Página 1
Horno eléctrico empotrable Forno da incasso elettrico BO-02 Instrucciones de uso y Instrucciones de montaje...
Página 2
Introducción Lea atentamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha el aparato. En él se incluyen instrucciones de seguridad importantes para la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del aparato. Un correcto uso contribuye significativamente a un uso eficiente de la energía y reduce el consumo de energía durante el funcionamiento.
Página 3
Contenido Conocer el aparato ............5 Para su seguridad ............7 Instrucciones generales de seguridad ........8 Instrucciones especiales de seguridad ........9 Seguridad y mantenimiento: Horno ........9 Desembalar el aparato ........... 11 Instalación ..............12 Instalación ............... 15 Puesta en servicio ............
Página 4
Pulizia e cura ..............50 17.1 Smontare lo sportello del forno ........... 51 17.2 Pulizia della lastra interna in vetro ........52 Sostituire la lampadina ..........52 Servizio clienti ............... 53 Condizioni di garanzia ............ 54 Dati tecnici ..............55 Smaltimento di apparecchi usati ........
Página 5
1 Conocer el aparato Incluido en el suministro 1 bandeja de hornear 1 rejilla de hornear Accesorios para la instalación - horno 4 tornillos ST4x35 cable de alimentación eléctrica Si se suministra con cable de alimentación eléctrica: - Introducir el cable de alimentación eléctrica en la toma con tierra para su puesta en servicio.
Página 6
1. luz indicadora roja 2. selector de temperatura 3. asa de la puerta 4. selector de función 5. luz indicadora amarilla Panel de mandos según modelo (similar a la figura) Carriles del horno Página | 6...
Página 7
2 Para su seguridad Para un uso seguro y adecuado, lea atentamente el manual de instrucciones y el resto de documentación que acompaña al producto y conserve todo ello para posteriores consultas. Todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual de instrucciones están identificadas con un símbolo de advertencia.
Página 8
2.1 Instrucciones generales de seguridad Apague siempre el aparato después de usarlo. Desconecte inmediatamente el interruptor eléctrico de seguridad en caso de emergencia. ¡Peligro de descarga eléctrica / Peligro de muerte! • No toque nunca un aparato eléctrico con las manos o los pies mojados o si está descalzo. No use nunca un aparato eléctrico al aire libre.
Página 9
2.2 Instrucciones especiales de seguridad Seguridad de personas vulnerables: Niños y personas con discapacidad Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con • discapacidad física, sensorial o mental o con falta de experiencia y conocimientos previos si son supervisados o si son instruidos en el uso seguro del aparato y han comprendido los peligros vinculados al mismo.
Página 10
¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡PELIGRO DE QUEMADURAS! Durante el funcionamiento, el aparato y sus componentes susceptibles de ser tocados se • calientan. Tenga la precaución de evitar tocar elementos calefactores de la cavidad del horno, placas de cocina y otras superficies calientes. Mantenga alejados a los niños menores de 8 años a menos que estén bajo constante supervisión.
Página 11
3 Desembalar el aparato ¡PELIGRO DE ASFIXIA! Los componentes del embalaje son peligrosos para los niños (p. ej. plásticos, poliestireno). Mantenga el material del embalaje lejos de los niños. El embalaje no debe estar dañado. Compruebe si el aparato presenta daños causados por el transporte.
Página 12
4 Instalación Colocación Instale el aparato en una estancia bien ventilada y seca. La circulación de aire influye en el consumo de energía y en el rendimiento del aparato. Tenga en cuenta las secciones de ventilación mínimas para la ventilación del aparato, véase la información en el apartado «Instalación».
Página 13
IMPORTANTE La conexión eléctrica de todas las cocinas y aparatos empotrables solo puede ser realizada por un electricista autorizado en cumplimiento de las normas de la compañía local de suministro de energía. Antes de la conexión del aparato, el electricista debe determinar si la tensión de red disponible coincide con la tensión nominal del aparato.
Página 14
Esquema de conexión Tensión de los elementos calefactores 230 V. En cada una de las conexiones, el cable de protección de la red debe ser conectado al terminal Conexión recomendada Conexión monofásica a la red 220-240 V con 1/N~ H05VV-F3G neutro.
Página 15
4.1 Instalación IMPORTANTE Este aparato solo puede ser instalado por un especialista autorizado. • Asegure una suficiente ventilación durante el funcionamiento. No cierre las aberturas de • ventilación. Se debe respetar la circulación de aire trasera (véase figura). • Los muebles de cocina, incluyendo el material de soporte, el recubrimiento de la superficie, •...
Página 16
5 Puesta en servicio Notas Retire todos los materiales del embalaje. • Saque de la cámara del horno todos los accesorios suministrados. • Compruebe que el aparato se encuentra en un estado correcto. • En caso de duda, no utilice el aparato y contacte con el servicio de atención al cliente. •...
Página 17
Selector de función Selector de temperatura Modos de Temperatura del horno calentamiento / en °C Funciones Símbolo Descripción 50-250 El selector de temperatura permite ajustes de temperatura en un rango de 50 °C ºC hasta 250 ºC. Utilícelo para hornear. Iluminación independiente del horno.
Página 18
5.2 Funcionamiento del horno ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Mantenga los objetos inflamables o explosivos lejos del horno. Ventile con frecuencia el lugar donde está instalado el horno eléctrico. Encendido y apagado del horno Para encender el horno, se debe tener en cuenta lo siguiente: determine las condiciones de funcionamiento necesarias del horno: •...
Página 19
Gratinar* 1. Gire el selector de función del horno hasta la posición con el símbolo del grill. 2. Precaliente el horno durante 5 minutos (con la puerta cerrada), 3. coloque la bandeja universal con el alimento que va a preparar en la altura adecuada del horno;...
Página 20
5.3 Tabla de horneado y asado Indicaciones prácticas para hornear Los moldes y las bandejas con superficies negras conducen mejor el calor y acortan el tiempo • de cocción. Precaliente el horno para los productos de repostería. La altura adecuada de horneado es la •...
Página 21
Función del horno: Calor superior e inferior PASTELES Calor superior / inferior Tipo de pastel Altura Temperatur Tiempo de a [C°] horneado [min] Bizcocho en molde / 170-180 60-80 bizcocho marmolado Bizcocho 160-180 65-80 Bases de tarta 170-180 20-30 Tarta de galleta 170-180 30-40 Bizcocho en molde corona...
Página 22
Consejos prácticos para asar carne Solo se debe preparar en el horno la carne que pese más de 1 kg, para porciones más • pequeñas se recomienda cocinar en placa de cocina. Para asar, se recomienda usar recipientes resistentes al fuego con asas resistentes al calor. •...
Página 23
Función del horno: Combinación grill y calor superior GRATINADO Temp.[°C] Tiempo de gratinado Tipo de carne [min] Pollo (aprox. 1,5 kg) 90-100 Pollo (aprox. 2 kg) 110-130 Pincho de carne 60-70 Función del horno: Grill Tiempo de gratinado GRATINADO Altura Temp.[°C] [min] Tipo de plato...
Página 24
6 Limpieza y cuidados IPELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! • No use nunca un limpiador a vapor para la limpieza. La humedad podría entrar en los componentes eléctricos. IPELIGRO DE QUEMADURAS! Antes de todo trabajo de limpieza y mantenimiento, apague el aparato y deje que se enfríe completamente.
Página 25
Horno y accesorios Limpie el horno después de cada uso. • Deje antes que el horno se enfríe. • Al limpiar, encienda la luz del horno para poder ver mejor el área de trabajo. • Saque los accesorios y límpielos con un paño húmedo. Seque los accesorios y vuelva a •...
Página 26
6.2 Limpiar el plato de cristal interior La placa de cristal interior de la puerta del horno puede quitarse para su limpieza. Desenrosque las dos piezas de plástico de las esquinas • superiores de la puerta del horno y déjelas a un lado. Retire el plato de cristal y límpiela.
Página 27
8 Servicio de atención al cliente Si el fallo no se soluciona según las indicaciones dadas anteriormente, póngase en contactocon el servicio de atención al cliente. En ese caso, no acometa ningún trabajo usted mismo, especialmente en los componentes eléctricos del aparato. ...
Página 28
9 Términos de garantía General Como comprador de un aparato Dalbach, tiene derecho a la garantía legal derivada del contrato de compra con su distribuidor. Además, le concedemos una garantía bajo las siguientes condiciones: Duración de la garantía La garantía vence transcurridos 24 meses desde la fecha de compra (se debe presentar la factura de compra).
Página 29
10 Datos técnicos Marca Dalbach Modelo BO-02 Clase de protección Rango de temperatura °C 50 – 250 Conexión eléctrica Tensión/ Frecuencia [V/Hz] V / Hz 220-240 / 50 Potencia de conexión, 2900 Calor inferior 1300 Calor superior Calor inferior y superior 2200 Grill y convección...
Página 30
11 Eliminación del aparato Este producto está etiquetado de acuerdo con la directiva europea de residuos 2012/19/UE. Esta directiva regula la correcta forma de eliminar el producto. Si se procede según una eliminación respetuosa con el medioambiente se evitarán posibles consecuencias negativas para la salud causadas por una eliminación incorrecta.
Página 31
Introduzione Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'apparecchio. Il manuale contiene importanti indicazioni di sicurezza per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Un corretto funzionamento contribuisce in modo significativo a un utilizzo efficiente dell'energia e riduce al minimo il consumo energetico durante l'uso. L'utilizzo improprio dell'apparecchio può...
Página 32
12 Conoscere l'apparecchio Dotazione 1 Teglia 1 Griglia Accessori per il montaggio - Forno 4 viti ST4x35 Cavo di collegamento alla rete Se fornito con cavo di collegamento alla rete: - Per la messa in funzione, inserire il cavo di collegamento alla rete nella presa con messa a terra.
Página 33
1. Indicatore di controllo rosso 2. Regolatore della temperatura 3. Maniglia dello sportello 4. Selettore di funzione 5. Indicatore di controllo giallo Pulsantiera di comando, può variare a seconda del modello (figura simile) Guide di inserimento Pagina | 33...
Página 34
13 Per la vostra sicurezza Per un utilizzo sicuro e corretto, leggere attentamente il manuale di istruzioni e gli altri documenti relativi al prodotto e conservarli per consultazioni successive. Tutte le indicazioni di sicurezza contenute nel presente manuale di istruzioni sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza.
Página 35
13.1 Istruzioni generali di sicurezza Spegnere sempre l'apparecchio dopo l'uso. In caso di emergenza, disinserire immediatamente il fusibile. Pericolo di folgorazione/pericolo di vita! Non toccare mai un apparecchio elettrico con mani o piedi bagnati o a piedi nudi. • • Non utilizzare mai un apparecchio elettrico all'aperto.
Página 36
13.2 Istruzioni speciali di sicurezza Sicurezza di persone vulnerabili: bambini o adulti con capacità ridotte Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con • limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e/o conoscenza, solamente se sorvegliati o se istruiti riguardo all'uso sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Página 37
SUPERFICIE MOLTO CALDA! PERICOLO DI USTIONI! Durante l'uso, l'apparecchio e le sue parti toccabili si surriscaldano. Prestare attenzione ed • evitare di toccare gli elementi di riscaldamento all'interno del forno, le zone di cottura e altre superfici calde. Tenere lontano i bambini di età inferiore agli 8 anni dall'apparecchio, a meno che non siano costantemente sorvegliati.
Página 38
14 Disimballaggio dell’apparecchio PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! Le parti dell'imballaggio (ad es. pellicole, polistirolo) sono pericolose per i bambini. Tenere il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini! Assicurarsi che l'imballaggio non sia danneggiato. Controllare che l'apparecchio non presenti danni dovuti al trasporto. Un apparecchio danneggiato non deve mai essere messo in funzione. Contattare il fornitore in caso di danni.
Página 39
15 Montaggio Installazione Installare l'apparecchio in un locale ben ventilato e asciutto. La circolazione dell'aria influisce sul consumo di energia e sulla potenza dell'apparecchio. Per la ventilazione dell'apparecchio, rispettare le sezioni trasversali minime, vedi informazioni nel capitolo "Montaggio". IMPORTANTE Installare l'apparecchio in una posizione stabile. ...
Página 40
IMPORTANTE Il collegamento elettrico della cucina e di tutti gli apparecchi da incasso deve essere effettuato esclusivamente da un tecnico elettricista autorizzato nel rispetto delle norme dell'azienda di energia elettrica locale. Prima di collegare l'apparecchio, il tecnico elettricista è tenuto a stabilire se la tensione di rete disponibile corrisponde alla tensione di rete nominale dell'apparecchio.
Página 41
Schema di allacciamento elettrico La tensione degli elementi di riscaldamento è 230V. Per ogni collegamento, il conduttore di protezione della rete deve essere collegato al morsetto Collegamento consigliato Per rete da 220-240V collegamento monofase 1/N~ H05VV-F3G con neutro. Conduttore di protezione su Abbreviazione Funzione...
Página 42
15.1 Montaggio IMPORTANTE Il presente apparecchio deve essere installato da un tecnico autorizzato. • Garantire una sufficiente ventilazione durante il funzionamento. Non chiudere le aperture di • ventilazione. Assicurare la circolazione dell'aria sul retro dell'apparecchio (vedi figura). • I mobili della cucina, compresi il materiale di supporto, il rivestimento delle superfici, gli •...
Página 43
16 Messa in funzione Indicazione Rimuovere i materiali di imballaggio. • Rimuovere gli accessori in dotazione dal vano del forno. • Verificare che l'apparecchio sia in perfette condizioni. • In caso di dubbio, non utilizzare l'apparecchio e contattare il servizio clienti. •...
Página 44
Selettore di funzione Regolatore della temperatura Modalità di Temperatura del forno, riscaldamento/Fun in °C zioni Simbolo Descrizione Il regolatore della temperatura permette di impostare la temperatura in un 250°C intervallo da 50 fino a 250°C. Utilizzarlo per la cottura. Illuminazione indipendente del forno Ruotando il selettore di funzione su questa posizione, l'interno del forno si illumina.
Página 45
16.2 Utilizzo del forno RISCHIO DI ESPLOSIONE! Tenere lontani dai fornelli oggetti infiammabili o esplosivi. Assicurare la costante ventilazione del luogo di installazione dei fornelli elettrici. Accensione e spegnimento del forno Per accendere il forno, osservare quanto segue: • determinare le condizioni di funzionamento del forno opportune: - Funzione del forno (modalità...
Página 46
Consigli: grigliare porzioni di carne dello spessore massimo di 2-3 cm. • Cospargere le pietanze di carne e pesce con olio o grasso prima di grigliare. • A metà del tempo di cottura girare la pietanza. • Funzionamento a ventola ** La ventola fa girare l'aria calda intorno alla pietanza.
Página 47
Funzione del forno: calore superiore e inferiore TORTE Calore superiore e inferiore Modalità di cottura Livello di Temperatura Tempo di inserimento [C°] cottura [min] Ciambella/torta 170-180 60-80 marmorizzata Torta Madeira 160-180 65-80 Base per torte 170-180 20-30 Pan di Spagna 170-180 30-40 Gugelhupf (Impasto...
Página 48
ARROSTIRE Livello di Temperatura inserimento Tipo di carne ventola Calore ventola superiore e inferiore e in Manzo Roast beef/filetto, -interno leggermente rosa/al sangue Forno preriscaldato: -cottura media „medium“ -ben cotto „well done“/bien cuit 160-180 Arrosto di manzo Maiale Arrosto 160-180 Prosciutto 160-180 Filetto di maiale...
Página 49
Funzione del forno: grill Livello di Tempo di cottura GRIGLIARE inserimento Temp[°C] [min] Tipo di pietanza da sotto 1° lato 2° lato Costoletta di maiale 8-10 Cotoletta di maiale 10-12 Šašlyk (spiedino) Salsicce 8-10 8-10 Roast beef, 12-15 10-12 (bistecca ca. 1 kg) Cotoletta di vitello 8-10 Bistecca di vitello...
Página 50
17 Pulizia e cura PERICOLO DI FOLGORAZIONE! • Non utilizzare mai pulitori a vapore per la pulizia del forno. Il vapore potrebbe giungere a contatto con componenti elettrici. PERICOLO DI USTIONI! Prima di eseguire lavori di pulizia e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente.
Página 51
Forno e accessori Pulire il forno dopo ogni uso. • Lasciar raffreddare il forno prima della pulizia. • Per la pulizia, accendere la luce del forno per avere una migliore visibilità dell'area di lavoro. • Rimuovere gli accessori, pulire con un panno umido. Asciugare gli accessori e collocarli •...
Página 52
17.2 Pulizia della lastra interna in vetro Per la pulizia è possibile smontare il piatto di vetro interno incassato nello sportello del forno. Svitare entrambe le parti in plastica agli angoli laterali • superiori dello sportello del forno e metterle da parte. Rimuovere la lastra di vetro e pulirla.
Página 53
19 Servizio clienti Se il malfunzionamento non può essere risolto seguendo le istruzioni sopra riportate, contattare il servizio clienti. In questi casi, non eseguire ulteriori operazioni da soli, in particolare sui componenti elettrici dell'apparecchio. In caso di utilizzo errato o di uno dei guasti descritti, la visita del tecnico dell'assistenza non è...
Página 54
20 Condizioni di garanzia Generale In qualità di acquirenti di un dispositivo Dalbach, avete diritto alle garanzie legali derivanti dal contratto di acquisto con il vostro rivenditore. Inoltre, riconosciamo una garanzia alle seguenti condizioni: Durata della garanzia La garanzia è valida per 24 mesi dalla data di acquisto (è necessario presentare una prova d'acquisto).
Página 55
21 Dati tecnici Marchio Dalbach Modello BO-02 Classe di isolamento Intervallo di temperatura °C 50 - 250 Allacciamento elettrico Tensione/Frequenza [V/Hz] V / Hz 220-240 / 50 Potenza, 2900 Calore inferiore 1300 Calore superiore Calore inferiore e superiore 2200 Grill e convezione...
Página 56
GGV HANDELSGES. MBH & CO. KG AUGUST-THYSSEN-STR. 8 D-41564 KAARST ALEMANIA BO-02_D0-0_ES-IT_2020-12...
Página 57
Elektro-Einbaubackofen Electric built-in oven BO-02 Gebrauchs- und Montageanweisung...
Página 58
Einleitung Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise für die Installation, den Betrieb und den Unterhalt des Gerätes. Korrektes Bedienen trägt wesentlich zur effizienten Energienutzung bei und minimiert den Energieverbrauch im Betrieb. Eine unsachgemäße Verwendung des Gerätes kann gefährlich sein, insbesondere für Kinder.
Página 60
Cleaning and maintenance ..........51 17.1 Removing the oven door ............ 52 Replacing the lamp ............53 After Sales Service ............54 Warranty terms .............. 55 Technical data ..............56 Disposal of old appliances ..........57 Seite | 4...
Página 61
1 Gerät kennenlernen Lieferumfang 1 Backblech 1 Grillrost Zubehör für Einbau - Backofen 4 Schrauben ST4x35 Netzanschlusskabel ohne Sofern mit Netzanschlusskabel geliefert: - Zur Inbetriebnahme das Netzanschlusskabel in die geerdete Steckdose stecken. - Im Notfall sofort das Gerät vom Netzanschluss trennen, dabei am Stecker ziehen, nicht am Kabel.
Página 63
2 Zu Ihrer Sicherheit Für eine sichere und sachgerechte Anwendung die Gebrauchsanweisung und weitere produktbegleitende Unterlagen sorgfältig lesen und für spätere Verwendung aufbewahren. Alle Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit einem Warnsymbol versehen. Sie weisen frühzeitig auf mögliche Gefahren hin. Diese Informationen unbedingt lesen und befolgen. Erklärung der Sicherheitshinweise bezeichnet eine gefährliche Situation, welche bei Nichtbeachtung zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führt!
Página 64
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus. Schalten Sie im Notfall sofort die Sicherung aus. Stromschlaggefahr / Lebensgefahr! Berühren Sie niemals ein elektrisches Gerät, wenn Ihre Hände oder Füße nass sind oder wenn • Sie barfuß sind. •...
Página 65
2.2 Besondere Sicherheitshinweise Sicherheit von schutzbedürftigen Personen: Kinder und Personen mit verringerten Fähigkeiten Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten • physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 66
Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß. Vorsicht ist • geboten, um das Berühren von Heizelementen im Backofeninnenraum, Kochstellen und anderen heißen Oberflächen zu vermeiden. Kinder jünger als 8 Jahre müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Zugängliche Teile, z.B.
Página 67
3 Gerät auspacken Erstickungsgefahr! Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) sind für Kinder gefährlich. Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten! Die Verpackung muss unbeschädigt sein. Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes Gerät darf auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Wenden Sie sich im Schadensfall an den Lieferanten.
Página 68
4 Montage Aufstellen Das Gerät in einem gut belüfteten und trockenen Raum installieren. Die Luftzirkulation beeinflusst den Energieverbrauch und die Leistung des Gerätes. Halten Sie für die Belüftung des Gerätes die minimalen Lüftungsquerschnitte ein, siehe Angaben im Abschnitt „Einbau“. WICHTIG ...
Página 69
WICHTIG Der Elektroanschluss an sämtlichen Herden und Einbaugeräten darf nur durch einen konzessionierten Elektroinstallateur unter Berücksichtigung der Vorschriften des örtlich zuständigen Energieversorgungsunternehmens vorgenommen werden. Der Elektroinstallateur muss vor Anschluss des Gerätes feststellen, ob die vorhandene Netzspannung mit der Nennspannung des Gerätes übereinstimmt. Hinweise für die Elektrofachkraft Das Gerät ist für den Anschluss an 1-Phasen-Wechselstrom (220-240 V/50 Hz) ausgelegt.
Página 70
Anschluss-Schema Spannung der Heizelemente 230 V. Im Falle jedes der Anschlüsse muss der Schutzleiter vom Netz mit der Klemme verbunden werden. Empfohlener Anschluss Bei 220-240V Netz 1/N~ Einphasenanschluss mit H05VV-F3G Neutralleiter. Schutzleiter auf Abkürzung Funktion Bemerkungen Phasenleiter Früher: L1=R Neutralleiter Schutzleiter WICHTIG Zur Vermeidung von Fehlanschlüssen andere als den empfohlenen Anschluss nur nach...
Página 71
4.1 Einbau WICHTIG Dieses Gerät von einem konzessionierten Fachmann einbauen lassen. • Auf ausreichende Belüftung während des Betriebes ist zu achten. Lüftungsöffnungen nicht • verschließen. Die Luftzirkulation auf der Rückseite des Gerätes muss vorhanden sein (siehe Abbildung). • Die Küchenmöbel einschließlich Trägermaterial, Oberflächenbeschichtung, Kleber und •...
Página 72
5 Inbetriebnahme Hinweise Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen. • Mitgelieferte Zubehörteile aus dem Backraum entnehmen. • Überprüfen, ob sich das Gerät in einwandfreiem Zustand befindet. • Bei Zweifel das Gerät nicht benutzen und den Kundendienst kontaktieren. • Vor Inbetriebnahme das Gerät gründlich reinigen •...
Página 73
Funktionswähler Temperaturwähler Heizarten / Backofentemperatur, Funktionen in °C Symbol Beschreibung 50-250 Der Temperaturwähler ermöglicht Temperatureinstellungen im Bereich von 50 °C bis 250 °C. Zum Backen verwenden. Unabhängige Backofen-Beleuchtung Durch das Drehen des Funktionswählers auf diese Position wird der Backofeninnenraum beleuchtet. Verwenden Sie diese Funktion z.B. während der Reinigung des Backofeninnenraums.
Página 74
5.2 Backofenbetrieb EXPLOSIONSGEFAHR! Entflammbare, explosive Gegenstände vom Herd fernhalten. Den Aufstellort des Elektroherdes jederzeit lüften. Ein- und Ausschalten des Backofens Zum Einschalten des Backofens ist folgendes zu beachten: • die erforderlichen Betriebsbedingungen des Backofens festlegen: - Backofen Funktion (Heizart) - Backofen Temperatur die Drehschalter Funktionswähler und Temperaturwähler in die gewünschte Stellung bringen, •...
Página 75
Grillen* 1. Backofen-Schalter in die Position umdrehen, die mit dem Symbol Grill, gekennzeichnet ist. 2. Backofen während 5 Minuten (bei geschlossener Backofentür) durchwärmen, 3. Universalblech mit der zu zubereitenden Speise in richtiger Höhe im Backofen anordnen; beim Grillen am Rost ist ein leeres Backblech für das abtropfende Fett in direkt niedrigerer Höhe (unter dem Rost) an- zuordnen (Fettpfanne).
Página 76
5.3 Back- und Brattabelle Praktische Hinweise zum Backen Backformen und –bleche mit schwarzen Oberflächen leiten die Wärme besser und verkürzen • die Backzeit. Den Backofen für das Gebäck vorheizen. Geeignet für das Backen ist die 3. Einschubhöhe von • unten. Bevor Sie den Kuchen aus dem Backofen nehmen, prüfen Sie die Backqualität mit einem •...
Página 78
Praktische Hinweise zum Braten von Fleisch Im Backofen sollte nur Fleisch mit einem Gewicht von über 1 kg zubereitet werden, für • kleinere Portionen empfiehlt es sich, auf den Kochfeldern zu garen. Zum Braten empfiehlt sich die Verwendung von feuerfestem Geschirr, das auch •...
Página 80
6 Reinigung und Pflege STROMSCHLAGGEFAHR! Niemals einen Dampfreiniger zur Reinigung verwenden. Feuchtigkeit könnte in elektrische • Bauteile gelangen. VERBRENNUNGSGEFAHR! Vor sämtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten Gerät ausschalten und vollständig auskühlen lassen. VERLETZUNGSGEFAHR! Beachten Sie bei den Reinigung-/Wartungsarbeiten am Gerät, die Hände und Finger vor Einklemmen in Tür und Schnappscharniere zu schützen.
Página 81
Backofen und Zubehörteile Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. • Den Backofen zuerst abkühlen lassen. • Bei der Reinigung die Backofenbeleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im • Arbeitsbereich zu bekommen. Die Zubehörteile entnehmen, feucht abwischen. Die Zubehörteile trocknen und wieder in den •...
Página 82
6.2 Innere Glasplatte reinigen Zum Reinigen lässt sich die in der Backofentür eingelassene innere Glasplatte entnehmen. Beide Kunststoffteile an den oberen seitlichen Ecken der • Backofentür aufschrauben und zur Seite legen. Die Glasplatte entnehmen, reinigen. • Das Einsetzen der Glasplatte erfolgt in umgekehrter •...
Página 83
8 Kundendienst Ist die Störung anhand der zuvor aufgeführten Hinweise nicht beseitigt, Kundendienst kontaktieren. In diesem Fall keine weiteren Arbeiten, vor allem an den elektrischen Teilen des Gerätes, selbst ausführen. Der Besuch des Kundendiensttechnikers im Falle einer Fehlbedienung oder einer der beschriebenen Störungen ist auch während der Garantiezeit nicht kostenlos.
Página 84
9 Garantiebedingungen Allgemein Als Käufer eines Dalbach – Gerätes stehen Ihnen die gesetzlichen Gewährleistungen aus dem Kaufvertrag mit Ihrem Händler zu. Zusätzlich räumen wir Ihnen eine Garantie zu den folgenden Bedingungen ein: Leistungsdauer Die Garantie läuft 24 Monate ab Kaufdatum (Kaufbeleg ist vorzulegen). Während den ersten 6 Monaten werden Mängel am Gerät unentgeltlich beseitigt, Voraussetzung ist, dass das Gerät ohne...
Página 86
11 Altgeräteentsorgung Dieses Produkt wird gemäß der europäischen Abfallrahmenrichtlinie 2012/19/EU gekennzeichnet. Die Richtlinie regelt die richtige Entsorgung des Produkts. Die umweltgerechte Entsorgung wird mögliche negative Folgen für die Gesundheit verhindern, die durch eine falsche Entsorgung verursacht werden. Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Página 87
Introduction Read this instruction manual carefully before putting the appliance into operation. It contains important safety information for the installation, operation and maintenance of the appliance. Proper operation makes a major contribution to efficient energy use and minimises the energy consumption of the appliance.
Página 88
12 Getting to know your appliance Scope of supply 1 Baking tray 1 Grill rack Accessories for installation - Oven 4 Screws ST4x35 Mains power cable without If supplied with mains power cable: - To put into operation, plug the mains power cable into the earthed plug socket. - In an emergency, immediately disconnect the appliance from the mains power supply;...
Página 89
1. Red control light 2. Temperature regulator 3. Door handle 4. Function selector 5. Yellow control light Control bar dependent on model (figure similar) Oven slide-in rails Page | 33...
Página 90
13 For your safety For safe and proper use of the appliance, read the instruction manual and other documentation accompanying the product and keep in a safe place for future reference. All safety warnings in this instruction manual are marked with a warning symbol. They draw your attention to potential hazards.
Página 91
13.1 General safety instructions Always switch the appliance off after use. In the case of an emergency, switch off the fuse immediately. Risk of electric shock/danger to life Never touch an electrical appliance if your hands or feet are wet or if you are barefoot. •...
Página 92
13.2 Special safety instructions Safety of vulnerable persons: Children and persons with limited aptitude This appliance can be used by children above 8 years of age, and by persons with limited • physical, sensory or mental aptitude or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and understand the associated hazards.
Página 93
HOT SURFACE! RISK OF BURNS! During use, the appliance and its accessible parts become hot. Care should be taken to avoid • touching heating elements inside the oven, cooking plates and other hot surfaces. Children younger than 8 years of age must be kept away, unless they are under constant supervision. Accessible parts, e.g.
Página 94
14 Unpacking the appliance RISK OF SUFFOCATION! Packaging materials (e.g. plastic film, polystyrene) are dangerous for children. Keep packaging materials out of the reach of children! The packaging materials must be undamaged. Inspect the appliance for transport damage. On no account should a damaged appliance be put into operation. In the event of damage, please contact the supplier.
Página 95
15 Installation Setting up the appliance Install the appliance in a well-ventilated and dry room. Air circulation affects the energy consumption and performance of the appliance. To ventilate the appliance, observe the minimum ventilation cross-sections, see the information in the "Installation"...
Página 96
IMPORTANT The electrical connection to all cookers and built-in appliances may only be carried out by a licensed electrician in accordance with the regulations of the local energy supply company. Before connecting the appliance, the electrician must check whether the mains voltage present corresponds to the rated voltage of the appliance.
Página 97
Connection diagram Voltage of the heating elements 230 V. For each of the connections, the protective earth of the mains must be connected to the PE terminal. Recommended connection For 220-240V mains, single-phase 1/N~ H05VV-F3G connection with neutral conductor. Protective earth on Abbreviation Function Comments...
Página 98
15.1 Installation IMPORTANT Have this appliance installed by a licensed technician. • Ensure adequate ventilation during operation. Do not close the ventilation openings. • Air circulation must be provided at the rear of the appliance (see figure). • The kitchen furniture, including carrier material, surface coating, adhesives and sealing •...
Página 99
16 Putting into operation Notes Remove all packaging materials. • Remove the supplied accessories from the baking chamber. • Check that the appliance is in perfect condition. • If in doubt, do not use the appliance and contact After Sales Service. •...
Página 100
Function selector Temperature regulator Types of Oven temperature, heating/functions in °C Symbol Description 50-250 The temperature selector allows temperature settings in the range of 50 to °C 250 °C. Use for roasting. Independent oven lighting By turning the function selector to this position, the oven interior is illuminated. Use this function, for example, when cleaning the oven interior.
Página 101
16.2 Oven operation EXPLOSION HAZARD! Keep flammable, explosive objects away from the oven. Always ventilate the place where the electric stove is installed. Switching the oven on and off Observe the following when switching on the oven: Set the required operating conditions of the oven: •...
Página 102
Grilling* Turn the oven switch to the position marked with the grill symbol. Heat the oven for 5 minutes (with the oven door closed). Arrange the universal tray with the food to be prepared at the correct height in the oven; when grilling on the grid, an empty baking tray for the dripping fat should be placed at a directly lower height (under the grid) (fat pan).
Página 103
16.3 Baking and roasting table Practical baking tips Baking tins and trays with black surface conduct the heat better and shorten the baking time. • Preheat the oven for baked food. The 3rd tray height from the bottom is suitable for baking. •...
Página 104
Oven function: Heating from above and below CAKES Heating from above/below Type of baked food Insertion height Temperatur Baking time e [C°] [min] Ring cake/marble cake 170-180 60-80 Sand cake Flan case 160-180 65-80 Sponge cake 170-180 20-30 Bundt cake (yeast dough) 170-180 30-40 Bread (e.g.
Página 105
Practical tips for roasting meat Only meat weighing more than 1 kg should be prepared in the oven. For smaller portions, it • is recommended to cook on the hobs. For roasting we recommend the use of fireproof crockery, which should also have heat- •...
Página 106
Oven function: Combined grill heating/heating from above GRILL Temp.[°C] Grill time [min] Type of meat Chicken (approx. 1.5 kg) 90-100 Chicken (approx. 2 kg) 110-130 Shish kebab 60-70 Oven function: Grill heat Grill time [min] GRILL Tray height Temp.[°C] 1st page Type of food from below page...
Página 107
17 Cleaning and maintenance ELECTRIC SHOCK HAZARD! Never use a steam cleaner for cleaning. Moisture could get into electrical components. • RISK OF BURNS! Switch off the appliance and allow to cool down before all cleaning or service work. RISK OF INJURY! During cleaning/maintenance work on the appliance, protect hands and fingers from being trapped in door and snap-on hinges APPLIANCE DAMAGE!
Página 108
Oven and accessories Clean the oven after each use. • Let the oven cool down first. • When cleaning, switch on the oven lighting for better visibility in the work area. • Remove the accessories, wipe with a damp cloth. Dry the accessories and put them back in •...
Página 109
Cleaning the inner glass plate The inner glass plate in the oven door can be removed for cleaning. Unscrew both plastic parts at the upper side • corners of the oven door and put them aside. • Remove the glass plate and clean it. Insert the glass plate in the reverse order.
Página 110
19 After Sales Service If the fault has not been rectified using the above instructions, contact After Sales Service. On no account should you carry out any further work, particularly not on the electrical parts of the appliance. A visit by an After Sales Service technician is not free of charge even during the warranty period in the event of incorrect operation or one of the faults described above.
Página 111
20 Warranty terms General information As the buyer of an Dalbach appliance, you are entitled to the statutory warranty under the purchase contract with your dealer. In addition, we grant you a warranty on the following terms: Warranty period The warranty period is 24 months from the date of purchase (proof of purchase must be presented).
Página 112
21 Technical data Brand Dalbach Model BO-02 Protection class Temperature range °C 50 – 250 Electrical connection Voltage/frequency [V/Hz] V / Hz 220-240 / 50 Connection power 2900 Heating from below 1300 Heating from above Heating from above & below 2200 Grill &...
Página 113
22 Disposal of old appliances This product is marked in accordance with the European Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/19/EU. This directive lays down the regulations for proper disposal of the product. Environmentally friendly disposal prevents possible negative impacts on health that could be caused by improper disposal.
Página 115
Elektrisk indbygningsovn BO-02 Brugs- og Monteringsanvisning...
Página 116
Til en hensigtsmæssig anvendelse af apparatet hører også overholdelsen af de betingelser for pleje og vedligeholdelse, som er foreskrevet af producenten. Ombygning eller ændringer af apparatet er af sikkerhedsmæssige årsager ikke tilladt. Tel.: 0 29 44 – 971 67 60 www:dalbach.de Side | 2...
Página 117
Indhold Lær apparatet at kende ........... 4 Din sikkerhed ..............6 Generelle sikkerhedsanvisninger ........... 7 Særlige sikkerhedsanvisninger ..........8 Sikkerhed og vedligeholdelse: Ovn ........8 Pak apparatet ud ............10 Montering ..............11 Installation ..............14 Ibrugtagning ..............16 Ovnfunktioner ..............17 Ovndrift ................
Página 118
1 Lær apparatet at kende Leveringsomfang 1 bageplade 1 grillrist Tilbehør til installation - Ovn 4 skruer ST4x35 Nettilslutningskabel uden Hvis leveringen er med nettilslutningskabel: - Ved ibrugtagning tilsluttes nettilslutningskablet til jordforbundet stikdåse. - I nødstilfælde adskilles apparatet straks fra nettilslutningen; træk i stikket, ikke i kablet.
Página 120
2 Din sikkerhed For en sikker og korrekt anvendelse læses brugsanvisningen og de øvrige medfølgende bilag grundigt og gemmes til senere brug. Alle sikkerhedsanvisninger i denne brugsanvisning bærer et advarselssymbol. Dette gør tydeligt opmærksom på mulige farer. Disse informationer skal læses og følges.
Página 121
2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger Sluk altid apparatet efter brug. I nødstilfælde slås sikringen straks fra. Fare for elektrisk stød / livsfare! • Berør aldrig et elektronisk apparat, hvis dine hænder eller fødder er våde eller hvis du er barfodet. • Benyt aldrig et elektronisk apparat i det fri. •...
Página 122
2.2 Særlige sikkerhedsanvisninger Sikkerhed for sårbare personer: Børn og personer med nedsatte evner • Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller med mangel på erfaring og/eller viden, såfremt disse er under opsyn eller er blevet informeret om sikker brug af apparatet og forstår de heraf følgende farer.
Página 123
Varm overflade! FARE FOR FORBRÆNDINGER! • Apparatet og dele heraf, som kan berøres, bliver varme under driften. Vær forsigtig for at undgå at berøre kogezoner, varmeelementer i ovnrummet og andre varme overflader. Børn under 8 år skal holdes borte fra apparatet, medmindre de er under konstant opsyn.
Página 124
Emaljebelægning Der kan ved normal brug opstå farvemæssige ændringer i emaljebelægningen. Dette er helt normalt og påvirker ikke apparatets øvrige funktioner og egenskaber og er dermed ikke en mangel, som falder ind under garantien. 3 Pak apparatet ud Kvælningsfare! Emballagedele (fx folie og styropor) kan være farlige for børn. Emballagemateriale skal opbevares utilgængeligt for børn! Emballagen skal forblive ubeskadiget.
Página 125
4 Montering Placering Apparatet skal installeres i et godt ventileret og tørt rum. Luftcirkulationen påvirker apparatets elforbrug og effekt. Til udluftning af apparatet skal minimumsangivelserne for ventilation overholdes, se angivelser i afsnittet ”Installation”. VIGTIGT ü Apparatet skal installeres stabilt. ü Netkablet må aldrig blive klemt eller dækket til. Beskadigede netkabler må kun udskiftes af vores tekniske kundeservice.
Página 126
Apparatets mål i mm Elektrisk tilslutning af ovn (220V-240V) VIGTIGT Elektrisk tilslutning til alle ovne og indbygningsapparater må kun foretages af autoriserede elinstallatører under hensyntagen til de lokale elforsyningsmyndigheders forskrifter. Elinstallatøren skal inden tilslutning af apparatet tjekke, om netspændingen stemmer overens med den angivne spænding i apparatet.
Página 127
Nettilslutningsdåse (skemafigur) Ved indbygningsovn befinder nettilslutningsdåsen sig på apparatets overside. Åbn/luk for nettilslutningsdåse: - For at åbne sættes en skruetrækker til (1) og bevæges lidt nedad (2). - For at lukke lukkes låget og klikkes til med et let tryk. VIGTIGT •...
Página 128
Forkortelse Funktion Bemærkninger Faseleder Tidligere: L1=R Neutralledning Jordstik VIGTIGT For at undgå fejltilslutninger må der kun foretages andre tilslutninger end den anbefalede efter rådgivning hos kundeservice. Ved spørgsmål til afvigende kabelfarver kontaktes kundeservice. 4.1 Installation VIGTIGT • Dette apparat skal installeres af autoriseret fagpersonale. •...
Página 129
• Hvis strømforsyningen er slået fra, tilsluttes ovnen til lysnettet. Skub ovnen helt ind i ombygningsskabet, som er installeret forinden. • Fikser ovnen med de 4 skruer i ombygningsskabet. • Side | 15...
Página 130
5 Ibrugtagning Bemærk • Fjern alt emballagemateriale. • Medfølgende tilbehørsdele tages ud af bagerummet. • Tjek om apparatet er i fejlfri tilstand. • Hvis du er i tvivl, så benyt ikke apparatet, men kontakt kundeservice. Rengør apparatet grundigt inden ibrugtagning •...
Página 131
5.1 Ovnfunktioner Ovn med traditionel tilstand og ventilatorfunktion Bagning kan gennemføres med overvarme, undervarme, grillvarme*, udluftning** (ventilation) / ringvarmelegeme** (varmluft) og kombinationer heraf. (*/** modelspecifikt) Driften af denne ovn reguleres ved hjælp af to drejekontakter. Med drejekontakten fastsættes opvarmningstypen. Med temperaturregulatoren indstilles den ønskede ovntemperatur. Funktionsvælger Temperaturregulator Opvarmningstyp...
Página 132
Indstil temperaturregulatoren på 150 °C. Efter ca. 4 minutter - når indikatorlampen er slukket - er ovnen opvarmet til den indstillede temperatur på 150 °C (eller mere, hvis dette er valgt) og kan nu benyttes som ønsket. 2. Denne funktion kan også benyttes uden temperatur. Egnet til afkøling af den tilberedte madret og ovnrummet.
Página 133
5.2 Ovndrift EKSPLOSIONSFARE! Hold brandfarlige, eksplosive genstande borte fra ovnen. Sørg for god ventilation af placeringsstedet for den elektriske ovn. Tænd/sluk for ovnen Vær opmærksom på følgende, når du tænder ovnen: • Vær opmærksom på ovnens driftsbetingelser: - Ovnfunktion (opvarmningstype) - Ovntemperatur •...
Página 134
Grill* 1 Ovnfunktionsvælgeren drejes til den position, som er markeret med grillsymbol. 2 Varm ovnen igennem i 5 minutter (med lukket ovnlåge). 3 Placer bagepladen med den madret, som skal tilberedes, i den rigtige højde i ovnen; ved grillning på rist placeres en tom bradepande til det afdryppende fedt direkte under risten.
Página 135
5.3 Tabel til bagning og stegning Praktiske anvisninger til bagning • Bageforme og -plader med sorte overflader leder varmen bedre og forkorter bagetiden. • Forvarm ovnen inden bagning. 3. indsætningshøjde nedefra er egnet til bagning. • Før du tager kagen ud af ovnen og slukker for apparatet, testes afbagningen med en tynd træpind.
Página 137
Praktiske anvisninger til stegning af kød • Der bør kun tilberedes kød med en vægt på over 1 kg i ovnen, til mindre portioner anbefales tilberedning på kogepladen. • Til stegning anbefales det at anvende ildfaste fade med varmetolerante håndtag. •...
Página 138
STEG indsætningshøjde Temperatur [C°] Kogetid i min. Kødtype Ventila Over- Ventila Over- /underv /underv arme arme Oksekød Pr. 1 Roastbeef/filet, -let rødt i midten 12-15 (”bleu”) Ved forvarmet ovn: 15-25 -halvt gennemstegt 210-230 25-30 (”medium") -gennemstegt 160- 200-220 120-140 -”well done” Oksesteg Svinekød Steg...
Página 140
6 Rengøring og pleje STØDFARE! Brug aldrig damprenser til rengøring. Der kan trænge fugt ind i de elektroniske komponenter. FARE FOR FORBRÆNDINGER! Inden al rengøring eller vedligeholdelse skal apparatet slukkes og køle helt af. RISIKO FOR PERSONSKADER! Beskyt under rengøring og vedligeholdelse af apparatet dine hænder og fingre mod at blive klemt i låger og hængsler.
Página 141
• Ved rengøring tændes ovnlyset for at forbedre sigtbarheden i arbejdsområdet. • Fjern tilbehørsdelene, og rengør dem med en fugtig klud. Tør tilbehørsdelene, og læg dem tilbage i ovnen. Benyt ingen skrappe eller skurende rengøringsmidler. • Ovnrummet må kun renses med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Steam Clean-damprensning: •...
Página 142
6.2 Rengøring af den indre glasplade Ovnlågens inderste glasplade kan tages ud ved rengøring. • De to plastdele i ovnlågens øverste hjørner skrues af og lægges til side. • Glaspladen tages ud og rengøres. • Glaspladen indsættes i omvendt rækkefølge. Glaspladen sikres atter med de to plastdele.
Página 143
7 Garantibetingelser Generelt Ligeledes falder mangler på apparatet, som Som køber af et DALBACH-apparat gælder den skyldes transportskader, ikke ind under lovbestemte garanti fra købsordren hos din garantien. Vi yder tillige ingen erstatning, hvis forhandler. Derudover yder vi en garanti under der - uden vores særskilte, skriftlige samtykke...
Página 144
8 Tekniske informationer Mærke Dalbach Model BO-02 Beskyttelsesklasse 50 – 250 Temperaturområde °C Elektrisk tilslutning 220-240 / 50 Spænding / frekvens [V/Hz] V/Hz 2900 Tilslutningseffektivitet 1300 Undervarme Overvarme Under- & overvarme 2200 2900 Grill og konvektion 1800 Konvektion/varmluft 2000 Grill Mål u.
Página 145
9 Bortskaffelse af brugte apparater Dette produkt er mærket i overensstemmelse med det europæiske affaldsrammedirektiv 2012/19/EU. Dette direktiv regulerer korrekt bortskaffelse af produktet. En miljørigtig bortskaffelse forhindrer eventuelle negative følger for sundheden forårsaget af forkert bortskaffelse. Symbolet på produktet eller emballagen angiver, at dette produkt ikke må...