kurallarına göre davranın. Sabitleme
aletlerinin kullanılması durumunda da
çeki demiri topuzunun düzenli olarak
aşınmaya karşı kontrol edilmesi gerekir.
приспособлений руководствоваться
указаниями производителя данных
Çeki demiri ve çekme arabasının montaj, kontrol ve
приспособлений. случае
muayenesi çekme techizatı için geçerli olan yasa
применения подобных
kurallarına göre yapılmalıdır.
стабилизирующих приспособлений
регулярно проверять износ
сцепного шара.
TVIRTINIMO INSTRUKCIJOS – TEMPIMO
LT
STRYPAS
Tipas:
D-reikšm :
Vertikalaus jungimo
kN
tempimo juosta:
Vertikalaus jungimo
kg
transporto priemon :
B . V.
Gamintojas:
Postbox 24
NL 7950 AA
Staphors
Naudojamas modelis:
EB Tipo patvirtinimo nr.:
Reikia patyrusio tvirtintojo
Įsitikinkite, kad šios tvirtinimo instrukcijos
bus pateikiamos klientui.
Norint naudotis priekaba, kartu reikia sumon-
tuoti ir elektros rinkinį. (Kabeliai neprideda-
mi!)
Nuo kontaktuojančių paviršių nuimkite apatinį
sandariklio sluoksnį, antikorozinį vašką ir
triukšmą šalinančią medžiagą.
Kur reikia, užd kite apsauganči1 nuo korozijos
medžiagą, kaip nurodyta „TOYOTA" priežiūros
instrukcijose.
Kai priekaba nuvažiuos maždaug 1000 km, iš
naujo tinkamai priveržkite visus varžtus.
D l tinkamos priekabos apkrovos žiūr kite
atskirų modelių dokumentus.
Jungties rutulys turi būti švarus ir gerai sutep-
tas*.
*IŠIMTIS: jei naudojami stabilizatoriai, laikykit s
Priekabos jungtis turi būti montuojama ir
apžiūrima pagal galiojančius vietinius reikalav-
imus.
kN
kg
B. V.
Postbox 24
NL 7950 AA Staphorst
kN
kg
50 kg
B. V.
Postbox 24
NL 7950 AA
Staphorst
stabilizatoriaus gamintojo pateiki-
amų instrukcijų. Šiuo atveju reikia
reguliariai tikrinti, ar jungties
rutulys nesusid v jęs.

Publicidad

loading