Descargar Imprimir esta página

Dalbach HE02 Instrucciones De Uso Instrucciones De Montaje

Conjunto de horno empotrable con encimera vitrocerámica

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 166

Enlaces rápidos

Einbaubackofen Set
mit Glaskeramikkochfeld
HE02
KFH60-02
Gebrauchs- und
Montageanweisung

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dalbach HE02

  • Página 1 Einbaubackofen Set mit Glaskeramikkochfeld HE02 KFH60-02 Gebrauchs- und Montageanweisung...
  • Página 2 Geräte kennenlernen Position Beschreibung Temperaturregler Backofen Fuktionswähler Temp. Kochplatte Temp. Kochplatte Temp. Kochplatte Temp. Kochplatte Signal Licht Ofen-Temperatur Signal Licht Kochplatten-Temperatur Backofentürgriff Kochplattenrahmen Seite | 2...
  • Página 3 Zubehör für Einbau -Backofen 4 Schrauben ST4.2x26 mm -Kochfeld 4 Schrauben ST4.2x32 mm Halteklammern und Dichtungsband Brücken (nicht für den Empfohlenen Anschluss zu verwenden) Grillrost Backblech Abbildung 1 Restwärmeanzeige Abbildung 2 Bedienfeld Seite | 3...
  • Página 4 Einleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit ....................7 Sicherheit und Verantwortung ................8 Sicherheit und Warnungen ................... 9 Geräte auspacken ..................... 10 Einbau–/Installationsanweisung ................11 Der richtige Einbauort ..................12 Geräte für den Einbau vorbereiten ..............14 Glaskeramikkochfeld einbauen ................15 Backofen einbauen .................... 17 Backofen und Glaskeramikkochfeld ausbauen ............
  • Página 6 15.1 Removing the oven door ................. 55 15.2 Replacing the lamp ..................55 Practical tips for cooking and baking/roasting ............56 After Sales Service ....................59 Warranty terms ....................60 Technical data ..................... 61 Disposal of old appliances ..................62 Seite | 6...
  • Página 7 1 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung, Gebrauchsanleitung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen.
  • Página 8 1.1 Sicherheit und Verantwortung Tod durch elektrischen Schlag! • Berühren Sie niemals ein elektrisches Gerät, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind oder wenn Sie barfuß sind. • Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss unverzüglich durch den Lieferanten, Fachhändler oder Kundendienst ersetzt werden. •...
  • Página 9 1.2 Sicherheit und Warnungen Brandgefahr durch unsachgemäße Verwendung! Niemals Gegenstände auf die Kochfläche lagern. • Niemals leicht Entzündliches oberhalb/unterhalb des Gerätes • lagern. Bei unbeabsichtigtem Einschalten des Gerätes können – die Teile sich verformen oder entzünden. • Keine Alufolie bzw. Kunststoff auf die Kochfelder legen. Vom heissen Kochfeld alles fernhalten, was schmelzen kann, •...
  • Página 10 1.3 Geräte auspacken Schnittverletzungsgefahr durch beschädigte durch scharfe Kanten! → Beschädigte Kochplatte/ Ofentür umgehend durch den Kundendienst reparieren/austauschen lassen. Transporthinweise Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Reparatur! Verpackungs-material → Defekte Geräte ausschließlich nur durch einen Umweltgerecht autorisierten Elektrofachmann reparieren lassen. entsorgen Transportschutz entfernen Die Verpackung muss unbeschädigt sein.
  • Página 11 2 Einbau–/Installationsanweisung Wichtige Informationen für den Benutzer Der Backofen und das Glaskeramikkochfeld sind ausschließlich für den Einbau handelsüblicher Küchen vorgesehen. Den Anschluss an das Stromnetz, darf nur eine autorisierte Elektrofachkraft durchführen, die beim örtlichen Energieversorgungsamt zugelassen ist. Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! →...
  • Página 12 2.1 Der richtige Einbauort Abbildung 2 Position Glaskeramikkochfeld Abbildung 1 Position Backofen A760mm_B2 15 mm mm min_ C 20mm min D Lufteinlass E Luftauslass min Abbildung 3 Ohne Wärmequelle Abbildung 4 mit Wärmequelle A760mm_B1 50 mm /50 mm min C 20mm min D Lufteinlass E Luftauslass min 5mm Seite | 12...
  • Página 13 Alle Masse sind mm Arbeitsplatte gemäß Massskitze 564 x 494 mm aussägen Glaskeramikkochfeld Außenmaß (Rahmen) Abbildung 5 Ausschnitt Arbeitsplatte Backofen Abmessungen in mm Abbildung 6 Glaskeramikkochfeld Abbildung 7 Backofen seitliche Seite | 13...
  • Página 14 2.2 Geräte für den Einbau vorbereiten Geräte auspacken • Backofen und Glaskeramikkochfeld behutsam auspacken. • Backofen und Glaskeramikkochfeld auf Schäden überprüfen. Schnittverletzung durch gerissene Glaskeramikkochplatte! → Das Glaskeramikkochfeld nicht auf den Glaskeramikecken setzen. Glasbruch! ACHTUNG Sachbeschädigung vermeiden! Das Gerät nicht auf Yachten oder in →...
  • Página 15 Arbeitsplatte vorbereiten • Die Arbeitsplatte des Einbau-Möbels muss mindestens 30 mm dick sein. • Das Glaskeramikkochfeld muss waagerecht liegen und an der Wandseite gegen überlaufende Flüssigkeiten abgedichtet sein. • Die Schnittflächen sind mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Gießharz zu versiegeln, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
  • Página 16 Elektrischer Anschluss Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und • Wechselstrom 380- 415V 3N~50Hz ausgelegt. Die Nennspannung der Heizelemente beträgt 230V. • WICHTIG Für eine andere Anschlussvariante als 3 Phasen, unbedingt den Kundendienst kontaktieren. Als Netzanschlussleitung ist ein entsprechend ausgelegter Leitungstyp unter Berücksichtigung der Anschlussart und Nennleistung des Herdes zu wählen.
  • Página 17 Empfehlung Anschluss 3 Phasen (N3) 380-415V Netz Dreiphasenanschluss mit Betriebsnull. • -Brücke verbindet die Klemmen 4-5. • -Phasenreihenfolge nach 1-2-3. • -Neutralleiter auf 4 und 5. • 2.4 Backofen einbauen Abbildung 10 3 Phasen N3 Tod durch elektrischen Schlag! Die Sicherung für den Herdstromkreislauf ausschalten bzw.
  • Página 18 2.5 Backofen und Glaskeramikkochfeld ausbauen Tod durch elektrischen Schlag Die Sicherung für den Herdstromkreislauf ausschalten bzw. herausdrehen. Um den Backofen auszubauen: → alle 4 Befestigungsschrauben lösen Abb.11 → den Backofen leicht anheben und vorsichtig → die beiden Stecker vom Kochfeld zum Backofen ausstecken. ACHTUNG Sachschaden! →...
  • Página 19 4 Betrieb 4.1 Funktionen Backofen Backofen Temperaturregler Der Backofenenergieregler ermöglicht Temperatureinstellungen im Bereich von 50°C bis 250°C. Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Funktionswählers auf diese Position wird der Backofeninnenraum beleuchtet. Verwenden Sie diese Funktion z.B. während der Reinigung des Backofeninnenraums.
  • Página 20 Ventilator mit Ober-/Unterhitze Auf dieser Position erfolgt das Heizen mit Ventilator und Ober- /Unterhitze. Der Ventilator wirbelt die heiße Luft um das Gericht und verteilt damit die Wärme gleichmäßig im Herd. Geeignet zum Backen und Braten auf allen Ebenen, z.B. für Kuchen ⁄ Cake etc. Kombinierte Grill-/Oberhitze Auf dieser Position erfolgt das Heizen mit Grill- und Oberhitze.
  • Página 21 Verbrennungen durch heisse Oberflächen des Glaskeramikkochfeldes! Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß. → Berühren Sie niemals heiße Oberflächen. → Wenn das Kochen beendet ist, das Gerät ausschalten. → Die Heizelemente nicht brennen lassen, wenn die Töpfe oder Pfannen leer oder nicht vorhanden sind.
  • Página 22 Einschalten des Kochfeldes Die Heizungszonen werden durch die auf der Bedienblende des Einbau-gerätes befindlichen Energieregler reguliert, die eine Veränderung der Regulierung vom Warmhalten (ungefähr 7 % des Heizvermögens) bis zur maximalen Temperatur ermöglichen. Neben dem Energieregler bzw. Taktschalter ist jeweils ein Kochfeldschema angebracht, das die Position des zutreffenden Kochfeldes angibt.
  • Página 23 5 Reinigung und Wartung Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und vollständig auskühlen lassen. Undichtigkeiten am Glaskeramikkochfeld und Backofen Stromschlaggefahr! → Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser beim Reinigen. →...
  • Página 24 Glaskeramikkochfeld Das Glaskeramikkochfeld mit einem feuchten Tuch reinigen und mit einem trockenen Tuch trockenwischen. Verschmutzungen mit heißem Wasser und Spülmittel oder mit einem handelsüblichen Keramikkochfeldreiniger das Glaskeramikkochfeld reinigen. Verschüttetes Essen, Speisereste und Fettspritzer sofort wegwischen. In den folgenden Fällen sofort die Energiezufuhr auf «0» drehen bei Rückständen von Zucker die Oberfläche mit heißem •...
  • Página 25 5.1 Backofentür aushängen Zum Reinigen und für einen besseren Zugang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentür aushängen. Backofentür öffnen, die Klappbügel an den Scharnieren an beiden • Seiten nach oben drücken. Tür leicht zudrücken, anheben und nach vorne herausziehen. • Das Einsetzen der Backofentür erfolgt in umgekehrter •...
  • Página 26 Innere Glasplatte reinigen Zum Reinigen lässt sich die in der Backofentür eingelassene innere Glasplatte entnehmen. Beide Kunststoffteile an den oberen seitlichen Ecken der • Backofentür aufschrauben und zur Seite legen. • Die Glasplatte entnehmen, reinigen. • Das Einsetzen der Glasplatte erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 27 6 Praktische Hinweise zum Kochen und Backen/Braten Nachfolgend finden Sie einige wichtige Hinweise, um energiesparend und effizient mit Ihrem neuen Kochfeld und dem Kochgeschirr umzugehen. Der Topfbodendurchmesser sollte gleich groß oder nur wenig grösser sein wie der • Kochfelddurchmesser. Beim Kauf von Töpfen darauf achten, dass häufig der obere Topfdurch-messer •...
  • Página 28 Backofenfunktion: Ober und Unterhitze KUCHEN Ober-/Unterhitze Backzeit Gebäckart [Min] Einschubhöhe Temp. [C°] Napfkuchen/ Marmorkuchen 170-180 55-80 (Gugelhupf) 160-180 65-80 Sandkuchen 170-180 20-30 Tortenboden 170-180 30-40 Biskuittorte 60-70 Früchtestollen Käse-/Quark-kuchen 60-90 (Mürbeteig) Früchtecake (Teacake) 160-180 40-60 Brot (Vollkorn- / 210-220 50-60 Mehrkornbrot) Obstkuchen: - Mürbeteig...
  • Página 29 Praktische Hinweise zum Braten von Fleisch Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, für • kleinere Portionen empfiehlt es sich, auf den Kochfeldern zu garen. Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch •...
  • Página 30 7 Kundendienst Ist die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt, Kundendienst kontaktieren. In diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst ausführen.  Der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen ist auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
  • Página 31 8 Garantiebedingungen Garantiebedingungen Als Käufer eines Dalbach – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne besonderen...
  • Página 32 9 Technische Daten Marke Dalbach HE02 Modell KFH60-02 Spannung / Frequenz V/Hz 380-415 / 50 Anschlussleistung gesamt 8250 Anschlussleistung Ofen 2250 Leistung Backleuchte Abmessungen, unverpackt Herd mm BxTxH 595x595x558 Gewicht, unverpackt 28,5 EAN Nr. Backofen 4016572411539 EAN Nr. Kochfeld 4016572411546 *Technische Änderungen vorbehalten.
  • Página 33 10 Altgeräte entsorgen Dieses Gerät ist ausgezeichnet lt. Vorgabe der Europäischen Entsorgungsvorschrift 2012 / 19 / EU Sie stellt sicher, dass das Produkt ordentlich entsorgt wird. Durch die umweltgerechte Entsorgung stellen Sie sicher, dass eventuelle gesundheitliche Schäden durch Falschentsorgung vermieden werden. Das Symbol der Tonne auf dem Produkt oder den Begleitpapieren zeigt an, dass dieses Gerät nicht wie Haushaltsmüll zu behandeln ist.
  • Página 34 Getting to know your appliances Position Description Oven temperature regulator Function selector Hob temp. Hob temp. Hob temp. Hob temp. Oven temperature signal light Hob temperature signal light Oven door handle Hotplate frame Page | 34...
  • Página 35 Accessories for installation -Oven 4 screws ST4.2x26 mm -Hob 4 screws ST4.2x32 mm retaining clamps and sealing tape bridges (not to be used for the recommended connection) Grill rack Baking tray Figure 5 Residual heat indicator Figure 6Control panel Page | 35...
  • Página 36 Introduction Read this instruction manual carefully before putting the appliance into operation. It contains important safety information for the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption of the appliance.
  • Página 37 11 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instructions for use and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol.
  • Página 38 11.1 Safety and responsibility lectrocution hazard!! • Never touch an electrical appliance if your hands or feet are wet or if you are barefoot. • A damaged power supply cable must be replaced by the supplier, dealer or after-sales service without delay. •...
  • Página 39 11.2 Safety and warnings Fire hazard due to improper use! Never store anything on the hob surface. • Never store highly flammable substances above or below the • appliance. If the appliance is switched on inadvertently, the parts – may be deformed or could catch fire. •...
  • Página 40 11.3 Unpacking the appliances Transport instructions Inspect the appliance for transport damage. Danger of cuts due to damaged sharp edges! → Have a damaged hob or oven door repaired or replaced immediately by After Sales Service. Removing transport protection The oven and glass ceramic hob are protected for transport. Remove all adhesive tapes, polystyrene inserts and plastic •...
  • Página 41 12 Installation instructions Important information for the user The oven and the glass ceramic hob are designed exclusively for the installation of standard kitchens. The connection to the mains power supply may only be carried out by an authorised electrician approved by the local public utility. Electrocution hazard! →...
  • Página 42 12.1 The right installation location Figure 2 Glass ceramic hob position Figure 1 Oven position A760 mm_B2 15 mm /50 mm min_ C 20 mm min D Air inlet E air outlet min 5 mm Figure 7 Without heat source Figure 8 Without heat source A760 mm_B1 50 mm /50 mm min C 20 mm min...
  • Página 43 All dimensions in mm Saw out worktop according to dimensions 564 x 494 mm Glass Ceramic Hob Outer dimensions (frame) Figure 5 Worktop section Oven dimensions in mm Figure 6 Glass ceramic hob Figure 7 Side of oven Page | 43...
  • Página 44 12.2 Preparing the appliances for installation Unpacking the appliances • Carefully unpack the oven and glass ceramic hob. • Check the oven and glass ceramic hob for damage. Risk of cutting injuries from a cracked glass ceramic hob! → Do not stand the glass ceramic hob on its corners.
  • Página 45 Preparing the worktop • The worktop in which the glass ceramic hob is to be installed must be at least 30 mm thick. • The glass ceramic hob must lie horizontally and be sealed against the wall to prevent liquids from overflowing. •...
  • Página 46 Electrical connection Notes for the electrician The appliance is designed for connection to three-phase • and alternating current 380- 415 V 3 N~50 Hz The rated voltage of the heating elements is 230 V. • IMPORTANT For a connection variant other than 3 phases, please contact After Sales Service.
  • Página 47 Recommended connection 3 phases (N3) 380-415V mains three-phase connection with operating • neutral conductor. -Bridge connects the terminals 4-5. • -Phase sequence according to 1-2-3. • -Neutral conductor on 4 and 5. • 12.4 Installing the oven Figure 10 3 phases N3 Electrocution hazard! Switch off or unscrew the fuse for the cooker power circuit.
  • Página 48 12.5 Remove oven and glass ceramic hob Electrocution hazard Switch off or unscrew the fuse for the cooker power circuit. To remove the oven: → Loosen all 4 fixing screws (Fig. 11) → Lift the oven slightly and pull it out carefully →...
  • Página 49 14 Operation 14.1 Oven functions Oven temperature regulator The oven energy controller allows temperature settings in the range from 50°C to 250°C. Independent oven lighting By turning the function selector to this position, the oven interior is illuminated. Use this function, for example, when cleaning the oven interior. Heating from above and below If the function selector is turned to this position, heating takes place in the conventional way.
  • Página 50 Fan with heating from above/below In this position, heating takes place with the fan and heating from above/below. The fan swirls the hot air around the dish and thus distributes the heat evenly throughout the cooker. Suitable for baking and roasting on all levels, e.g. for cakes, etc. Combined grill heating/heating from above In this position, heating takes place with the grill and heating from above.
  • Página 51 Risk of burns from hot surfaces of the glass ceramic hob! The cooking zones and the surrounding area get very hot. → Never touch hot surfaces. → When you have finished cooking, switch off the appliance. → Do not leave the heating elements switched on when the pots or pans are empty or not on the hob.
  • Página 52 Power levels (L levels) of the energy controllers L level energy controller Heating Cooking vegetables Making soup Slow browning Roasting meat/fish Fast cooking/roasting Switching on the hob The heating zones are regulated by energy controllers located on the control panel of the built-in appliance, which allow changing the regulation of heat retention (about 7% of heating capacity) up to the maximum temperature.
  • Página 53 15 Cleaning and service Switch off the appliance and allow to cool down before all cleaning or service work. Leaks at the glass ceramic hob and oven Risk of electric shock! → Never use a steam cleaner for cleaning. Moisture could get into electrical components.
  • Página 54 Glass ceramic hob Clean the glass ceramic hob with a damp cloth and wipe dry with a dry cloth. Remove coiling from the glass ceramic hob with hot water and detergent or a commercially available glass ceramic hob cleaning agent. Wipe up spilled food, food residues and splashed fat immediately.
  • Página 55 15.1 Removing the oven door The oven door can be removed for cleaning and for better access to the oven interior. Open the oven door and press the folding brackets on the • hinges on both sides upwards. Press the door slightly, lift it up and pull it out to the front. •...
  • Página 56 16 Practical tips for cooking and baking/roasting Below you will find some important tips on how to work efficiently and save energy with your new hob and the cookware. The bottom of the pot should be the same size or only very slightly larger than the •...
  • Página 57 Oven function: Heating from above and below CAKES Heating from above/below Baking time Type of baked food [min.] Tray height Temp. [C°] Ring cake/marble cake 170-180 55-80 (Bundt cake) 160-180 65-80 Sand cake 170-180 20-30 Flan case 170-180 30-40 Sponge cake 60-70 Fruit cake Cheesecake (shortcrust...
  • Página 58 Practical tips for roasting meat Only meat weighing more than 1 kg should be prepared in the oven. For smaller • portions, it is recommended to cook on the hobs. For roasting we recommend the use of fireproof crockery, which should also have heat- •...
  • Página 59 Oven function: Combined grill heating/heating from above GRILL Temp. [C°] Grill time [min] Type of meat Chicken (approx. 1.5kg) 90-100 Chicken (approx. 2.0kg) 110-130 Shish kebab (approx. 1.0kg) 60-70 * The information in the table always refers to 1 kg. About 15-25 minutes more for each additional kg.
  • Página 60 18 Warranty terms Warranty terms As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
  • Página 61 19 Technical data Brand Dalbach HE02 Model KFH60-02 Voltage / frequency V/Hz 380-415 / 50 Total connected load 8250 Stove connected load 2250 Baking light power Hob dimensions, unpacked mm WxDxH 595x595x558 Weight unpacked 28,5 EAN No. of oven 4016572411539 EAN No.
  • Página 62 20 Disposal of old appliances This appliance is marked in accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment 2012/19/EU. It ensures that the product is disposed of in the correct manner. By disposing of the appliance in an environmentally friendly manner, you contribute to avoiding possible health damage due to improper disposal.
  • Página 64 GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY HE02_KFH60-02_D0-0_DE-EN_2020-12 Page | 64...
  • Página 65 Four encastré avec table de cuisson vitrocéramique HE02 KFH60-02 Mode d’emploi et instructions d’installation...
  • Página 66 Se familiariser avec l’appareil Position Description Thermostat du four Sélecteur de fonction Temp. de la plaque de cuisson Temp. de la plaque de cuisson Temp. de la plaque de cuisson Temp. de la plaque de cuisson Voyant de signalisation de la température du four Voyant de signalisation de la température de la plaque de cuisson Poignée de porte du four...
  • Página 67 Accessoires pour l’installation - Four : 4 vis ST4.2x26 mm - Plaque de cuisson : 4 vis ST4.2x32 mm clips de retenue et ruban d’étanchéité ponts (ne pas utiliser pour le raccordement recommandé) Grille Plaque de cuisson Illustration 1 Affichage de la chaleur résiduelle Illustration 2 Panneau de commande Pagina | 3...
  • Página 68 Introduction Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant de procéder à la mise en service de l’appareil. Il contient des consignes de sécurité importantes pour l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. Une utilisation adéquate est essentielle pour une consommation d’énergie efficace et réduit la consommation en énergie pendant le fonctionnement.
  • Página 69 Sommaire Pour votre sécurité ....................7 Sécurité et responsabilité ..................8 Sécurité et avertissements ................... 9 Déballer les appareils ..................10 Instructions de montage/d’installation ............... 11 Emplacement correct ..................12 Préparation des appareils pour l’installation ............14 Installation de la table de cuisson vitrocéramique ..........15 Monter le four ....................
  • Página 70 14.2.1 Geschikt kookgerei ..................52 Reiniging en onderhoud ..................54 15.1 Ovendeur losmaken ..................56 15.2 Lamp verwisselen ..................57 Praktische tips om te koken en bakken/braden ............58 Klantenservice ......................61 Garantievoorwaarden ................... 62 Technische gegevens .................... 63 Oude apparaten afvoeren ..................63 Page | 6...
  • Página 71 1 Pour votre sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi et les autres documents qui accompagnent le produit pour une utilisation sûre et conforme, et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Toutes les consignes de sécurité dans ce mode d’emploi sont marquées d’un symbole d’avertissement. Il indique très tôt les dangers potentiels.
  • Página 72 1.1 Sécurité et responsabilité Danger mortel par électrocution ! • Ne jamais toucher un appareil électrique lorsque vos mains ou vos pieds sont mouillés ou lorsque vous êtes pieds nus. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Página 73 1.2 Sécurité et avertissements Risque d’incendie en cas d’utilisation incorrecte ! Ne jamais poser des objets sur la surface de cuisson. • Ne jamais stocker des matériaux inflammables au-dessus/en • dessous de l’appareil. Les pièces pourraient se déformer ou s’enflammer si –...
  • Página 74 1.3 Déballer les appareils Risque de coupures lié à des bords endommagés et tranchants ! → Faites immédiatement réparer/remplacer la plaque de cuisson/la porte du four endommagée par le service après-vente. Consignes pour le transport Risque de blessures en cas de réparation incorrecte ! →...
  • Página 75 2 Instructions de montage/d’installation Informations importantes pour l’utilisateur Le four et la table de cuisson vitrocéramique sont uniquement conçus pour un usage dans les cuisines courantes. Le raccordement au réseau électrique doit être uniquement effectué par un électricien habilité par l’Office de l’énergie local. Danger mortel par électrocution ! →...
  • Página 76 2.1 Emplacement correct Illustration 2 Position de la table de cuisson Illustration 1 Position du four vitrocéramique Illustration 3 Sans source de chaleur Illustration 4 Avec source de chaleur A 760 mm_B1 50 mm /50 mm min A 760 mm_B2 15 mm /50 mm min_ C 20mm min C 20mm min D Admission d’air...
  • Página 77 Toutes les dimensions sont en Scier le plan de travail conformément au schéma coté 564 x 494 mm Illustration 5 Découpe du plan de travail Table de cuisson vitrocéramique Dimension extérieure (cadre) Dimensions du four en mm Illustration 6 Table de cuisson vitrocéramique Illustration 7 Côté...
  • Página 78 2.2 Préparation des appareils pour l’installation Déballer les appareils Déballez le four et la table de cuisson vitrocéramique avec • précaution. Vérifiez si le four et la table de cuisson vitrocéramique • présentent des dommages. Risque de coupures si la plaque de cuisson vitrocéramique est fissurée ! →...
  • Página 79 Préparation du plan de travail • Le plan de travail du meuble encastré doit avoir une épaisseur minimale de 30 mm. • La table de cuisson vitrocéramique doit être positionnée à l’horizontale et la paroi doit être rendue étanches contre des liquides.
  • Página 80 Branchement électrique Remarques à l’attention des électriciens spécialisés L’appareil est conçu pour le raccordement au courant • triphasé et alternatif 380- 415V 3N~50Hz. La tension nominale des éléments chauffants est de • 230V. IMPORTANT Pour une autre variante de raccordement que 3 phases, contactez absolument le service après-vente Comme cordon d’alimentation, sélectionnez un type de câble approprié...
  • Página 81 Recommandation : raccordement 3 phases (N3) Raccordement triphasé au secteur 380-415V. • - Le pont relie les bornes 4-5. • - Ordre des phases selon 1-2-3. • - Conducteur neutre sur 4 et 5. • 2.4 Monter le four Illustration 10 3 phases N3 Danger mortel par électrocution ! Commutez ou bien retirez le fusible pour couper le courant du four.
  • Página 82 2.5 Démontage du four et de la table de cuisson vitrocéramique Danger mortel par électrocution Commutez ou bien retirez le fusible pour couper le courant du four. Pour démonter le four : → Desserrez les 4 vis, Ill. 11 → Soulevez légèrement le four et avec prudence →...
  • Página 83 4 Fonctionnement 4.1 Fonctions du four Thermostat du four Le régulateur d’énergie du four permet des réglages de température entre 50°C et 250°C. Éclairage du four indépendant Tournez le sélecteur de fonction dans cette position pour éclairer l’intérieur du four. Utilisez cette fonction pendant le nettoyage de l'intérieur du four par Chaleur par le bas et le haut Si le sélecteur de fonction est tourné...
  • Página 84 Ventilateur avec chaleur par le haut/le bas Dans cette position, le chauffage a lieu avec le ventilateur et la chaleur par le haut et le bas. Le ventilateur fait tourner l’air chaud autour du plat et répartit ainsi la chaleur de manière uniforme dans le foyer.
  • Página 85 4.2 Utilisation du four Avec le thermostat, sélectionnez la température du four souhaitée entre 50 et 250°C. ATTENTION Risque de dommages ! Ne forcez pas pour tourner à fond le régulateur d’énergie du four. Le témoin de service s’allume jusqu’à ce que la température sélectionnée soit atteinte dans le four.
  • Página 86 Brûlures causées par les surfaces brûlantes de la table de cuisson vitrocéramique ! Les postes de cuisson et tout autour deviennent très chauds. → Ne jamais toucher les surfaces brûlantes. → Éteignez l’appareil après la cuisson. → Ne laissez pas les éléments chauffants chauffer si les casseroles ou les poêles sont vides ou enlevées.
  • Página 87 Niveaux de puissance (niveaux L) du régulateur d’énergie Niveau Régulateur d’énergie Réchauffer Faire cuire des fruits Cuisiner une soupe Faire dorer lentement Faire cuire la viande / le poisson Cuisson / rôtissage rapide Démarrage de la table de cuisson Les zones de chauffage sont régulées à l’aide des régulateurs d’énergie situés sur le panneau de commande de l’appareil encastré, qui permettent de modifier le réglage de maintien au chaud (environ 7 % de la puissance de chauffage) à...
  • Página 88 5 Nettoyage et entretien Avant toute opération de nettoyage et d’entretien, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir complètement. Défauts d’étanchéité de la table de cuisson vitrocéramique et du four Risque d’électrocution ! → Ne jamais utiliser un nettoyeur à vapeur pour le nettoyage. De l’humidité pourrait pénétrer dans les composants électriques.
  • Página 89 Table de cuisson vitrocéramique Nettoyez la table de cuisson vitrocéramique avec un chiffon humide et essuyez-le avec un chiffon sec. Nettoyez les salissures avec de l’eau chaude et du nettoyant ou nettoyez la plaque avec un nettoyant pour table vitrocéramique courant.
  • Página 90 Nettoyage à la vapeur Steam Clean : • → Versez 0,25 l d’eau (1 verre) dans un bol placé au dessous sur le premier gradin, → fermez la porte du four, → tournez le thermostat du four sur « 50 °C » et le régulateur de fonction du four sur «...
  • Página 91 Nettoyer la plaque vitrée intérieure Pour le nettoyage, la plaque vitrée intérieure intégrée dans la porte du four doit être retirée. Dévissez et mettez de côté les deux pièces en plastique • dans les coins latéraux supérieurs de la porte du four. •...
  • Página 92 6 Conseils utiles pour cuisiner ainsi que pour la cuisson/le rôtissage Vous trouverez ci-après quelques conseils importants pour vous aider à économiser de l’énergie et à obtenir une meilleure efficacité avec votre nouvelle table de cuisson et la vaisselle. Le diamètre du fond de la casserole doit être égal ou légèrement supérieur au diamètre •...
  • Página 93 Fonction du four : Chaleur par le haut et le bas GATEAUX Chaleur par le haut/bas Temps de cuisson Type de gâteau Hauteur Temp. [C°] [Min] d'insertion Kougelhopf 170-180 55-80 Quatre-quart 160-180 65-80 Fond de tarte 170-180 20-30 Génoise 170-180 30-40 Pain aux fruits 60-70...
  • Página 94 Au moins une fois, après la moitié du temps de cuisson, le rôti doit être retourné ; • arrosez de temps en temps le rôti pendant la cuisson avec la sauce ou avec de l’eau chaude salée, n’utilisez pas d’eau froide. Les données dans les tableaux doivent uniquement servir d'indications, elles peuvent •...
  • Página 95 7 Service après-vente Si le défaut n’est pas éliminé à l’aide des indications ci-dessus, contacter le service après-vente . Dans ce cas, n’effectuer aucune autre manipulation, surtout sur les composants électriques de l’appareil.  En cas de mauvaise manipulation ou s’il s’agit d’une panne décrite ci- dessus, la visite du technicien du service après-vente vous sera facturée même pendant la période de garantie.
  • Página 96 Sont également exclus de la garantie les défauts liés au transport de l’appareil. Aucune prestation ne sera octroyée, si des personnes non autorisées ont manipulé l’appareil Dalbach ou ont utilisé des pièces non originales, sans notre autorisation expressément écrite. Cette restriction ne s’applique pas si les travaux sont effectués dans les règles de l’art par un personnel qualifié...
  • Página 97 9 Caractéristiques techniques Marque Dalbach HE02 Modèle KFH60-02 Tension / fréquence V/Hz 380-415 / 50 Puissance de raccordement totale 8250 Puissance de raccordement du four 2250 Puissance de la lampe arrière Dimensions du four, sans emballage LxPxH en mm 595x595x558...
  • Página 98 10 Éliminer les appareils usagés Cet appareil est marqué selon la réglementation européenne sur l'élimination des déchets 2012 / 19 / EU Elle garantit que le produit soit éliminé de manière réglementaire. Une élimination écologique garantit que tout dommage à la santé causé par une élimination incorrecte soit évité.
  • Página 99 De apparaten leren kennen Stand Beschrijving Temperatuurregelaar oven Functiekiezer Temp. kookplaat Temp. kookplaat Temp. kookplaat Temp. kookplaat Signaal licht oventemperatuur Signaal licht kookplaattemperatuur Ovendeurklink Kookplaatframe Pagina | 35...
  • Página 100 Accessoires voor inbouw -Oven 4 schroeven ST4.2x26 mm -Kookplaat 4 schroeven ST4.2x32 mm Bevestigingsklemmen en afdichtingsband bruggen (niet te gebruiken voor de aanbevolen aansluiting) Grillrooster bakplaat Afbeelding 5 Restwarmteweergave Afbeelding 6 Bedieningspaneel Page | 36...
  • Página 101 Inleiding Leest u de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke veiligheidsrichtlijnen voor de montage, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Correcte bediening draagt aanzienlijk bij aan het efficiënte gebruik van energie en minimaliseert het energieverbruik tijdens de werking. Oneigenlijk gebruik van het apparaat kan gevaarlijk zijn, vooral voor kinderen.
  • Página 102 11 Voor uw veiligheid Lees voor een veilig en correct gebruik de gebruiksaanwijzing en andere productgerelateerde documentatie zorgvuldig en bewaar deze voor later gebruik. Alle veiligheidsaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing zijn gemarkeerd met een waarschuwingssymbool. Ze wijzen in een vroeg stadium op mogelijke gevaren. Deze informatie absoluut lezen en opvolgen.
  • Página 103 11.1 Veiligheid en verantwoordelijkheid Dood door elektrische schok! • Raak een elektrisch apparaat nooit aan als uw handen of voeten nat zijn of als u blootsvoets bent. • Een beschadigde voedingskabel moet onmiddellijk worden vervangen door de leverancier, dealer of klantenservice. •...
  • Página 104 11.2 Veiligheid en waarschuwingen Brandgevaar door ondeskundig gebruik! Nooit voorwerpen op het kookoppervlak opslaan. • Nooit ontvlambaar materiaal boven/onder het apparaat • opslaan. Onbedoeld inschakelen van het apparaat kan ertoe leiden – dat de delen vervormen of ontbranden. Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookplaten leggen. •...
  • Página 105 11.3 Apparaat uitpakken Risico op snijwonden door beschadigde scherpe randen! → Beschadigde kookplaat/ovendeur onmiddellijk laten repareren/vervangen door de klantenservice. Transportaanwijzingen Letselgevaar door ondeskundige reparatie! → Defecte apparatuur uitsluitend door een erkend elektricien laten repareren. Controleer het apparaat op transportschade Verpakkingsmateriaal Milieuvriendelijk verwijderen De verpakking moet onbeschadigd zijn.
  • Página 106 12 Inbouw–/installatie-instructie Belangrijke informatie voor de gebruiker De oven en de keramische kookplaat zijn uitsluitend bedoeld voor inbouw. keukens. De aansluiting op het stroomnet mag alleen worden uitgevoerd door een erkende elektricien, die door het plaatselijke energiebedrijf goedgekeurd is. Levensgevaar door elektrische schok! →...
  • Página 107 12.1 De juiste inbouwplaats Afbeelding 2 Positie keramische kookplaat Afbeelding 1 Positie oven Afbeelding 7 Zonder Afbeelding 8 Met verwarmingsbron verwarmingsbron A760mm_B1 50 mm /50 mm min A760mm_B2 15 mm /50 mm min_ C 20mm min C 20mm min D Luchtinlaat D Luchtinlaat E Luchtuitlaat min 5mm E Luchtuitlaat min 5mm Pagina | 43...
  • Página 108 Alle maten zijn in mm Zaag het aanrechtblad uit volgens de afmetingen 564 x 494 mm Afbeelding 5 Doorsnede aanrechtblad Keramische kookplaat Buitenafmeting (frame) Afmetingen oven in mm Afbeelding 6 Keramische kookplaat Afbeelding 7 Zijaanzicht oven Page | 44...
  • Página 109 12.2 Apparatuur voor de inbouw voorbereiden Apparaat uitpakken Pak de oven en de keramische kookplaat voorzichtig uit. • Controleer de oven en de keramische kookplaat op schade. • Snijverwonding door gebarsten keramische kookplaat! → De keramische kookplaat niet op de keramische glashoeken zetten.
  • Página 110 Aanrechtblad voorbereiden • Het aanrechtblad van de inbouwmeubelen moet minimaal 30 mm dik zijn. • De keramische kookplaat moet horizontaal liggen en moet aan de wandzijde afgedicht zijn tegen overstromende vloeistoffen. • De snijvlakken moeten worden afgedicht met speciale lak, siliconenrubber of giethars om zwelling door vocht te voorkomen.
  • Página 111 Elektrische aansluiting Opmerkingen voor de elektricien Het apparaat is ontworpen om te worden aangesloten op • draai- en wisselstroom 380- 415V 3N~50Hz. De nominale spanning van de verwarmingselementen is • 230V. BELANGRIJK Voor een andere aansluitvariant dan 3 fasen kunt u contact opnemen met de klantenservice Als netaansluitlijn moet een geschikt type kabel worden gekozen, rekening houdend met het type aansluiting en het...
  • Página 112 Aanbeveling aansluiting 3 fasen (N3) 380-415V 3-fase aansluiting met bedrijfsnul. • -Brug verbindt de klemmen 4-5. • -Fasevolgorde volgens 1-2-3. • -Nulleider op 4 en 5. • 12.4 Oven inbouwen Afbeelding 10 3 fasen N3 Dood door elektrische schok! De zekering voor het fornuisstroomcircuit uitschakelen of eruit draaien.
  • Página 113 12.5 Oven en de keramische kookplaat verwijderen Dood door elektrische schok De zekering voor het fornuisstroomcircuit uitschakelen of eruit draaien. Om de oven te verwijderen: → draai alle 4 de bevestigingsschroeven los afb.11 → Til de oven lichtjes op en trek voorzichtig →...
  • Página 114 14 Werking 14.1 Functies oven Oven temperatuurregelaar De ovenenergieregelaar maakt het mogelijk om de temperatuur in het bereik van 50 °C tot 250 °C in te stellen. Onafhankelijke ovenverlichting Door de functiekiezer in deze stand te draaien, wordt het oveninterieur verlicht. Gebruik deze functie bijvoorbeeld bij het reinigen van het oveninterieur.
  • Página 115 Ventilator met boven-/onderwarmte In deze stand wordt de verwarming uitgevoerd met ventilator en boven-/onderwarmte. De ventilator wervelt de hete lucht rond het gerecht en verdeelt zo de warmte gelijkmatig in de oven. Geschikt voor bakken en braden op alle niveaus, bijv. voor taart ⁄ cake enz. Gecombineerde grill-/bovenwarmte In deze stand wordt de verwarming uitgevoerd met grill- en bovenwarmte.
  • Página 116 Verbrandingen door hete oppervlakken van de keramische kookplaat! Kookplaten en hun omgeving worden erg heet. → Raak nooit hete oppervlakken aan. → Wanneer het koken klaar is, het apparaat uitschakelen. → De verwarmingselementen niet laten branden wanneer de potten of pannen leeg zijn of ontbreken.
  • Página 117 Vermogensniveaus (V-niveaus) van de energieregelaar Energieregelaar V-niveau Opwarmen Groenten garen Soep koken Langzaam bruinen Vlees / vis braden Snel koken / braden De kookplaat inschakelen De verwarmingszones worden geregeld door energieregelaars op het bedieningspaneel van het inbouwapparaat, die het mogelijk maken om de warmhoudregeling te wijzigen (ongeveer 7% van de verwarmingscapaciteit) naar de maximale temperatuur.
  • Página 118 15 Reiniging en onderhoud Voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, het apparaat uitschakelen en volledig laten afkoelen. Lekkages aan de keramische kookplaat en oven Gevaar voor elektrische schok! → Gebruik nooit een stoomreiniger voor het reinigen. Vocht kan in elektrische componenten terechtkomen.
  • Página 119 Keramische kookplaat De keramische kookplaat met een vochtige doek reinigen en met een droge doek droogvegen. Verontreinigingen met heet water en afwasmiddel of met een in de handel verkrijgbare keramische kookplaatreiniger van de keramische kookplaat verwijderen. Gemorst voedsel, etensresten en vette spetters moeten onmiddellijk worden weggeveegd.
  • Página 120 Steam Clean-stoomreiniging: • → Giet 0,25 l water (1 glas) in een kom en plaats deze in de eerste bakplaatrichel van onderen, → Sluit de ovendeur, → Draai de oventemperatuurregelaar op '50 °C' en de ovenfunctieregelaar op 'onderwarmte', → Verwarm het oveninterieur ongeveer 30 minuten voor, →...
  • Página 121 Binnenste glasplaat reinigen De binnenste glasplaat in de ovendeur kan worden verwijderd voor reiniging. Schroef beide kunststof onderdelen aan de bovenzijde van • de ovendeur los en leg ze opzij. • Verwijder de glasplaat en reinig hem. Volg deze stappen in omgekeerde volgorde om de glasplaat •...
  • Página 122 16 Praktische tips om te koken en bakken/braden Hier zijn enkele belangrijke tips hoe u energiebesparend en efficiënt met uw nieuwe kookplaat en kookgerei om moet gaan. De diameter van de kookpanbodem moet even groot zijn of iets groter dan de diameter •...
  • Página 123 Ovenfunctie: Boven- en onderwarmte TAART Boven-/onderwarmte Baktijd Type gebak [min] Inschuifhoogte Temp. [°C] Tulband / marmercake 170-180 55-80 (Gugelhupf) 160-180 65-80 Zandkoek 170-180 20-30 Taartbodem 170-180 30-40 Sponstaart 60-70 Fruitcake Kaas-/kwarktaart 60-90 (kruimeldeeg) Vruchtencake (theekoek) 160-180 40-60 Brood (volkoren- 210-220 50-60 /meergranenbrood) Fruitcake:...
  • Página 124 Minstens één keer, na de helft van de kooktijd, moet het braadstuk worden omgedraaid; • tijdens de kooktijd moet het braadstuk af en toe worden overgoten met de resulterende saus of met heet, gezouten water, zonder gebruik te maken van koud water. De gegevens in de tabellen dienen slechts te worden opgevat als aanwijzingen die naar •...
  • Página 125 17 Klantenservice Als de storing niet wordt verholpen door de bovenstaande opmerkingen, neem dan contact op met de klantenservice. Voer in dit geval geen verdere werkzaamheden zelf uit, met name aan de elektrische onderdelen van het apparaat.  Een bezoek van de servicemonteur in het geval van een verkeerde bediening of van een van de beschreven storingen is ook tijdens de garantieperiode niet kosteloos.
  • Página 126 18 Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden Als koper van een Dalbach-apparaat heeft u recht op de wettelijke garantie uit het koopcontract met uw dealer. Daarnaast geven wij u een garantie voor de volgende voorwaarden: Vergoedingstermijn De garantie is 24 maanden geldig vanaf de datum van aankoop (er moet een aankoopbewijs worden verstrekt).
  • Página 127 19 Technische gegevens Merk Dalbach HE02 Model KFH60-02 Spanning/frequentie V/Hz 380-415 / 50 Aansluitwaarde geheel 8250 Aansluitwaarde oven 2250 Vermogen baklamp Afmetingen, onverpakt oven mm BxDxH 595x595x558 Gewicht, onverpakt 28,5 4016572411539 EAN nr. oven 4016572411546 EAN nr. kookplaat *Technische wijzigingen voorbehouden.
  • Página 128 GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST ALLEMAGNE HE02_KFH60-02_D0-0_FR-NL_2020-12...
  • Página 129 Indbygningsovnsæt med glaskeramisk kogeplade HE02_KFH60-02 Brugs- og Monteringsanvisning...
  • Página 130 Lær apparaterne at kende Position Beskrivelse Temperaturregulator til ovn Funktionsvælger Temp. kogeplade Temp. kogeplade Temp. kogeplade Temp. kogeplade Signal lys ovntemperatur Signal lys kogepladetemperatur Ovnhåndtag Kogepladeramme Tilbehør til installation - Ovn 4 skruer ST4.2x26 mm - Kogeplade 4 skruer ST4.2x32 mm 4 samlinger og pakningstape 2 broer (anvendes ikke til den anbefalede tilslutning) Side | 2...
  • Página 131 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Grillrist Bageplade Figur 1 Restvarmeindikator Figur 2 Kontrolpanel Side | 3...
  • Página 132 Til en hensigtsmæssig anvendelse af apparatet hører også overholdelsen af de betingelser for pleje og vedligeholdelse, som er foreskrevet af producenten. Ombygning eller ændringer af apparatet er af sikkerhedsmæssige årsager ikke tilladt. Kundeservice Tlf. +49 2944 9716-791 www.Dalbach.de Side | 4...
  • Página 133 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Indholdsfortegnelse Zu Ihrer Sicherheit ..................6 Sicherheit und Verantwortung ..............7 Sicherheit und Warnungen ................ 8 Geräte auspacken ..................9 Einbau–/Installationsanweisung ..............10 Der richtige Einbauort ................
  • Página 134 1 Din sikkerhed For en sikker og korrekt anvendelse læses brugervejledningen og de øvrige medfølgende bilag grundigt og gemmes til senere brug. Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Dette gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges. Forklaring af sikkerhedsanvisningerne Forklaring af sikkerhedsanvisningerne FARE...
  • Página 135 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 1.1 Sikkerhed og ansvar FARE Død ved elektrisk stød • Berør aldrig et elektronisk apparat, hvis dine hænder eller fødder er våde eller hvis du er barfodet.
  • Página 136 1.2 Sikkerhed og advarsler ADVARSEL Brandfare ved uhensigtsmæssig anvendelse! • Opbevar aldrig genstande på kogeområdet. • Opbevar aldrig let antændelige genstande over/under apparatet. – Hvis apparatet uforsætligt bliver tændt, kan disse genstande deformeres eller antænde. • Læg ikke aluminiumsfolie eller kunststof på kogepladen.
  • Página 137 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 1.3 Pak apparatet ud PAS PÅ Fare for snitskader på grund af skarpe kanter! → Kogeplader/ovnlåger, som er beskadiget, skal straks repareres/ombyttes hos kundeservice. FORSIGTIG Fare for skader ved uautoriserede reparationer! →...
  • Página 138 2 Installationsanvisning Vigtige informationer til brugeren Ovn og glaskeramisk kogeplade er udelukkende beregnet til installation i almindelige køkkener. Tilslutning til lysnettet må kun udføres af en autoriseret elektriker, som er godkendt af de lokale energiforsyningsmyndigheder. FARE Livsfare ved elektrisk stød! →...
  • Página 139 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 2.1 Korrekt installationssted Figur 2 Position af glaskeramisk Figur 1 Position af ovn kogeplade Figur 3 Uden varmekilde Figur 4 Med varmekilde A760mm_B1 50 mm /50 mm min A760mm_B2 15 mm /50 mm min_ C 20mm min...
  • Página 140 Alle mål er i mm Arbejdspladen saves ud efter skabelon 564 x 494 Figur 5 Udskæring af arbejdsplade Glaskeramisk kogeplade Ydermål (ramme) Ovnens mål i mm Figur 6 Glaskeramisk kogeplade Figur 7 Ovn tværsnit Side | 12...
  • Página 141 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 2.2 Forbered apparatet til installation Pak apparatet ud • Pak ovn og glaskeramisk kogeplade forsigtigt ud. • Tjek ovn og glaskeramisk kogeplade efter for skader. •...
  • Página 142 Forbered arbejdspladen • Arbejdspladen til installationsmøblet skal være mindst 30 mm tyk. • Den glaskeramiske kogeplade skal ligge vandret og være tætnet mod væsker ved vægsiden. • Snitfladerne skal forsegles med en særlig lak, silikonegummi eller harpiks for at forhindre fugtighed i at trænge igennem.
  • Página 143 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Elektrisk tilslutning Anvisninger til elektriker • Apparatet er beregnet til enfaset vekselstrøm (380- 415V 3N~50Hz). • Den angivne spænding for varmeelementerne er 230V.
  • Página 144 Anbefalet tilslutning 3 faser (N3) • 380-415V Trefasetilslutning med nuldrift. • -Bro forbinder klemme 4-5. • -Faserækkefølge efter 1-2-3. • -Neutralledning på 4 og 5. 2.4 Installation af ovn Figur 10 3 Faser N3 ADVARSEL Død ved elektrisk stød! Slå sikringen til ovnens strømkredsløb fra. Tilslut ovnen til lysnettet.
  • Página 145 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 2.5 Afmontering af ovn og glaskeramisk kogeplade ADVARSEL Død ved elektrisk stød Slå sikringen til ovnens strømkredsløb fra. Til afmontering af ovn: →...
  • Página 146 4. Lad ovnen køle af; tør ovnrummet af med en fugtig klud for at fjerne alle rester. 5. PAS PÅ Fare for skader! → Anvend ingen stærke eller skurende rengøringsmidler; overfladen vil blive beskadiget. Side | 18...
  • Página 147 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 4 Drift 4.1 Ovnens funktioner Ovnens temperaturregulator Ovnenergiregulatoren muliggør temperaturindstillinger mellem 50°C og 250°C. Uafhængigt ovnlys Ved at dreje funktionsvælgeren til denne position vil ovnrummet blive belyst.
  • Página 148 Ventilator med over-/undervarme I denne position varmes ovnen op med ventilator samt over- og undervarme. Ventilatoren hvirvler luften op om den varme madret og fordeler dermed varmen ligeligt i ovnen. Egnet til bagning og stegning på alle niveauer, fx til kage o.a.
  • Página 149 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 4.2 Betjening af ovnen Vælg den ønskede ovntemperatur mellem 50 og 250 °C ved hjælp af temperaturregulatoren. PAS PÅ Fare for skader! Tving ikke ovnenergiregulatoren over slutpositionen.
  • Página 150 ADVARSEL Forbrændinger ved varme overflader på den glaskeramiske kogeplade! Kogezoner og området rundtom bliver meget varme. → Berør aldrig varme overflader. → Sluk for apparatet efter endt madlavning. → Lad ikke varmeelementerne stå tændt, når gryder eller pander er tomme eller fjernet. →...
  • Página 151 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Energiregulatorens effektniveauer (E-niveauer) E-niveau Energiregulator Opvarmning Tilberedning af grøntsager Kogning af suppe Langsom opvarmning Stegning af kød/fisk Hurtig kogning/stegning Aktivering kogepladen Opvarmningszonerne reguleres af energiregulatoren, som findes på...
  • Página 152 5 Vedligeholdelse og pleje Inden al rengøring eller vedligeholdelse skal apparatet slukkes og køle helt af. ADVARSEL Utætheder på glaskeramisk kogeplade og ovn Stødfare! → Brug aldrig damprenser til rengøring. Der kan trænge fugt ind i de elektroniske komponenter. FORSIGTIG Skoldningsfare pga.
  • Página 153 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Glaskeramisk kogeplade Den glaskeramiske kogeplade rengøres med en fugtig klud og tørres af med en tør klud. Skidt vaskes bort fra den glaskeramiske kogeplade med varmt vand og opvaskemiddel eller med almindelig køkkenrens.
  • Página 154 • Steam Clean-damprensning: → I en skål, som stilles i en af de nederste indsætningsriller hældes 0,25 l vand (1 glas), → luk ovnlågen, → indstil ovnens temperaturregulator på 50 °C og funktionsregulatoren på ”undervarme”, → forvarm ovnrummet i ca. 30 minutter, →...
  • Página 155 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Rengøring af den indre glasplade Ovnlågens inderste glasplade kan tages ud ved rengøring. • De to plastdele i ovnlågens øverste hjørner skrues af og lægges til side.
  • Página 156 6 Praktiske henvisninger til kogning og bagning/stegning I det følgende finder du vigtige henvisninger til en energibesparende og effektiv brug af din nye kogeplade og dit kogegrej. • Pandens/grydens diameter bør være den samme eller blot lidt større end kogepladens diameter. •...
  • Página 157 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Ovnfunktion: Over- og undervarme KAGER Over-/undervarme Bagetid Type af bagværk [Min.] indsætningshø Temp. [C°] Formkage 170-180 55-80 Sandkage 160-180 65-80 Tærtebund 170-180 20-30 Lagkagebund 170-180...
  • Página 158 Praktiske anvisninger til stegning af kød • Der bør kun tilberedes kød med en vægt på over 1 kg i ovnen, til mindre portioner anbefales tilberedning på kogepladen. • Til stegning anbefales det at anvende ildfaste fade med varmetolerante håndtag. •...
  • Página 159 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. Ovnfunktion: Kombineret grill- og overvarme GRILL Temp. [C°] Grilltid [min] Kødtype Kylling (ca. 1,5kg) 90-100 Kylling (ca. 2,0kg) 110-130 Kebab (ca. 1,0kg) 60-70 *Angivelserne i tabellen gælder altid for 1 kg.
  • Página 160 Ansvarlig kundeserviceadresse: EGS GmbH Dieselstrasse 1 33397 Rietberg / TYSKLAND Kundetelefon til Tyskland: Mail: service@dalbach-service.com Tel.: +49 2944 9716733 Vi skal bruge følgende informationer for at kunne behandle din ordre: • Fulde adresse, tlf.nr., •...
  • Página 161 8 Garantibetingelser Garantibetingelser miljøbetingelser, glas- lak- eller emaljeskader, eventuelle farveforskelle samt defekte pærer. Som køber af et Dalbach-apparat gælder den Ligeledes falder mangler på apparatet, som skyldes lovbestemte garanti fra købsordren hos din transportskader, ikke ind under garantien. Vi yder forhandler.
  • Página 162 9 Tekniske detaljer Mærke Dalbach Model He02_KFH60-02 Spænding / frekvens V/Hz 380-415 / 50 Tilslutningseffekt i alt 8250 Tilslutningseffekt ovn 2250 Effekt af ovnlys Mål u. emballage ovn mm BxLxH 595x595x558 Vægt u. emballage 28,5 4016572411539 EAN-nr. ovn 855420100 EAN-nr. kogeplade...
  • Página 163 Error! Use the Home tab to apply Überschrift 1 to the text that you want to appear here. 10 Bortskaffelse af brugte apparater Dette apparat lever op til standarderne for de europæiske bortskaffelsesbestemmelser 2012 / 19 / EU De sikrer, at produktet bortskaffes på korrekt vis. Ved at bortskaffe apparatet på...
  • Página 164 GGV HANDELSGES. MBH & CO. kg AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST GERMANY he02_kfh60-02_d0-0_dk_2020-12.docx www.Dalbach.de Side | 36...
  • Página 165 Conjunto de horno empotrable con encimera vitrocerámica HE02 KFH60-02 Instrucciones de uso y Instrucciones de montaje...
  • Página 166 Conocer el aparato Posición Descripción Termostato del horno Selector de función Temp. encimera de cocción Temp. encimera de cocción Temp. encimera de cocción Temp. encimera de cocción Señal luminosa temperatura del horno Señal luminosa temperatura de la encimera de cocción Asa de la puerta del horno Marco de la encimera de cocción Página | 2...
  • Página 167 Accesorios para la instalación -Horno 4 tornillos ST4.2x26 mm -Encimera de cocción 4 tornillos ST4.2x32 mm abrazaderas de sujeción y cinta selladora puentes (no utilizar para la conexión recomendada) Rejilla de hornear Bandeja de hornear Figura 1 Indicador de calor residual Figura 2 Panel de mandos Página | 3...
  • Página 168 Introducción Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante el funcionamiento.
  • Página 169 Índice de contenidos Para su seguridad ..................... 7 Seguridad y responsabilidad ................. 8 Seguridad y advertencias ..................9 Desembalar los aparatos ..................10 Instrucciones de montaje e instalación............... 11 El lugar correcto de instalación ................12 Preparar los aparatos para su montaje ..............14 Montar la encimera vitrocerámica ...............
  • Página 170 14.2.1 Pentole adatte .................... 55 Pulizia e manutenzione ..................57 15.1 Smontare lo sportello del forno ................ 59 15.2 Sostituire la lampadina ................... 60 Indicazioni utili per cuocere e arrostire ..............61 Servizio clienti ......................64 Condizioni di garanzia ................... 65 Dati tecnici ......................
  • Página 171 1 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de instrucciones y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones están identificadas con un símbolo de advertencia.
  • Página 172 1.1 Seguridad y responsabilidad ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! • No toque nunca un aparato eléctrico con las manos o los pies mojados o si está descalzo. • Un cable de alimentación eléctrica dañado debe ser sustituido inmediatamente por el proveedor, el distribuidor especializado o el servicio de atención al cliente.
  • Página 173 1.2 Seguridad y advertencias ¡Peligro de incendio a causa de un uso indebido! No deje nunca objetos sobre la superficie de cocción. • No almacene en ningún caso objetos fácilmente inflamables • encima ni debajo del aparato. Los objetos pueden deformarse o prenderse fuego en –...
  • Página 174 1.3 Desembalar los aparatos Peligro de cortes por daños causados por cantos afilados → Solicitar inmediatamente al servicio de atención al cliente la reparación o el cambio de la encimera de cocción o puerta de horno si están dañadas. Advertencias de transporte ¡Peligro de lesiones a causa de reparación inadecuada! →...
  • Página 175 2 Instrucciones de montaje e instalación Información importante para el usuario El horno y la encimera vitrocerámica están diseñados exclusivamente para su instalación en cocinas de comercialización estándar. La conexión a la red eléctrica solo puede ser realizada por un electricista autorizado por la entidad local de suministro eléctrico.
  • Página 176 2.1 El lugar correcto de instalación Figura 2 Posición de la encimera Figura 1 Posición del horno vitrocerámica Figura 3 Sin fuente de calor Figura 4 Con fuente de calor A760mm_B1 50 mm /50 mm mín A760mm_B2 15 mm /50 mm mín_ C 20mm mín C 20mm mín D entrada de aire...
  • Página 177 Todas las medidas están en mm Serrar encimera según croquis 564 x 494 mm Figura 5 Corte de encimera Encimera vitrocerámica Dimensiones exteriores (marco) Dimensiones del horno en mm Figura 6 Encimera vitrocerámica Figura 7 Lateral horno Página | 13...
  • Página 178 2.2 Preparar los aparatos para su montaje Desembalar los aparatos Desembale el horno y la encimera vitrocerámica con cuidado. • Compruebe la ausencia de daños en el horno y en la encimera vitrocerámica. • ¡Lesiones por cortes a causa de placa vitrocerámica rajada! →...
  • Página 179 Preparar la encimera de trabajo • La encimera del mueble donde se encastra la placa debe tener un grosor mínimo de 30 mm. • La encimera vitrocerámica debe estar en posición horizontal y su lateral de la pared sellado contra líquidos que se derramen.
  • Página 180 Conexión eléctrica Indicaciones para el electricista El aparato está diseñado para su conexión a corriente • alterna 380- 415V 3N~50Hz. La tensión nominal de los elementos calefactores es de • 230 V. IMPORTANTE En caso de una conexión diferente a 3 fases, contacte necesariamente con el servicio de atención al cliente Se debe seleccionar como cable de alimentación eléctrica aquel que se corresponda con el tipo de conexión y la...
  • Página 181 Recomendación de conexión 3 fases (N3) Conexión trifásica a la red 380-415V con neutro. • - El puente conecta los terminales 4-5. • - Orden de fases según 1-2-3. • - Cable de neutro en 4 y 5. • 2.4 Instalación del horno Figura 10 3 fases N3 ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
  • Página 182 Para desmontar el horno: → Suelte los 4 tornillos de fijación, Fig.11 → Eleve ligeramente el horno y desenchufe con cuidado → los dos enchufes de la encimera de cocción y del horno. ATENCIÓN Daños materiales → El desmontaje o la reparación de la encimera vitrocerámica solo puede ser realizado por el servicio de atención al cliente del fabricante o por un electricista...
  • Página 183 4 Funcionamiento 4.1 Funciones del horno Termostato del horno El regulador de potencia del horno permite ajustes de temperatura en un rango de 50 ºC hasta 250 ºC. Iluminación independiente del horno Al girar el selector de función a esta posición, se ilumina la cavidad del horno.
  • Página 184 Ventilador con calor superior/inferior En esta posición el calentamiento se produce con ventilador y calor superior / inferior. El ventilador hace girar el aire caliente alrededor del alimento y distribuye así el calor uniformemente por todo el horno. Adecuado para hornear y asar en todos los niveles, p.
  • Página 185 4.2 Manejo del horno Seleccione la temperatura deseada entre 50 y 250 ºC con el termostato. ATENCIÓN Peligro de daños No fuerce el regulador de potencia del horno más allá de la posición final. El indicador de funcionamiento está encendido mientras se alcanza en el horno la temperatura seleccionada.
  • Página 186 ¡Quemaduras por superficies calientes de la encimera vitrocerámica! Las superficies de cocción y sus alrededores se ponen muy calientes. → No toque nunca superficies calientes. → Apague al aparato cuando haya terminado de cocinar. → No deje funcionando los elementos calefactores sin sartenes u ollas o si estas están vacías.
  • Página 187 Niveles de potencia del regulador de energía Nivel de Regulador de energía potencia Calentar Cocer verduras Cocer sopa Saltear lentamente Freír carne o pescado Cocinar o freír rápido Encendido de la encimera de cocción Las zonas de calentamiento se regulan mediante el panel de control del aparato empotrable, que permite modificar la regulación para pasar de mantener el calor (aproximadamente el 7 % de la capacidad de calentamiento) hasta la máxima temperatura.
  • Página 188 5 Limpieza y mantenimiento Antes de todo trabajo de limpieza y mantenimiento, apague el aparato y deje que se enfríe completamente. Fugas en la encimera vitrocerámica y en el horno Peligro de descarga eléctrica → No use nunca un limpiador a vapor para la limpieza.
  • Página 189 Encimera vitrocerámica Limpie la encimera vitrocerámica con un paño húmedo y séquela con un paño seco. Limpie la suciedad con agua caliente y jabón o trátela con un limpiador convencional para encimeras vitrocerámicas. Limpie inmediatamente la comida derramada, los restos de comida y las salpicaduras de grasa.
  • Página 190 Limpieza con vapor: • → Vierta 0,25 l de agua (1 vaso) en un cuenco colocado en la primera ranura inferior, → Cierre la puerta del horno, → Gire el termostato del horno a «50 ºC» y el selector de función a «Calor inferior», →...
  • Página 191 Limpiar el plato de cristal interior El plato de cristal interior de la puerta del horno puede quitarse para su limpieza. Desenrosque las dos piezas de plástico de las esquinas • superiores de la puerta del horno y déjelas a un lado. •...
  • Página 192 6 Consejos prácticos para cocinar y hornear / asar A continuación encontrará algunos consejos importantes para ahorrar energía y ser eficiente con su nueva encimera de cocción y el menaje de cocina. El diámetro de la base de las ollas debería ser del mismo tamaño o solo un poco menos •...
  • Página 193 Función del horno: Calor superior e inferior PASTELES Calor superior / inferior Tiempo de horneado Tipo de pastel Altura Temp. [C°] [Min] Bizcocho en molde / Bizcocho 170-180 55-80 marmolado 160-180 65-80 Bizcocho 170-180 20-30 Bases de tarta 170-180 30-40 Tarta de galleta 60-70 Stollen (pan de frutas)
  • Página 194 Consejos prácticos para asar carne Solo se debe preparar en el horno la carne que pese más de 1 kg, para porciones más • pequeñas se recomienda cocinar en placa de cocina. Para asar, se recomienda usar recipientes resistentes al fuego con asas resistentes al •...
  • Página 195 Función del horno: Combinación grill y calor superior GRATINADO Temp[C°] Tiempo de gratinado [min] Tipo de carne Pollo (aprox. 1,5 kg) 90-100 Pollo (aprox. 2,0kg) 110-130 Pincho de carne (aprox. 1,0 kg) 60-70 * Los datos de la tabla se refieren siempre a 1 kg. Por cada kilo adicional, se deben añadir unos 15 a 25 minutos.
  • Página 196 7 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ...
  • Página 197 8 Términos de garantía Términos de garantía Como comprador de un aparato Dalbach tiene derecho a la garantía legal derivada del contrato de compra con su distribuidor. Además, le concedemos una garantía bajo las siguientes condiciones: Duración de la garantía La garantía vence transcurridos 24 meses desde la fecha de compra (se debe presentar la factura de...
  • Página 198 9 Datos técnicos Marca Dalbach HE02 Modelo KFH60-02 Tensión/Frecuencia V/Hz 380-415 / 50 Potencia de conexión total 8250 Potencia de conexión horno 2250 Potencia luz de horno Anchura x Profundidad x Dimensiones del horno sin embalaje Altura mm 595x595x558 Peso sin embalaje...
  • Página 199 10 Desechar aparatos viejos Este aparato ha sido distinguido según los requisitos de la Directiva europea sobre eliminación de residuos 2012 / 19 / UE Garantiza que el producto se elimina de la forma correcta. Al desechar este producto de forma respetuosa con el medioambiente, usted hace posible que se evite cualquier daño a la salud causado por una eliminación incorrecta.
  • Página 200 Conoscere l'apparecchio Posizione Descrizione Regolatore della temperatura del forno Selettore di funzione Temp. piastra di cottura Temp. piastra di cottura Temp. piastra di cottura Temp. piastra di cottura Segnale luce temperatura del forno Segnale luce temperatura delle piastre di cottura Maniglia dello sportello del forno Telaio delle piastre di cottura Pagina | 36...
  • Página 201 Accessori per il montaggio -Forno 4 viti ST4.2x26 mm -Piano di cottura 4 viti ST4.2x32 mm staffe di tenuta e nastro di tenuta ponti ( da non utilizzare per l'allacciamento consigliato) Griglia Teglia Figura 5 Indicatore di calore residuo Figura 6 Pannello dei comandi Pagina | 37...
  • Página 202 Introduzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Il manuale contiene importanti indicazioni di sicurezza per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Un corretto funzionamento contribuisce in modo significativo a un utilizzo efficiente dell'energia e riduce al minimo il consumo energetico durante l'uso. L'utilizzo improprio dell'apparecchio può...
  • Página 203 11 Per la vostra sicurezza Per un utilizzo sicuro e corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e gli altri documenti relativi al prodotto e conservarli per consultazioni successive. Tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istruzioni sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza. Le indicazioni segnalano in modo tempestivo un possibile pericolo.
  • Página 204 11.1 Sicurezza e responsabilità Pericolo di morte per folgorazione! • Non toccare mai un apparecchio elettrico con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • In caso di danneggiamento di un cavo di alimentazione elettrica, provvedere immediatamente alla sostituzione da parte del fornitore, del rivenditore specializzato o del servizio clienti.
  • Página 205 11.2 Sicurezza e avvertenze Pericolo di incendio a causa di utilizzo improprio! Non appoggiare mai oggetti sulla superficie di cottura. • Non conservare mai materiali infiammabili sopra o sotto • l'apparecchio. In caso di azionamento accidentale dell'apparecchio, le – parti possono deformarsi o prendere fuoco. Non appoggiare pellicole di alluminio o plastica sui piani di •...
  • Página 206 11.3 Rimuovere l'apparecchio dall'imballaggio Rischio di tagli a causa di danneggiamenti da spigoli vivi! → In caso di piastra di cottura/sportello del forno danneggiati, far realizzare la riparazione/sostituzione dal servizio clienti. Indicazioni di trasporto Pericolo di lesioni a causa di riparazioni improprie! →...
  • Página 207 12 Istruzioni di installazione/montaggio Importanti informazioni per l'utente Il forno e il piano di cottura in vetroceramica sono destinati esclusivamente al montaggio in cucine standard. Il collegamento alla rete elettrica può essere realizzato esclusivamente da un elettricista qualificato, riconosciuto dall'autorità locale per l'alimentazione elettrica. Pericolo di morte per folgorazione! →...
  • Página 208 12.1 Il corretto luogo di montaggio Figura 2 Posizione del piano di cottura in Figura 1 Posizione del forno vetroceramica Figura 7 Senza fonte di calore Figura 8 con fonte di calore A760mm_B1 50 mm /50 mm min A760mm_B2 15 mm /50 mm min_ C 20mm min C 20mm min D Ingresso aria...
  • Página 209 Tutte le misure sono in mm Segare il piano di lavoro seguendo le misure 564x494 Figura 5 Taglio del piano di lavoro Piano di cottura in vetroceramica Dimensioni esterne (telaio) Dimensioni del forno Figura 6 Piano di cottura in vetroceramica in mm Figura 7 Lato del forno Pagina | 45...
  • Página 210 12.2 Preparare gli apparecchi per il montaggio Rimozione dell'apparecchio dall'imballaggio Rimuovere il forno e il piano di cottura in vetroceramica con • cautela dall'imballaggio. Controllare il forno e il piano di cottura in vetroceramica • per eventuali danni. Lesione da taglio a causa di piastra in vetroceramica rotta! →...
  • Página 211 Preparare il piano di lavoro • Il piano di lavoro dei mobili da incasso deve avere uno spessore di almeno 30 mm. • Il piano di cottura in vetroceramica deve essere posizionato in orizzontale e fissato a tenuta stagna per evitare il trabocco di liquidi lungo il lato della parete.
  • Página 212 Collegamento elettrico Raccomandazioni per l'elettricista L'apparecchio è progettato per il collegamento alla • corrente alternata trifase 380- 415V 3N~50Hz. La tensione nominale degli elementi riscaldanti è di • 230V. IMPORTANTE Per una variante di collegamento diversa dal sistema trifase, contattare il servizio clienti. Per il cavo di collegamento alla rete, scegliere un tipo di cavo adeguato tenendo conto del tipo di collegamento e della potenza nominale della cucina.
  • Página 213 Collegamento consigliato trifase (N3) • Rete da 380-415V collegamento trifase con zero operativo. -Il ponte connette i morsetti 4-5. • -Sequenza di fase a 1-2-3. • -Neutro su 4 e 5. • 12.4 Montare il forno Figura 10 trifase N3 Pericolo di morte per folgorazione! Disinserire e svitare il fusibile per l'impianto elettrico della cucina.
  • Página 214 12.5 Smontare il forno e il piano di cottura in vetroceramica Pericolo di morte per folgorazione! Disinserire e svitare il fusibile per l'impianto elettrico della cucina. Per smontare il forno: → allentare tutte e 4 le viti di fissaggio Fig.11 →...
  • Página 215 13 Prima messa in funzione Pulire a fondo il forno prima del primo utilizzo. 5. Per una buona visibilità all'interno forno, ruotare il selettore di funzione sull'illuminazione; la temperatura rimarrà a 0°C. 6. Rimuovere gli accessori, lavare con acqua tiepida e asciugare. 7.
  • Página 216 14 Funzionamento 14.1 Funzioni del forno Regolatore della temperatura del forno Il regolatore di energia del forno permette di impostare la temperatura in un intervallo da 50°C fino a 250°C. Illuminazione indipendente del forno Ruotando il selettore di funzione su questa posizione, l'interno del forno si illumina.
  • Página 217 Ventola con calore inferiore e superiore Su questa posizione, il riscaldamento avviene mediante la ventola e il calore inferiore e superiore. La ventola fa girare l'aria calda intorno alla pietanza, distribuendo il calore in modo uniforme in tutto il vano cottura. Adatta per la cottura su tutti i livelli, ad es. per dolci⁄torte ecc.
  • Página 218 14.2 Funzionamento del forno Impostare la temperatura del forno desiderata tra 50-250 °C mediante il regolatore della temperatura. AVVISO Pericolo di danneggiamento! Non forzare il regolatore di energia del forno oltre la posizione finale. L'indicatore di funzionamento rimane illuminato fino al raggiungimento della temperatura selezionata all'interno del forno.
  • Página 219 Ustioni a causa di superfici calde sul piano di cottura in vetroceramica! Le zone di cottura e la zona circostante diventano molto calde. → Non toccare mai le superfici bollenti. → Al termine della cottura, spegnere l'apparecchio. → Non lasciare accesi gli elementi di riscaldamento quando pentole o tegami sono vuoti o assenti.
  • Página 220 Livelli di prestazione (livelli L) del regolatore di energia Regolatore di energia Livelli L Scaldare Cuocere verdure Cuocere zuppe Rosolare Cuocere carne/pesce Cuocere velocemente Accensione del piano di cottura Le zone di riscaldamento sono regolate attraverso regolatori di energia situati sul pannello dei comandi dell'apparecchio da incasso, che permettono di modificare la regolazione dal mantenimento del calore (circa il 7% della capacità...
  • Página 221 15 Pulizia e manutenzione Prima di eseguire lavori di pulizia e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente. Perdite nel piano di cottura in vetroceramica e nel forno Pericolo di folgorazione! → Non utilizzare mai pulitori a vapore per la pulizia del forno.
  • Página 222 Piano di cottura in vetroceramica Pulire il piano di cottura in vetroceramica con un panno umido e asciugare con un panno asciutto. Pulire lo sporco con acqua calda e detersivo o con un detergente per piani di cottura in ceramica apposito. Pulire immediatamente alimenti rovesciati, residui di cibo e schizzi di grasso.
  • Página 223 Pulizia a vapore Steam Clean: • → Versare 0,25 l di acqua (1 bicchiere) in una ciotola posta al di sotto del primo ripiano di inserimento, → Chiudere lo sportello del forno, → Ruotare il regolatore della temperatura del forno su «50 °C»...
  • Página 224 Pulizia della lastra interna in vetro Per la pulizia è possibile smontare la lastra interna in vetro dello sportello del forno. Svitare entrambe le parti in plastica agli angoli laterali • superiori dello sportello del forno e metterle da parte. •...
  • Página 225 16 Indicazioni utili per cuocere e arrostire Di seguito sono riportate alcune indicazioni importanti per risparmiare energia ed utilizzare le stoviglie con il vostro nuovo piano di cottura in modo efficiente. • Il diametro del fondo della pentola dovrebbe essere lo stesso o solo leggermente più grande del diametro della piastra di cottura.
  • Página 226 Funzione del forno: calore superiore e inferiore TORTE Calore superiore e inferiore Tempo di cottura Modalità di cottura [min] Livello di Temp. [°C] inserimento Ciambella/torta marmorizzata 170-180 55-80 (Gugelhupf) 160-180 65-80 Torta Madeira 170-180 20-30 Base per torte 170-180 30-40 Pan di Spagna 60-70 Früchtestollen...
  • Página 227 Per arrostire sulla griglia, si consiglia di inserire una teglia con un po' d'acqua nel ripiano • di inserimento inferiore (leccarda). Almeno una volta, a metà del tempo di cottura, occorre girare l'arrosto; durante la • cottura, l'arrosto deve essere occasionalmente irrorato con il succo che si sta creando o con acqua calda e salata, non usare mai acqua fredda.
  • Página 228 17 Servizio clienti Se il malfunzionamento non può essere risolto seguendo le istruzioni sopra riportate, contattare il servizio clienti. In questi casi, non eseguire ulteriori operazioni da soli, in particolare sui componenti elettrici dell'apparecchio.  In caso di utilizzo errato o di uno dei guasti descritti, la visita del tecnico dell'assistenza non è...
  • Página 229 18 Condizioni di garanzia Condizioni di garanzia In qualità di acquirente di un dispositivo Dalbach, avete diritto alle garanzie legali derivanti dal contratto di acquisto con il vostro rivenditore. Inoltre, riconosciamo una garanzia alle seguenti condizioni: Durata della garanzia La garanzia è valida per 24 mesi dalla data di acquisto (è necessario presentare una prova d'acquisto).
  • Página 230 19 Dati tecnici Marca Dalbach HE02 Modello KFH60-02 Tensione/Frequenza V/Hz 380--415 / 50 Potenza totale 8250 Potenza forno 2250 Potenza illuminazione forno Dimensioni, forno senza imballaggio mm LxPxH 595x595x558 Peso, senza imballaggio 28,5 4016572411539 N. EAN forno N. EAN piano di cottura 4016572411546 *Salvo modifiche tecniche.
  • Página 231 20 Smaltimento di apparecchi vecchi Questo apparecchio è marcato conformemente alla direttiva europea sullo smaltimento 2012 / 19 / EU Garantisce il corretto smaltimento del prodotto. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, aiuterete a evitare possibili conseguenze negative all’ambiente e alla salute, che potrebbero verificarsi a causa di un errato smaltimento.
  • Página 232 GGV HANDELGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR.8 D-41564 KAARST ALEMANIA HE02_KFH60-02_D0-0_ES-IT_2020-12...

Este manual también es adecuado para:

Kfh60-02