Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

1 609 929 U32.book Seite 1 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11
SB 16-E
Originalbetriebsanleitung
Translation of the Original Instructions
Traduzione delle istruzioni originali
Traduction de la notice originale
Traducción del manual original
Tradução das instruções de serviço originais
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Oversettelse av original driftsinstruks
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisning i original
Μετάφραση των πρωτ τυπων οδηγιών χειρισµού
Orijinal iµletim talimat∂ tercümesi
T∆umaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Pfieklad originálního návodu k provozu
Preklad originálneho Návodu na pouÏívanie
Traducerea instrucøiunilor de exploatare
originale
Prevod originalnega navodila za obratovanje
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Lietošanas pamācības ori ināla tulkojums
Перевод оригинального руководства по
эксплуатации

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Würth Master SB 16-E

  • Página 1 1 609 929 U32.book Seite 1 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 SB 16-E Originalbetriebsanleitung Translation of the Original Instructions Traduzione delle istruzioni originali Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução das instruções de serviço originais Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale driftsvejledning Oversettelse av original driftsinstruks...
  • Página 2 1 609 929 U32.book Seite 2 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 ......5… ......9… 12 ......13… 17 ......18… 22 ......23… 26 ......27… 30 ......31… 34 ......35… 38 ......39… 42 ......43… 46 ......
  • Página 3 1 609 929 U32.book Seite 3 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11...
  • Página 4 1 609 929 U32.book Seite 4 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11...
  • Página 5 1 609 929 U32.book Seite 5 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für und Anweisungen. Versäumnisse bei einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug der Einhaltung der Sicherheitshinwei- wird mit zwei Händen sicherer geführt.
  • Página 6 1 609 929 U32.book Seite 6 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mit dem Tiefenanschlag 6 kann die Bohrtiefe einge- Gerätekennwerte stellt werden. Die Flügelschraube 8 lösen und den Tiefenanschlag Schlagbohrmaschine SB 16-E parallel bis auf Höhe der Bohrerspitze herauszie- Artikelnummer 0702 316 hen.
  • Página 7 1 609 929 U32.book Seite 7 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Zum Feststellen den Ein-/Aus- Bohrfutter wechseln schalter 4 drücken und die Fest- stelltaste 3 nach oben schieben. Bohrfutter lösen (siehe Bild Zum Abschrauben des Zahnkranzbohrfutters 1 , ei- nen Gabelschlüssel (SW 17) an der Schlüsselfläche ansetzen.
  • Página 8 1 609 929 U32.book Seite 8 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des ah=2,5 m/s , Unsicherheit K=1,5 m/s Gerätes angeben. Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissionswert ah=14 m/s , Unsicherheit K=3,5 m/s Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Gerätes kann im In-...
  • Página 9 1 609 929 U32.book Seite 9 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 For Your Safety Read all safety warnings and all in- Secure the workpiece. A workpiece clamped structions. Failure to follow the war- with clamping devices or in a vice is held more nings and instructions may result in securely than by hand.
  • Página 10 1 609 929 U32.book Seite 10 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Tool Specifications Inserting the Tool (see figures Impact Drill SB 16-E Open the drill chuck 1 by turning until the tool can Order number 0702 316 be inserted. Insert the tool. Rated power input 1 150 Clamp evenly in the two holes with the chuck key 5.
  • Página 11 1 609 929 U32.book Seite 11 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Gear Selection, Mechanical Operating Instructions Two speed ranges can be preselected with the gear selector 7: For drilling in tiles, set the selector switch 2 to the “Drilling” symbol. Do not switch over to the “Impact 1st gear: Drilling”...
  • Página 12 1 609 929 U32.book Seite 12 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 The declared vibration emission level represents the Warranty main applications of the power tool. However if the power tool is used for other applications, with differ- For this Würth tool, we provide a warranty in ent accessories or poorly maintained, the vibration accordance with statutory /country-specific regula- emission may differ.
  • Página 13 1 609 929 U32.book Seite 13 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Per la Vostra sicurezza Leggere tutte le avvertenze di perico- sicura. Per operare con sicurezza con l’elett- lo e le istruzioni operative. In caso di routensile è necessario utilizzare entrambe le mancato rispetto delle avvertenze di mani.
  • Página 14 1 609 929 U32.book Seite 14 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Con l’asta di profondità 6, si può regolare la pro- Dati tecnici fondità di trapanatura. Allentare la vite ad alette 8 ed estrarre l’asta di pro- Trapano battente SB 16-E fondità...
  • Página 15 1 609 929 U32.book Seite 15 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Per fissare in posizione, pre- Sostituzione del mandrino mere l’interruttore avvio / arresto 4 e spingere verso l’al- Svitare il mandrino portapunta to il tasto di bloccaggio 3. (vedere figura Per svitare il mandrino a corona 1 inserire la crema- gliera (SW 17) nella sede.
  • Página 16 1 609 929 U32.book Seite 16 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Se nonostante gli accurati procedimenti di produ- Informazioni sulla rumorosità e zione e di controllo la macchina dovesse guastarsi, sulla vibrazione la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili Würth.
  • Página 17 1 609 929 U32.book Seite 17 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nel paragrafo «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative oppure docu- menti normativi: EN 60745 in base alle direttive delle prescrizioni CE 2004/108, 2006/42/EG.
  • Página 18 1 609 929 U32.book Seite 18 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Pour votre sécurité Lire tous les avertissements et indica- Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travail- tions. Le non-respect des avertisse- ler serrée par des dispositifs de serrage ou dans ments et instructions indiqués ci-après un étau est fixée de manière plus sûre que lors- peut entraîner un choc électrique, un...
  • Página 19 1 609 929 U32.book Seite 19 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Pour déplacer la poignée supplémentaire, tourner le Caractéristiques techniques manche de la poignée supplémentaire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ( ) et le resser- Perceuse à percussion SB 16-E rer ( ) une fois la poignée supplémentaire mise N°...
  • Página 20 1 609 929 U32.book Seite 20 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 che/Arrêt 4 permet d’obtenir une faible vitesse de Protection de surcharge rotation, et donc un démarrage progressif, facile- Dès que l’outil se coince ou qu’il s’accroche, l’entraî- ment contrôlable. Une pression plus forte entraîne nement de la broche de perçage est interrompu.
  • Página 21 1 609 929 U32.book Seite 21 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Nettoyage et entretien Bruits et vibrations Avant toute intervention sur l’appareil, toujours Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 60 745. retirer la fiche du câble d’alimentation de la pri- se de courant.
  • Página 22 1 609 929 U32.book Seite 22 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 confor- mément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 2006/42/CE.
  • Página 23 1 609 929 U32.book Seite 23 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Para su seguridad Lea íntegramente estas advertencias Trabajar sobre una base firme sujetando la de peligro e instrucciones. En caso de herramienta eléctrica con ambas manos. La no atenerse a las advertencias de peli- herramienta eléctrica es guiada de forma más gro e instrucciones siguientes, ello pue- segura con ambas manos.
  • Página 24 1 609 929 U32.book Seite 24 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Con el tope de profundidad 6 puede ajustarse la Caracteristicas técnicas profundidad de taladrado. Aflojar el tornillo de mariposa 8 y sacar paralela- Taladradora de percusión SB 16-E mente el tope de profundidad hasta que coincida Nº...
  • Página 25 1 609 929 U32.book Seite 25 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Para enclavar el interruptor de Cambio de portabrocas conexión/desconexión 4 mantenerlo presionado y des- Desmontaje del portabrocas plazar hacia arriba la tecla de (ver figura enclavamiento 3. Para aflojar el portabrocas de corona dentada 1, introducir la llave plana (ancho de boca 17) en el entrecaras del husillo.
  • Página 26 1 609 929 U32.book Seite 26 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Para cualquier consulta o al solicitar piezas de repu- Taladrado en metal: Valor de vibraciones genera- esto es imprescindible indicar siempre el nº de artí- das a =2,5 m/s , tolerancia K=1,5 m/s Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vi- culo que figura en la placa de características del...
  • Página 27 1 609 929 U32.book Seite 27 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Para sua segurança Devem ser lidas todas as indicações Durante o trabalho deverá segurar a ferra- de advertência e todas as in- menta eléctrica firmemente com ambas as struções.
  • Página 28 1 609 929 U32.book Seite 28 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Soltar o parafuso de orelhas 8 e puxar paralela- Dados técnicos do aparelho mente o esbarro de profundidade para fora, até a altura da ponta da broca. Ajustar na escala (seta) o Berbequim de percussão SB 16-E valor de escala lido, subtraíndo a profundidade de...
  • Página 29 1 609 929 U32.book Seite 29 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Para imobilizar deverá pressi- Substituir a bucha onar o interruptor de ligar / desligar 4 e empurrar a tecla Soltar a bucha (veja figura de imobilização 3 para cima. Para desaparafusar o mandril de brocas de coroa dentada 1, pôr a chave de forqueta (SW 17) na su- perfície de chave.
  • Página 30 1 609 929 U32.book Seite 30 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 No caso de questões e encomenda de peças sobres- Valores totais de vibração (soma dos vectores das salentes, deverá impreterivelmente indicar o número três direcções) determinadas conforme EN 60 745: de artigo conforme o logotipo do aparelho.
  • Página 31 1 609 929 U32.book Seite 31 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Voor uw veiligheid Lees alle veiligheidswaarschuwin- Houd het elektrische gereedschap tijdens de gen en alle voorschriften. Als de werkzaamheden stevig met beide handen waarschuwingen en voorschriften vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische gereedschap wordt met twee han- elektrische schok, brand of ernstig...
  • Página 32 1 609 929 U32.book Seite 32 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Draai de vleugelschroef 8 vast en trek de diep- Technische gegevens teaanslag parallel tot op de hoogte van de boorpunt uit. Stel op de schaalverdeling (pijl) de afgelezen sc- Klopboormachine SB 16-E haalverdelingswaarde min de gewenste boordiep-...
  • Página 33 1 609 929 U32.book Seite 33 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Als u de aan/uit-schakelaar 4 Boorhouder vervangen wilt vastzetten, drukt u de aan/uit-schakelaar in en duwt Boorhouder losdraaien (zie afbeelding u de vastzetknop 3 omhoog. Plaats de steeksleutel (SW 17) op het sleutelvlak om de tandkransboorhouder 1 los te draaien.
  • Página 34 1 609 929 U32.book Seite 34 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtin- gingsonderdelen altijd het artikelnummer volgens gen) bepaald volgens EN 60 745: het typeplaatje van de machine. boren in metaal: trillingsemissiewaarde =2,5 m/s , onzekerheid K=1,5 m/s...
  • Página 35 1 609 929 U32.book Seite 35 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 For din egen sikkerheds skyld Læs alle advarselshenvisninger og spændeanordninger eller skruestik end med instrukser. I tilfælde af manglende hånden. overholdelse af advarselshenvisnin- Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. Asbest gerne og instrukserne er der risiko for gælder som kræftfremkaldende.
  • Página 36 1 609 929 U32 - DA Seite 36 Mittwoch, 13. Januar 2010 3:34 15 Vingeskruen 8 løsnes og dybdeanslaget trækkes pa- Tekniske data rallelt ud indtil højden på borespidsen. Indstil på skalaen (pil) den aflæste skalaværdi minus den øns- Slagboremaskine SB 16-E kede boredybde X .
  • Página 37 1 609 929 U32.book Seite 37 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mekanisk gearvalg Arbejdshenvisninger Gearvælgeren 7 kan bruges til forvalg af to omdrej- ningsområder: Til boring i fliser stilles omskifteren 2 på symbolet „Boring“. Skift først til symbolet „Slagboring“ for at Gear I: arbejde med slag, når flisen er boret igennem.
  • Página 38 1 609 929 U32.book Seite 38 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Bortskaffelse Overensstemmelses- erklæring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, Gælder kun for EU-lande: der er beskrevet under „Tekniske data“ er i overens- stemmelse med følgende standarder eller normative Smid ikke el-værktøj ud sammen dokumenter: EN 60745 iht.
  • Página 39 1 609 929 U32.book Seite 39 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 For din sikkerhet Les gjennom alle advarslene og an- Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som hol- visningene. Feil ved overholdelsen av des fast med spenninnretninger eller en skrus- advarslene og nedenstående anvis- tikke, holdes sikrere enn med hånden.
  • Página 40 1 609 929 U32.book Seite 40 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Tekniske data Innsetting av verktøyet (se bildene Slagboremaskin SB 16-E Chucken 1 åpnes ved å dreie den så langt at verk- Produktnummer 0702 316 tøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Opptatt effekt 1 150 Spenn jevnt fast med chucknøkkelen 5 i de to borin-...
  • Página 41 1 609 929 U32.book Seite 41 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mekanisk girvalg Arbeidshenvisninger Med turtallsvelgeren 7 kan det velges to turtallsom- råder på forhånd: Sett omkoblingsbryteren 2 på symbolet «Boring» til boring av fliser. Først etter gjennomboring av flisen Gir I: kobler du om til symbolet «Slagboring»...
  • Página 42 1 609 929 U32.book Seite 42 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Deponering Samsvarserklæring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som be- inn til miljøvennlig gjenvinning. skrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: Kun for EU-land EN 60745 jf.
  • Página 43 1 609 929 U32.book Seite 43 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Työturvallisuus Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruu- jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta- vipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tuke- misen laiminlyönti saattaa johtaa vammin paikoillaan, kuin kädessä pidettynä. sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- Älä...
  • Página 44 1 609 929 U32.book Seite 44 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Tekniset tiedot Työkalun asennus (katso kuvat Iskuporakone SB 16-E Avaa poraistukka 1 kiertämällä sitä, kunnes työkalu Tilausnumero 0702 316 voidaan asettaa siihen. Asenna työkalu. Ottoteho 1 150 Kiristä tasaisesti istukka-avaimella 5 kahdesta reiäs- Antoteho tä.
  • Página 45 1 609 929 U32.book Seite 45 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mekaaninen vaihteenvalinta Työskentelyohjeita Vaihteenvalitsimella 7 voidaan esivalita jompi kum- pi kierroslukualueista: Aseta vaihtokytkin 2 ”poraus”-merkin kohdalle, kun poraat kaakeleita. Vasta, kun olet porannut kaake- Vaihde I: lin läpi, kytket ”iskuporaukseen” ja jatkat työskente- Pieni kierroslukualue;...
  • Página 46 1 609 929 U32.book Seite 46 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Vauriot, jotka johtuvat luonnollisesta kulumisesta, Määrää lisävarotoimenpiteitä käyttäjän suojaksi vä- ylikuormasta tai asiattomasta käsittelystä eivät kuulu rähtelyltä, kuten: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalu- takuun piiriin. jen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
  • Página 47 1 609 929 U32.book Seite 47 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Säkerhetsåtgärder Läs noga igenom alla anvisningar. Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är Fel som uppstår till följd av att anvis- fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett ningarna nedan inte följts kan orsaka skruvstycke hålls säkrare än med handen.
  • Página 48 1 609 929 U32.book Seite 48 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Tekniska data Montering av verktyg (se bilder SB 16-E Slagborrmaskin Vrid upp chucken 1 tills verktyget kan skjutas in. Sätt Produktnummer 0702 316 in verktyget. Upptagen märkeffekt 1 150 Dra med chucknyckeln 5 jämnt åt i båda nyckelhå- Avgiven effekt len.
  • Página 49 1 609 929 U32.book Seite 49 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Växel I: Arbetsanvisningar Lågt varvtalsområde för arbeten med stor borrdiameter. För borrning i stenplattor, ställ omkopplaren 2 på symbol ”Borra”. Först sedan stenplattan genombor- Växel II: rats koppla om mot symbolen ”Slagborrning” och Högt varvtalsområde för arbeten med fortsätt sedan med slag.
  • Página 50 1 609 929 U32.book Seite 50 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Reklamation kan godkännas endast om verktyget Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda ope- lämnas in i monterat tillstånd till en Würth-represen- ratören mot vibrationernas inverkan, t.ex.: underhåll tation, en Würth-fältsäljare eller en auktoriserad av elverktyget och insatsverktygen, att hålla hän- Würth-serviceverkstad för tryckluft- och elverktyg.
  • Página 51 1 609 929 U32.book Seite 51 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Για την ασφάλειά σας ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές ταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικ υποδείξεις. Αµέλειες κατά την εργαλείο καλά και µε τα δυο σας χέρια και τήρηση των προειδοποιητικών φροντίζετε...
  • Página 52 1 609 929 U32.book Seite 52 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Για να ρυθµίσετε την πρ σθετη λαβή Χαρακτηριστικά µηχανήµατος στρέψτε το κάτω µέρος της λαβής µε φορά αντίθετη εκείνης των δεικτών του Kρουστικ δράπανο SB 16-E ρολογιού ( ) και σφίξτε την πάλι στη θέση που...
  • Página 53 1 609 929 U32.book Seite 53 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Θέση σε λειτουργία και εκτ ς Τρύπηµα και τρύπηµα µε κρούση λειτουργίας ∆ιάνοιξη οπών Για να θέσετε το µηχάνηµα σε λειτουργία Γυρίστε τον διακ πτη 2 προς τ’ πατήστε και κρατήστε πατηµένο το διακ πτη αριστρά.
  • Página 54 1 609 929 U32.book Seite 54 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Μπορείτε να καλέσετε τον επίκαιρο κατάλογο Υποδείξεις για την εκτέλεση ανταλακτικών γι’ αυτ το µηχάνηµα στην εργασιών ιστοσελίδα «http://www.wuerth.com/ partsmanager» του Internet ή να τον ζητήσετε Για να τρυπήσετε πλακίδια θέστε πρώτα το απ...
  • Página 55 1 609 929 U32.book Seite 55 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Για την ακριβή εκτίµηση της επιβάρυνσης Πληροφορίες για θ ρυβο απ τους κραδασµούς, κατά τη διάρκεια εν ς και δονήσεις ορισµένου χρονικού διαστήµατος εργασίας, θα πρέπει να ληφθούν επίσης υπ ψη και οι Εξακρίβωση...
  • Página 56 1 609 929 U32.book Seite 56 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Güvenliπiniz ∑çin Bütün uyar∂lar∂ ve talimat birlikte s∂k∂ca tutun ve duruµ pozisyo- hükümlerini okuyun. Aç∂klanan nunuzun güvenli ve dengeli olmas∂n∂ uyar∂lara ve talimat hükümlerine saπlayan. Bu elektrikli el aleti iki elle daha uyulmad∂π∂...
  • Página 57 1 609 929 U32.book Seite 57 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Teknik veriler Uçlar∂n tak∂lmas∂ (Ωekillere bak∂n∂z Darbeli matkap SB 16-E Mandreni 1 uç tak∂labilecek ölçüde çevirerek Ürün numaras∂ 0702 316 aç∂n. Ucu tak∂n. Anma giriµ gücü 1 150 Mandren anahtar∂ 5 ile iki delikten de eµit oranda Ç∂k∂µ...
  • Página 58 1 609 929 U32.book Seite 58 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mekanik vites seçimi Mandrenin s∂k∂lmas∂ Vites kolu 7 ile üç devir say∂s∂ aral∂π∂ önceden Mandrenin tak∂lmas∂, yukar∂daki iµlemlerin seçilebilir: tersten uygulanmas∂yla olur. I. Vites: Düµük devir say∂s∂ aral∂π∂; büyük Çal∂µ∂rken dikkat edilecek hususlar çapl∂...
  • Página 59 1 609 929 U32.book Seite 59 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Bu talimatta belirtilen titreµim seviyesi Teminat EN 60745'e göre normland∂r∂lm∂µ bir ölçme yön- temi ile belirlenmiµ olup, elektrikli el aletlerinin bir- Bu Würth aleti için sat∂n alma tarihinden itibaren biri ile k∂yaslanmas∂nda kullan∂labilir.
  • Página 60 1 609 929 U32.book Seite 60 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Zasady bezpieczeµstwa Nale†y przeczytaç wszystkie Elektronarz™dzie nale†y podczas pracy trzy- wskazówki i przepisy. B¬™dy w maç mocno w obydwu r™kach i zabezpiec- przestrzeganiu poni†szych zyç stabilnå pozycj™ pracy. Elektronarz™dzie wskazówek mogå...
  • Página 61 1 609 929 U32.book Seite 61 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Za pomocå zderzaka g∆™boko∂ci wiercenia 6 Dane techniczne urzådzenia mo†na wst™pnie ustawiç odpowiedniå †ådanå g∆™boko∂ç wiercenia. Wiertarka udarowa SB 16-E ¤rub∑ skrzyde∆kowå 8 zwolniç i wyciågnåç opør Numer artyku∆ 0702 316 g∆∑boko∂ci røwnolegle do wysoko∂ci koµcøwki wiert∆a.
  • Página 62 1 609 929 U32.book Seite 62 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Wraz ze wzrostem nacisku na przycisk Sprz™g∆o przeciwprzeciå†eniowe w∆åcznika/wy∆åcznika zwi™ksza si™ równie† (bezpieczeµstwa) pr™dko∂ç obrotowa. Nie obciå†aç urzådzenia do W przypadku, gdy u†ywane narz∑dzie jest stanu zatrzymania. zablokowane lub si∑ zahaczy nap∑d do W†celu zaryglowania  3 wrzeciona wiertarki zostaje przerwany.
  • Página 63 1 609 929 U32.book Seite 63 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Imad∆o maszynowe Usuwanie odpadøw Dost™pne jako osprz™t dodatkowy imad∆o maszynowe umo†liwia bezpieczne mocowanie Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y ró†nych elementów. Zapobiega to doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska. niezamierzonemu obróceniu elementu w czasie pracy i zmniejsza ryzyko wypadku.
  • Página 64 1 609 929 U32.book Seite 64 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Aby dok∆adnie oceniç ekspozycj∑ na drgania, trzeba wziåç pod uwag∑ tak†e okresy, gdy urzåd- zenie jest wy∆åczone, lub gdy jest wprawdzie w∆åczone, ale nie jest u†ywane do pracy. W ten sposøb ∆åczna (obliczana na pe∆ny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania mo†e okazaç...
  • Página 65 1 609 929 U32.book Seite 65 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Az Ön biztonságáért Olvassa el az összes biztonsági A munka során mindig mindkét kezével figyelmeztetést és elœírást. A tartsa az elektromos kéziszerszámot és gon- következœkben leírt elœírások doskodjon arról, hogy szilárd, biztos alapon betartásának elmulasztása álljon.
  • Página 66 1 609 929 U32.book Seite 66 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 A pótfogantyú helyzetének megváltoztatásához A készülék mæszaki adatai csavarja el a fogantyú alsó részét az óramutató járásával ellenkezœ irányba ( ), majd a kívánt helyzetbe forgatva húzza meg ismét Ütvefúrógép SB 16-E szorosra ( ).
  • Página 67 1 609 929 U32.book Seite 67 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 fordulatszámhoz vezet és így lehetœvé teszi a Biztonsági kuplung készülék lassú, lökésmentes beindítását. A Ha a betétszerszám beakad, vagy beékelœdik, a nyomás növelésekor a fordulatszám is fúróorsó meghajtása kikapcsolódik. Az megnövekszik.
  • Página 68 1 609 929 U32.book Seite 68 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Karbantartás és tisztítás Hulladékkezelés A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi bármely munka megkezdése elœtt húzza ki szempontoknak megfelelœen kell a dugaszoló aljzatból. újrafelhasználásra leadni.
  • Página 69 1 609 929 U32.book Seite 69 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 A rezgési terhelésnek egy pontos megbecsülésé- hez figyelembe kell venni azokat az idœszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidœre vonatkozó...
  • Página 70 1 609 929 U32.book Seite 70 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Pro Va‰i bezpeãnost âtûte v‰echna varovná DrÏte elektronáfiadí pfii práci pevnû upozornûní a pokyny. Zanedbání obûma rukama a zajistûte si bezpeãn˘ pfii dodrÏování varovn˘ch postoj. Elektronáfiadí je dvûma rukama upozornûní...
  • Página 71 1 609 929 U32.book Seite 71 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Uvolnûte kfiídlov˘ ‰roub 8 a hloubkov˘ doraz Technická data rovnobûÏnû vytáhnûte aÏ na v˘‰ku hrotu vrtáku. Na stupnici (‰ipka) nastavte hodnotu pfieãtenou Pfiíklepová vrtaãka s SB 16-E ze stupnice mínus poÏadovaná hloubka odsáváním vrtání...
  • Página 72 1 609 929 U32.book Seite 72 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mechanická volba pfievodového Pracovní pokyny stupnû Pro vrtání obkládaãek nastavte pfiepínaã 2 na Pfiepínaãem volby pfievodu 7 mohou b˘t symbol „vrtání“. Teprve po provrtání obkládaãky zvoleny dvû oblasti otáãek: pfiepnûte na symbol „pfiíklepové vrtání“ a Chod I: pracujte s pfiíklepem.
  • Página 73 1 609 929 U32.book Seite 73 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Po‰kození zpÛsobené pfiirozen˘m opotfiebením, Uvedená úroveÀ vibrací reprezentuje hlavní pfietíÏením nebo nesprávn˘m zacházením jsou pouÏití elektronáfiadí. Pokud ov‰em bude ze záruky vylouãeny. elektronáfiadí nasazeno pro jiná pouÏití, s odli‰n˘mi nasazovacími nástroji nebo s Reklamace mohou b˘t uznány pouze tehdy, nedostateãnou údrÏbou, mÛÏe se úroveÀ...
  • Página 74 1 609 929 U32.book Seite 74 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Bezpeãnostné pokyny Preãítajte si v‰etky V˘straÏné Pri práci drÏte ruãné elektrické náradie upozornenia a bezpeãnostné pevne oboma rukami a zabezpeãte si pokyny. Zanedbanie dodrÏiavania stabiln˘ postoj. Pomocou dvoch rúk sa ruãné V˘straÏn˘ch upozornení...
  • Página 75 1 609 929 U32.book Seite 75 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Uvoºnite krídlovú skrutku 8 a vytiahnite hæbkov˘ Technické parametre doraz paralelne aÏ na v˘‰ku hrotu vrtáka. Na stupnici (‰ípka) nastavte hodnotu stupnice s Príklepová v⁄taãka SB 16-E odpoãítaním poÏadovanej hæbky vrtu X. Objednávacie ãíslo 0702 316 Menovit˘...
  • Página 76 1 609 929 U32.book Seite 76 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Na vypnutie náradia uvoºnite vypínaã 4 v ZaloÏte doÈahovací kºúã do niektorého z otvorov prípade, ak je zaaretovan˘ aretaãn˘m a pomocou tejto páky otoãte skºuãovadlo doºava tlaãidlom 3, najprv vypínaã 4 krátko stlaãte a ako nejakú...
  • Página 77 1 609 929 U32.book Seite 77 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 ÚroveÀ kmitov uvedená v t˘chto pokynoch bola Záruka nameraná podºa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a moÏno ju pouÏívaÈ na Na tento v˘robok Würth poskytujeme záruku od vzájomné...
  • Página 78 1 609 929 U32.book Seite 78 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Pentru siguranøa dumneavoastrå Citiøi toate indicaøiile de avertizare Asiguraøi piesa de lucru. O pieså de lucru µi instrucøiunile. Nerespectarea fixatå cu dispozitive de prindere sau cu meng- indicaøiilor de avertizare µi a hina este øinutå...
  • Página 79 1 609 929 U32.book Seite 79 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Desprindeøi µurubul fluture 8 µi extrageøi Specificaøii tehnice limitatorul de adâncime paralel cu burghiul, pânå la nivelul vârfului acestuia. Scådeøi din valoarea Maµinå de gåurit cu percuøie SB 16-E cititå...
  • Página 80 1 609 929 U32.book Seite 80 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Penrtru fixare apåsaøi  3 Inlocuirea mandrinei întrerupåtorul pornit/oprit 4 µi împingeøi în sus tasta de Deµurubarea mandrinei fixare 3. (vezi figura  4 Pentru deµurubarea mandrinei cu coroanã dinøatã 1, aµezaøi cheia fixã (deschidere cheie 17) pe suprafaøa pentru chei.
  • Página 81 1 609 929 U32.book Seite 81 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 În caz de reclamaøii µi comenzi de piese de schimb Valorile totale ale vibraøiilor (suma vectorialå a trei vå rugåm så indicaøi neapårat numårul de articol direcøii) au fost determinate conform EN 60 745: conform plåcuøei indicatoare a tipului de maµinå.
  • Página 82 1 609 929 U32.book Seite 82 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Za va‰o varnost Preberite vsa opozorila in Zavarujte obdelovanec proti premikanju. V napotila. Napake zaradi ta namen uporabite ustrezne vpenjalne neupo‰tevanja spodaj navedenih naprave ali primeÏ. Tako bo obdelovanec opozoril in napotil lahko povzroãijo zavarovan bolje, kot ãe bi ga drÏali z roko.
  • Página 83 1 609 929 U32.book Seite 83 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Odvijte krilno matico 8 in vzporedno s svedrom Tehniãni podatki izvlecite globinsko omejilo do vi‰ine konice svedra. Na skali (pu‰ãica) nastavite odãitano Udarni vrtalnik SB 16-E vrednost, ki ji od‰tejete Ïeleno globino vrtanja X. ·tevilka artikla 0702 316 Nazivna odjemna moã...
  • Página 84 1 609 929 U32.book Seite 84 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Za nastavitev zagona  3 Menjava vpenjalne glave pritisnite vklopno/izklopno stikalo 4 in potisnite blokirno Odvijanje vpenjalne glave tipko 3 navzgor. (glejte sliko  4 Vpenjalno glavo z zobatim vencem 1 lahko odvijtete s pomoãjo viliãastega kljuãa (SW 17), ki ga namestite na profil za kljuã.
  • Página 85 1 609 929 U32.book Seite 85 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 V primeru kakr‰nihkoli vpra‰anj ali narocil Vrtanje v kovino: Emisijska vrednost vibracij nadomestnih delov je potrebno obvezno navesti =2,5 m/s , negotovost K=1,5 m/s ‰tevilko artikla, ki se nahaja na tipski plo‰cici Udarno vrtanje v beton: Emisijska vrednost naprave.
  • Página 86 1 609 929 U32.book Seite 86 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 За Вашата сигурност Прочетете внимателно всички По време на работа винаги дръжте указания. Неспазването на електроинструмента здраво с двете ръце и приведените по-долу указания може заемайте стабилно положение на тялото. да...
  • Página 87 1 609 929 U32.book Seite 87 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 За промяна на позицията на спомагателната Технически характеристики ръкохватка завъртете долната й част в посока, обратна на часовниковата стрелка ( ) и след това я затегнете отново в желаната Ударна...
  • Página 88 1 609 929 U32.book Seite 88 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Включване/изключване Ударно пробиване Завъртете превключвателя 2 За включване на електроинструмента наляво. натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 4. В зависимост от натиска върху пусковия прекъсвач 4 скоростта Задействайте превключвателя само в покой на...
  • Página 89 1 609 929 U32.book Seite 89 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 представителството на Würth, на Вашия стомана (означени с HSS – High Speed Steel). Програмата на Würth за проектиране и търговец за инструменти на Würth или в производство на допълнителни приспособления оторизиран...
  • Página 90 1 609 929 U32.book Seite 90 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 равнището на вибрациите може да е различно. Това би могло да увеличи значително натоварването от вибрации за целия период на работа с електроинструмента. Освен това за точната преценка на натоварването...
  • Página 91 1 609 929 U32.book Seite 91 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Tööohutus Kõik ohutusnõuded ja juhised Kinnitage toorik. Kinnitusvahendite abil tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete või kruustangide vahele kinnitatud toorik ja juhiste eiramise tagajärjeks võib püsib kindlamalt paigal kui käega hoides. olla elektrilöök, tulekahju ja/või Asbesti sisaldava materjali töötlemine rasked vigastused.
  • Página 92 1 609 929 U32.book Seite 92 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Vabastage tiibkruvi 8 ja tõmmake sügavuspiiraja Tehnilised andmed paralleelselt kuni puuriotsani välja. Skaalal (nool) reguleerige välja skaala väärtus miinus Löökpuurtrell SB 16-E soovitud puurimissügavus X. Tootenumber 0702 316 Nimivõimsus 1 150 Tarviku paigaldamine...
  • Página 93 1 609 929 U32.book Seite 93 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti Padruni kinnitamine (sisse/välja) 4 või juhul, kui see on Padruni paigaldamine toimub vastupidises lukustusnupuga 3 lukustatud, vajutage korraks järjekorras. lülitile (sisse/välja) 4 ja vabastage see siis. Mehaaniline käiguvalik Tööjuhiseid Käiguvahetuslülitist 7 saab valida kahte pöörete...
  • Página 94 1 609 929 U32.book Seite 94 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Käesolevates juhendites antud vibratsiooni näi- Gewährleistung taja on saadud EN 60745 standarditud mõõt- mismeetodi järgi ning seda võib kasutada elek- Würthi tööriistadele kehtivad seaduslikud / triseadmete omavaheliseks võrdlemiseks. riiklikud garantii tingimused alates ostukuupäe- Samuti vibratsiooni toime esialgseks hindami- vast (esitada ostu- või hankekviitung).
  • Página 95 1 609 929 U32.book Seite 95 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Darbų sauga Kõik ohutusnõuded ja juhised Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja mašininiais spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra juhiste eiramise tagajärjeks võib olla užfiksuojamas žymiai patikimiau, nei laikant elektrilöök, tulekahju ja/või rasked ruošinį...
  • Página 96 1 609 929 U32.book Seite 96 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Atlaisvinkite sparnuotąjį varžtą 8 ir gylio ribotuvą Prietaiso charakteristika ištraukite iki grąžto viršūnės. Skalėje (rodyklė) nustatykite esamą skalės rodmenį, atėmę iš jo Smūginis gręžtuvas SB 16-E pageidaujamą gręžimo gylį X. Gaminio numeris 0702 316 Nominali naudojamoji galia...
  • Página 97 1 609 929 U32.book Seite 97 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Norėdami išjungti, prietaiso įjungimo/išjun- Griebtuvo raktą įstatykite į vieną iš kiaurymių ir gimo jungiklį 4 atleiskite ir, jei jis yra užfiksuotas šia svirtele griebtuvą sukdami kaip varžtą į kairę fiksatoriumi 3, trumpai paspauskite įjun- atlaisvinkite.
  • Página 98 1 609 929 U32.book Seite 98 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Pjovimo darbo ∞rank∞ pastoviai uÏlaikyti ‰variame Metalo gręžimas: vibracijos emisijos vertė stovyje. Aktualià atsargini˜ dali˜ pasilà ‰iam =2,5 m/s , paklaida K =1,5 m/s prietaisui galima rasti internete pagal ‰ià Betono gręžimas su smūgiu: vibracijos emisijos antra‰t´...
  • Página 99 1 609 929 U32.book Seite 99 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Jūsu drošībai Rūpīgi izlasiet visus drošības Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu noteikumus. Šeit sniegto drošības ar abām rokām un ie emiet drošu stāju. Ar noteikumu un norādījumu elektroinstrumentu iespējams strādāt drošāk, ja neievērošana var izraisīt aizdegšanos tas tiek vadīts ar abām rokām.
  • Página 100 1 609 929 U32.book Seite 100 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Vēlamo urbšanas dzi umu var iestādīt ar Tehniskie parametri Tehniskie ierobežotāja 6 palīdzību. parametri Atskrūvējiet spārnskrūvi 8 un izvelciet urbšanas dzi uma ierobežotāju paralēli urbim un vienā Triecienurbjmašīna SB 16-E garumā...
  • Página 101 1 609 929 U32.book Seite 101 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 izraisa nelielu apgriezienu skaitu un līdz ar to Pārslodzes sajūgs kontrolētu palaidi. Spiedienam palielinoties, Ja darba gaitā darbinstruments iestrēgst, palielinās apgriezienu skaits. Nenoslogojiet instrumenta darbvārpstas piedzi a tiek instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā...
  • Página 102 1 609 929 U32.book Seite 102 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 likumdošanā, lietošanai nederīgie Apkope un tīrīšana elektroinstrumenti jāsavāc un izjauktā veidā jānogādā pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā Pirms instrumenta apkalpošanas un veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai izmantošanai. apkopes atvienojiet to no elektrotīkla kontaktligzdas.
  • Página 103 1 609 929 U32.book Seite 103 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Deklarācija par atbilstību standartiem Mēs ar pilnu atbildību pazi ojam, ka sada ā „Tehniskie parametri“ aplūkotais izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvu 2004/108/ES un 2006/42/ES prasībām.
  • Página 104 1 609 929 U32.book Seite 104 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Для Вашей безопасности Прочтите все указания и При работе электроинструмент всегда инструкции по технике надежно держать обеими руками, заняв безопасности. Упущения, предварительно устойчивое положение. допущенные при соблюдении Двумя руками Вы работаете более надежно с указаний...
  • Página 105 1 609 929 U32.book Seite 105 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Для изменения положения дополнительной Технические характеристики рукоятки повернуть нижнюю часть ручки против часовой струлки ( ) и в желаемом положении затянуть ( ). Ударная дрель SB 16-E Глубина сверления устанавливается с помощью 0702 316 Номер...
  • Página 106 1 609 929 U32.book Seite 106 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 небольшую скорость вращения и обеспечивает Предохранительная муфта плавный, контролируемый пуск. С увеличением При заедании или заклинивании рабочего силы нажатия скорость вращения инструмента привод патрона отключается. В увеличивается. Не нагружать целях...
  • Página 107 1 609 929 U32.book Seite 107 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Техобслуживание и очистка Утилизация До начала работ по техобслуживанию Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на или наладке электроинструмента экологически чистую рециркуляцию отходов. отключить штепсельную вилку от розетки...
  • Página 108 1 609 929 U32.book Seite 108 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Для точной оценки нагрузки от вибрации следует учитывать также время, в которое инструмент выключен или включен, но действительно не выполняет работы. Это может значительно снизить нагрузку от вибрации в течение...
  • Página 109 1 609 929 U32.book Seite 109 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Adolf Würth Göppingen Nagold Zimmern ob Rottweil Kempten Regensburg Berlin-Steglitz Hamburg-Seevetal Industriegebiet Ost Herrenberger Straße 56 Steinhäuslebühl 10 Ursulasried Galgenberg Steglitz Emmelndorf Heilbronner Straße 12 72202 Nagold 78658 Zimmern Messerschmittstraße 16 Franz-Hartl-Straße 4 Goerzallee 190...
  • Página 110 1 609 929 U32.book Seite 110 Dienstag, 12. Januar 2010 11:00 11 Mecklenburg-Vorpommern Nordhorn Detmold Hürth Siegen Neuwied Pirna Eisenach Bentheimer Straße 239 Jerxen-Orbke Efferen Kaan-Marienborn Industriegebiet Distelfeld Gebrüder-Lein-Str. 2 Clemensstraße 3b Neubrandenburg 48529 Nordhorn Gewerbegebiet West Gewerbegebiet Nord-Ost Hauptstraße 84 Allensteiner Straße 22 01796 Pirna 99817 Eisenach...