Página 1
0702 225 X - Titel Seite 1 Donnerstag, 22. Januar 2004 10:34 10 H 24-MLS Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obs∆ugi Kezelési Utasítás...
Página 2
0702 225 X - Titel Seite 1 Donnerstag, 22. Januar 2004 10:34 10 H 24-MLS Bedienungsanleitung Operating Instructions Istruzioni d’uso Notice d’utilisation Instrucciones para el manejo Instruções de utilização Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισµού Kullanım kılavuzu Instrukcja obs∆ugi Kezelési Utasítás...
Página 4
0702 225X - Leerseite Seite 2 Donnerstag, 22. Januar 2004 10:43 10...
Página 5
0702 225 X - Bildseite 1 Seite 4 Donnerstag, 22. Januar 2004 2:01 14...
Página 6
0702 225 X - Bildseite 2 Seite 5 Freitag, 23. Januar 2004 1:47 13...
Página 7
0702 225X - D Seite 6 Freitag, 23. Januar 2004 12:50 12 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrloses Arbeiten mit dem Geräte, die im Freien verwendet werden, über Gerät ist nur möglich, wenn Sie die einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-) mit maxi- Bedienungsanleitung mal 30 mA Auslösestrom anschließen. Nur ein Sicherheitshinweise vollständig für den Außenbereich zugelassenes Verlänge-...
Página 8
0702 225X - D Seite 7 Freitag, 23. Januar 2004 12:50 12 Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bohrhammer H 24-MLS Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Bestellnummer 0702 225 X Beton, Ziegel und Gestein. Es ist ebenso geeignet Nennaufnahme 680 W zum leichten Korrekturmeißeln sowie zum Bohren...
Página 9
0702 225X - D Seite 8 Freitag, 23. Januar 2004 12:50 12 Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker zie- Inbetriebnahme hen. Das Gerät nicht am Bohrfutter tragen! Netzspannung beachten: Die Spannung der Strom- quelle muss mit den Angaben auf dem Typschild des Das Schnellspannbohrfutter ist nicht geeignet Gerätes übereinstimmen.
Página 10
0702 225X - D Seite 9 Freitag, 23. Januar 2004 12:50 12 Meißelstellung verändern Staub-/Späneabsaugung Den Schlag-/Drehstopp-Schalter 9 nur im Still- Die Staubabsaugung verhindert größere Ver- stand betätigen. schmutzungen, hohe Staubbelastungen in der Atemluft und erleichtert die Entsorgung. Der Meißel lässt sich in 36 Stellungen arretieren. Dadurch kann die jeweils optimale Arbeitsstellung Absaugvorrichtung eingenommen werden.
Página 11
0702 225X - D Seite 10 Freitag, 23. Januar 2004 12:50 12 Gewährleistung Geräusch-/ Vibrationsinformation Für dieses Würth-Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung den gesetzlichen /länderspezifischen Bestim- Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes oder Lieferschein).
Página 12
0702 225X - GB Seite 11 Freitag, 23. Januar 2004 12:54 12 For Your Safety Working safely with this machine Connect machines that are used in the open via is possible only when the operat- a residual current device (RCD) with an actuat- ing and safety information are ing current of 30 mA maximum.
Página 13
Tool Specifications Intended Use The machine is intended for hammer drilling in con- Rotary Hammer H 24-MLS crete, brick and stone. It is also suitable for light cor- Order number 0702 225 X rective chiselling work as well as for drilling without...
Página 14
0702 225X - GB Seite 13 Freitag, 23. Januar 2004 12:54 12 Change the SDS-plus Tool Holder Initial Operation Removal (see figure C) Observe correct mains voltage: The voltage of the Danger of injury! Before removing the chuck, power source must agree with the voltage specified make sure to remove the tools or bits.
Página 15
0702 225X - GB Seite 14 Freitag, 23. Januar 2004 12:54 12 Changing the Chiselling Dust/Chip Extraction Position The dust extraction keeps the work area clean, prevents high dust contamination of the breathing Operate the mode selector switch 9 only when the air and makes the disposal easier.
Página 16
0702 225X - GB Seite 15 Freitag, 23. Januar 2004 12:54 12 Guarantee Noise/Vibration Information For this Würth machine, we provide a guarantee in Measured values determined according accordance with statutory /country-specific regula- EN 50 144. tions from the date of purchase (proof of purchase Typically the A-weighted noise levels of the product by invoice or delivery note).
Página 17
0702 225X - I Seite 16 Freitag, 23. Januar 2004 12:56 12 Per la Vostra sicurezza È possibile lavorare con la mac- Collegare le macchine che vengono utilizzate china senza incorrere in pericoli all’esterno attraverso un interruttore di sicu- soltanto dopo aver letto completa- rezza per correnti di guasto (FI) con una cor- mente le istruzioni per l’uso e rente di disinnesto di massimo 30 mA.
Página 18
Dati tecnici Uso conforme alle norme La macchina è idonea per forature battenti nel cal- Martello perforatore H 24-MLS cestruzzo, in mattoni ed in roccia naturale. Essa è Codice di ordinazione 0702 225 X inoltre adatta per eseguire leggeri lavori di scalpel-...
Página 19
0702 225X - I Seite 18 Freitag, 23. Januar 2004 12:56 12 Mandrino autoserrante per Impugnatura supplementare/ utensili con gambo cilindrico asta di profondità Il mandrino portautensile SDS-plus può essere sosti- Utilizzare la macchina sempre con l’impugna- tuito facilmente con il mandrino autoserrante 1 for- tura supplementare 10.
Página 20
0702 225X - I Seite 19 Freitag, 23. Januar 2004 12:56 12 Interruttore di arresto Affilare gli scalpelli rotazione-percussione Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si pos- sono raggiungere buoni risultati. Provvedere dun- L’interruttore di arresto rotazione-percussione 9 que ad affilarli sempre a tempo debito. In questo può...
Página 21
0702 225X - I Seite 20 Freitag, 23. Januar 2004 12:56 12 Manutenzione e pulizia Avvertenze per la protezione dell’ambiente Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete. Recupero di materie prime, piut- tosto che smaltimento di rifiuti Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite la macchina e Macchina, accessori ed imballag-...
Página 22
0702 225X - F Seite 21 Freitag, 23. Januar 2004 12:58 12 Pour votre sécurité Pour travailler sans risque avec cet Monter un disjoncteur différentiel (courant de appareil, lire intégralement au déclenchement : 30 mA max.) en amont des préalable les instructions d’utilisa- appareils utilisés en plein air.
Página 23
0702 225X - F Seite 22 Freitag, 23. Januar 2004 12:58 12 Caractéristiques techniques Utilisation conformément à sa destination Marteau perforateur H 24-MLS L’appareil est conçu pour perforer le béton, la Référence 0702 225 X maçonnerie en briques et la pierre. Il convient aussi Puissance absorbée...
Página 24
0702 225X - F Seite 23 Freitag, 23. Januar 2004 12:58 12 Mandrin de perç. à serrage rap. Poignée supplémentaire/ pour outils à queue cylindrique Butée de profondeur pour le bois et le métal N’utiliser l’appareil qu’avec la poignée supplé- mentaire 10.
Página 25
0702 225X - F Seite 24 Freitag, 23. Januar 2004 12:58 12 Stop de rotation/de frappe Affûtage des outils de burinage Le stop de rotation /de frappe 9 ne doit être Seuls des outils de burinage bien tranchants permet- actionné que lorsque la machine se trouve à tent d’obtenir de bons résultats de travail ;...
Página 26
0702 225X - F Seite 25 Freitag, 23. Januar 2004 12:58 12 Nettoyage et entretien Instructions de protection de l’environnement Avant toute intervention sur l’appareil, toujours retirer la fiche du câble d’alimentation de la Récupération des matières pre- prise de courant. mières plutôt qu’élimination des déchets Pour obtenir un travail sûr et satisfaisant, net-...
Página 27
0702 225X - E Seite 26 Freitag, 23. Januar 2004 1:00 13 Para su seguridad Solamente puede trabajar sin peli- Conectar los aparatos empleados en el exterior gro con el aparato si lee íntegra- a través de un fusible diferencial ajustado a mente las instrucciones de manejo una corriente de disparo de 30 mA máximo.
Página 28
0702 225X - E Seite 27 Freitag, 23. Januar 2004 1:00 13 Características técnicas Utilización reglamentaria Das aparato ha sido proyectado zum taladrar con Martillo perforador H 24-MLS percusión hormigón, ladrillo y piedra. Es adecuado Número de pedido 0702 225 X también para realizar trabajos ligeros de cincelado...
Página 29
0702 225X - E Seite 28 Freitag, 23. Januar 2004 1:00 13 Portabrocas de cierre rápido Empuñadura adicional/ para útiles de vástago tope de profundidad cilíndrico Emplear el aparato únicamente con la empuña- dura adicional 10. El portaútiles SDS-plus puede ser reemplazado rápi- damente por el portabrocas de cierre rápido 1 que Aflojar la empuñadura girándola a izquierdas.
Página 30
0702 225X - E Seite 29 Freitag, 23. Januar 2004 1:00 13 Mando desactivador de Afilado de los cinceles percusión y giro Solamente utilizando útiles perfectamente afilados se pueden lograr buenos resultados. Por eso es El mando desactivador de percusión y giro 9 importante afilar los cinceles con suficiente antela- sólo debe accionarse estando la máquina dete- ción.
Página 31
0702 225X - E Seite 30 Freitag, 23. Januar 2004 1:00 13 Mantenimiento y limpieza Protección del medio ambiente Antes de cualquier manipulación en el aparato Recuperación de materias primas extraer el enchufe de la red. en lugar de producir desperdicios Mantener siempre limpios el aparato y las El aparato, los accesorios y el rejillas de refrigeración para poder trabajar...
Página 32
0702 225X - P Seite 31 Freitag, 23. Januar 2004 1:02 13 Para sua segurança Um trabalho seguro com o apare- Aparelhos que forem utilizados ao ar livre lho só é possível após ter lido com- devem ser ligados através de um interruptor de pletamente as instruções de ser- protecção contra corrente de falha (FI) com no viço e as indicações de segurança...
Página 33
0702 225X - P Seite 32 Freitag, 23. Januar 2004 1:02 13 Dados técnicos do aparelho Utilização de acordo com as disposições Martelo de perfuração H 24-MLS O aparelho é destinado para furar com percussão Nº de encomenda 0702 225 X em betão, tijolo e pedra. Também é apropriado Potência nominal absorvida...
Página 34
0702 225X - P Seite 33 Freitag, 23. Januar 2004 1:02 13 Mandril de aperto rápido Punho adicional/Esbarro de para ferramentas com haste profundidade cilíndrica Apenas utilizar o aparelho com o punho adicio- nal 10. A admissão de ferramentas SDS-plus pode ser subs- tituida simplesmente pelo mandril de aperto Soltar o punho rodando-o para a esquerda.
Página 35
0702 225X - P Seite 34 Freitag, 23. Januar 2004 1:02 13 Interruptor de interrupção de Afiar as ferramentas de percussão cinzelamento O interruptor de interrupção de percussão 9 só As ferramentas de cinzelamento têm de estar bem pode ser accionado quando o aparelho estiver afiadas para se atingir bons resultados.
Página 36
0702 225X - P Seite 35 Freitag, 23. Januar 2004 1:02 13 Manutenção e conservação Protecção do meio-ambiente Tirar a ficha da tomada antes do todos os tra- Reciclagem de matérias primas balhos no aparelho. em vez de eliminação de lixo Sempre manter o aparelho e as aberturas de Recomenda-se sujeitar o apare- ventilação limpas, para trabalhar bem e de...
Página 37
0702 225X - NL Seite 36 Freitag, 23. Januar 2004 1:04 13 Voor uw veiligheid Met de machine kan uitsluitend Machines die buitenshuis worden gebruikt, veilig worden gewerkt, wanneer u moeten worden aangesloten via een aardlek- de gebruiksaanwijzing en de vei- schakelaar met maximaal 30 mA uitschakel- ligheidsvoorschriften volledig leest stroom.
Página 38
0702 225X - NL Seite 37 Freitag, 23. Januar 2004 1:04 13 Technische gegevens Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het hameren in beton, Boorhamer H 24-MLS baksteen en steen. De machine is eveneens geschikt Bestelnummer 0702 225 X voor licht correctiebeitelwerk en voor het boren zon-...
Página 39
0702 225X - NL Seite 38 Freitag, 23. Januar 2004 1:04 13 Snelspanboorhouder voor Extra handgreep/ toebehoren met cilindrische diepteaanslag schacht Gebruik de machine alleen met de extra hand- greep 10. De gereedschapopname SDS-plus kan met één handgreep worden vervangen door de meegele- Draai het greepstuk los door linksom te draaien.
Página 40
0702 225X - NL Seite 39 Freitag, 23. Januar 2004 1:04 13 Slagstop/ Beitels slijpen draaistop-schakelaar Alleen met scherpe beitels krijgt u een goed resul- taat. Daarom moeten de beitels op tijd worden slagstop/draaistop-schakelaar 9 geslepen. De levensduur van het toebehoren wordt alleen worden bediend wanneer de machine daardoor langer en u krijgt een goed werkresultaat.
Página 41
0702 225X - NL Seite 40 Freitag, 23. Januar 2004 1:04 13 Onderhoud en reiniging Milieubescherming Trek altijd voor werkzaamheden aan de Terugwinnen van grondstoffen in machine de stekker uit het stopcontact. plaats van het weggooien van afval Houd de machine en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Página 42
0702 225X - DK Seite 41 Freitag, 23. Januar 2004 1:07 13 For Deres egen sikkerheds skyld Sikkert arbejde med maskinen for- Maskiner, som benyttes ude i det frie, tilsluttes udsætter, at brugsvejledningen og via et HFI-relæ med maks. 30 mA udløsnings- sikkerhedsforskrifterne læses helt strøm.
Página 43
0702 225X - DK Seite 42 Freitag, 23. Januar 2004 1:07 13 Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Maskinen er beregnet til at hammerbore i beton, tegl Borehammer H 24-MLS og sten. Den er også egnet til let korrekturmejsling Bestillingsnummer 0702 225 X samt til boring uden slag i træ, metal, keramik og...
Página 44
0702 225X - DK Seite 43 Freitag, 23. Januar 2004 1:07 13 Udskiftning af værktøjsholder SDS-plus Ibrugtagning Afmontering (se billede C) Kontrollér netspændingen: Strømkildens spænding Kvæstelsesfare! Bor eller bits skal fjernes, før skal svare til angivelserne på maskinens typeskilt. borepatronen tages af. Maskinen til 230 V kan også...
Página 45
0702 225X - DK Seite 44 Freitag, 23. Januar 2004 1:07 13 Skift mejselstilling Støv-/spånopsugning Slag-omdrejningsvælgeren 9 må kun aktiveres i Støvopsugningen forhindrer større tilsmudsning, stilstand. stor støvbelastning i indåndingsluften og letter bortskaffelsen. Mejslen kan fastlåses i 36 indstillingspositioner. Dette gør det muligt at arbejde med borehammeren Opsugningsanordning i den til enhver tid nemmeste og ergonomisk mest passende position.
Página 46
0702 225X - DK Seite 45 Freitag, 23. Januar 2004 1:07 13 Service og reparation Støj-/vibrationsinformation Vi yder garanti på denne Würth-maskine i henhold Måleværdier beregnes iht. EN 50 144. til de lovbestemmelser, som gælder i det enkelte Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk: Lydtry- land, fra købsdagen (købsbevis i form af faktura kniveau 86 dB (A);...
Página 47
0702 225X - N Seite 46 Freitag, 23. Januar 2004 1:09 13 For din egen sikkerhet Det er kun mulig å arbeide farefritt Maskiner som brukes utendørs må koples til en med maskinen hvis du leser bruks- jordfeilbryter (FI) med maksimalt 30 mA utløs- anvisningen og sikkerhetshenvis- ningsstrøm.
Página 48
0702 225X - N Seite 47 Freitag, 23. Januar 2004 1:09 13 Tekniske data Korrekt bruk Maskinen er beregnet til hammerboring i betong, Borhammer H 24-MLS murstein og stein. Den er også egnet til lett korrek- Bestillingsnummer 0702 225 X turmeisling og boring uten slag i tre, metall, kera-...
Página 49
0702 225X - N Seite 48 Freitag, 23. Januar 2004 1:09 13 Utskiftung av verktøyfeste SDS-plus Start Avmontering (se bilde C) Vær oppmerksom på nettspenningen: Spenningen Fare for skader! Før chucken tas av, må til strømkilden må stemme overens med informasjo- absolutt verktøy eller bits fjernes.
Página 50
0702 225X - N Seite 49 Freitag, 23. Januar 2004 1:09 13 Endring av meiselstillingen Støv-/sponavsuging Slag-/dreiestoppbryteren 9 må bare betjenes når Støvavsuget forhindrer større tilsmussinger, høy maskinen står stille. støvbelastning i innåndingsluften og forenkler deponeringen. Meiselen kan låses i 36 stillinger. Slik kan alltid den beste arbeidsstillingen innstilles.
Página 51
0702 225X - N Seite 50 Freitag, 23. Januar 2004 1:09 13 Reklamasjonsrett Støy-/vibrasjonsinformasjon For denne Würth-maskinen gir vi garanti i henhold Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144. til lovbestemmelser/landets bestemmelser fra kjøps- Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er: dato (bevis er regning eller følgebrev).
Página 52
0702 225X - FIN Seite 51 Freitag, 23. Januar 2004 1:11 13 Työturvallisuus Vaaraton työskentely laitteella on Ulkona käytettäviä laitteita varten suositte- mahdollinen ainoastaan luettuasi lemme vikavirtasuojakytkimen (FI-) käyttöä, huolellisesti käyttö- ja turvaohjeet, jonka laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. sekä seuraamalla ohjeita tarkasti. Käytä...
Página 53
0702 225X - FIN Seite 52 Freitag, 23. Januar 2004 1:11 13 Tekniset tiedot Asianmukainen käyttö Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, tii- Poravasara H 24-MLS leen ja kiveen. Se soveltuu myös kevyeeseen kor- Tilausnumero 0702 225 X jaustalttaukseen sekä poraamiseen ilman iskua puu-...
Página 54
0702 225X - FIN Seite 53 Freitag, 23. Januar 2004 1:11 13 SDS-plus työkalunpitimen vaihto Käyttöönotto Irrotus (katso kuvaa C) Tarkista verkkojännite: Virtalähteen jännitteen täy- Loukkaantumisvaara! Poista ehdottomasti olla sama, kuin mallikilpeen merkitty. työkalut ja taltat istukasta ennen sen irrotta- 230 V-merkittyjä...
Página 55
0702 225X - FIN Seite 54 Freitag, 23. Januar 2004 1:11 13 Talttausasennon muuttaminen Pölynimu ja lastunpoisto Toimintamuodon valintakytkintä 9 saa säätää Pölynimu estää hengitysilman voimakkaan likaan- vain koneen seistessä. tumisen ja suuren pölykuormituksen sekä helpot- taa pölystä huolehtimisen. Taltta voidaan lukita 36:n asentoon. Näin voidaan aina saavuttaa mahdollisimman hyvä...
Página 56
0702 225X - FIN Seite 55 Freitag, 23. Januar 2004 1:11 13 Takuu Melu-/tärinätieto Tälle Würth-laitteelle myönnämme lainmukaisten / Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan. maakohtaisten määräysten mukaisen takuun alkaen Työkalun tyypillinen A-arvioitu melutaso: äänen pai- ostopäivästä (osoitettava laskulla tai lähetteellä). netaso 86 dB (A);...
Página 57
0702 225X - S Seite 56 Freitag, 23. Januar 2004 1:13 13 Säkerhetsåtgärder För att riskfritt kunna använda Maskiner som används utomhus ska anslutas maskinen bör du noggrant läsa via jordfelsbrytare med max. 30 mA utlös- igenom bruksanvisningen ningsström. Använd endast för utomhusbruk exakt följa de instruktioner som godkänd skarvsladd.
Página 58
0702 225X - S Seite 57 Freitag, 23. Januar 2004 1:13 13 Tekniska data Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för hammarborrning i betong, Borrhammare H 24-MLS tegel och sten. Den lämpar sig också för lätt korrige- Artikelnummer 0702 225 X ringsmejsling, samt borrning utan slag i trä, metall, Märkeffekt...
Página 59
0702 225X - S Seite 58 Freitag, 23. Januar 2004 1:13 13 Byt ut SDS-pluschucken Start Demontering (se bild C) Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att ström- Faromoment! Innan chucken demonteras ska källans spänning överensstämmer med uppgifterna insatsverktyg eller bits tas bort. på...
Página 60
0702 225X - S Seite 59 Freitag, 23. Januar 2004 1:13 13 Så här ändras mejselläget Damm-/spånutsugning Reglage för slag-/vridstopp 9 får manövreras Dammutsugningen förhindrar kraftigare ned- endast när maskinen står stilla. smutsning, högre dammbelastning i andnings- luften och underlättar samtidigt dammets hante- Mejseln kan låsas i 36 vinkellägen vilket medför att ring.
Página 61
0702 225X - S Seite 60 Freitag, 23. Januar 2004 1:13 13 Leverantörsansvar Ljud-/vibrationsdata För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Mätvärdena tagits fram baserande på lagens/respektive lands bestämmelser utgående EN 50 144. från köpdatum (köpet måste styrkas med faktura Maskinens A-vägda ljudnivå...
Página 62
0702 225X - GR Seite 61 Freitag, 23. Januar 2004 1:16 13 Για την ασφάλειά σας Ακίνδυνη εργασία µε το ταν υπάρχει κίνδυνος να «χτυπήσετε» µηχάνηµα είναι µ νο δυνατή, µια τυχ ν αφανή ηλεκτρική γραµµή ή το αν διαβάσετε πρώτα καλά λες ίδιο...
Página 63
0702 225X - GR Seite 62 Freitag, 23. Januar 2004 1:16 13 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το µηχάνηµα προορίζεται για τρύπηµα µε Περιστροφικ πιστολέτο H 24-MLS κρούση σε µπετ ν, τούβλα και πετρώµατα. Κωδικ ς αριθµ ς 0702 225 X Είναι επίσης κατάλληλο για ελαφρές...
Página 64
0702 225X - GR Seite 63 Freitag, 23. Januar 2004 1:16 13 Ταχυτσ κ για εργαλεία µε Πρ σθετη λαβή/Οδηγ ς βάθους κυλινδρικ στέλεχος Χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα πάντα µε την πρ σθετη λαβή 10 . Η υποδοχή εργαλείου SDS-plus µπορεί να αντικατασταθεί...
Página 65
0702 225X - GR Seite 64 Freitag, 23. Januar 2004 1:16 13 Για την αντιµετώπιση των εµφανιζ µενων ∆ιακ πτης αναστολής κρούσεων/ σχετικών δυνάµεων κρατάτε το µηχάνηµα περιστροφής ασφαλώς και µε τα δυο σας χέρια και πάρτε επίσης µια ασφαλή στάση. Ο...
Página 66
0702 225X - GR Seite 65 Freitag, 23. Januar 2004 1:16 13 Συντήρηση και καθαρισµ ς Προστασία περιβάλλοντος Πριν απ κάθε εργασία στο ίδιο το Ανακύκλωση πρώτων υλών µηχάνηµα βγάζετε το φις απ την πρίζα. αντί απ συρση απορριµάτων ∆ιατηρείτε το µηχάνηµα και τις σχισµές Το...
Página 67
0702 225X - TR Seite 66 Freitag, 23. Januar 2004 1:19 13 Güvenliπiniz ∑çin Aletle güvenli bir biçimde Alet ucunun yüzey alt∂nda gizli herhangi çal∂µabilmek için, kullan∂m bir elektrik hatt∂na veya aletin kendi k∂lavuzu ve güvenlik µebeke kablosuna rastlama olas∂l∂π∂ talimatlar∂n∂...
Página 68
0702 225X - TR Seite 67 Freitag, 23. Januar 2004 1:19 13 Teknik veriler Usulüne uygun kullan∂m Bu alet; beton, tuπla ve taµ malzemede darbeli K∂r∂c∂-delici H 24-MLS delme iµleri için geliµtirilmiµ olup, ayn∂ zamanda Sipariµ no. 0702 225 X basit düzeltme keskileme iµleri ile darbesiz olarak Giriµ...
Página 69
0702 225X - TR Seite 68 Freitag, 23. Januar 2004 1:19 13 Silindirik µaftl∂ matkap uçlar∂ için ∑lave sap/Derinlik mesnedi anahtars∂z uç takma mandreni Aleti her zaman ilave sapla 10 kullan∂n. SDS-plus uç kovan∂ elin basit bir hareketi ile aletle Sap∂...
Página 70
0702 225X - TR Seite 69 Freitag, 23. Januar 2004 1:19 13 Darbe ve dönme stobu µalteri Keskilerin bilenmesi Darbe ve dönme stobu µalteri 9 sadece alet Çal∂µma veriminin iyi olmas∂ için keskilerin bilenmiµ olmas∂ gerekir. Bu nedenle uçlar dururken kullan∂labilir. zaman∂nda bilenmelidir.
Página 71
0702 225X - TR Seite 70 Freitag, 23. Januar 2004 1:19 13 Bütün sorular∂n∂z, baµvurular∂n∂z ve yedek parça Gürültü ve titreµim önleme sipariµlerinizde lütfen aletinizin tip etiketindeki hakk∂nda bilgi ürün kodunu belirtin. Bu alete ait güncel yedek parça listesi ∑nternette Ölçüm deπerleri EN 50 144 göre “http://www.wuerth.com/partsmanager”...
Página 72
0702 225X - PL Seite 71 Freitag, 23. Januar 2004 1:20 13 Dla Paµstwa bezpieczeµstwa Bezpieczna i wydajna praca Elektronarz™dzie chwytaç tylko za przy u†yciu tego urzådzenia izolowane uchwyty, je∂li narz™dzie mo†liwa jest tylko po uwa†nym robocze mia∆oby trafiç w ukryty przewód zapoznaniu si™...
Página 73
0702 225X - PL Seite 72 Freitag, 23. Januar 2004 1:20 13 Dane techniczne urzådzenia U†ytkowanie zgodnie z przeznaczeniem M∆ot udarowo-obrotowy H 24-MLS Urzådzenie przeznaczone jest do wiercenia Numer katalogowy 0702 225 X udarowego w betonie, cegle i skale. Zdatne jest...
Página 74
0702 225X - PL Seite 73 Freitag, 23. Januar 2004 1:20 13 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski Uchwyt dodatkowy/Zderzak do narz™dzi z koµcówkå cylindrycznå g∆™boko∂ci wiercenia Uchwyt mocujåcy SDS-plus mo†e byç jednym Pracowaç urzådzeniem wy∆åcznie z ruchem d∆oni wymieniony na znajdujåcy si™ w zamontowanym uchwytem wyposa†eniu uchwyt szybkozaciskowy 1 .
Página 75
0702 225X - PL Seite 74 Freitag, 23. Januar 2004 1:20 13 Prze∆åcznik rodzaju pracy Sprz™g∆o przeciwprzeciå†eniowe (bezpieczeµstwa) Prze∆åcznik rodzaju pracy 9 mo†e byç obs∆ugiwany wy∆åcznie w stanie spoczynku W przypadku zaci∂ni™cia lub zaczepienia urzådzenia. wiert∆a nap™d do wrzeciona zostaje Nacisnåç...
Página 76
0702 225X - PL Seite 75 Freitag, 23. Januar 2004 1:20 13 Konserwacja i doglåd Ochrona ∂rodowiska Przed przyståpieniem do jakichkolwiek Odzyskiwanie surowcøw czynno∂ci przy urzådzeniu wyciågnåç zamiast usuwania odpadøw wtyczk™ z gniazdka. Urzådzenie, osprz∑t dodatkowy W celu bezpiecznej i efektywnej pracy oraz opakowanie mogå...
Página 77
0702 225X - H Seite 76 Freitag, 23. Januar 2004 1:24 13 Az Ön biztonsága érdekében A szabadban alkalmazásra kerülœ Ezzel a készülékkel csak akkor lehet veszélytelenül dolgozni, készülékeket egy olyan FI típusú hibaáram-védœrelén keresztül kapcsolja a ha a kezelœ a munka megkezdése elœtt a használati hálózatra, amelynek kioldási árama nem utasítást és a biztonsági...
Página 78
0702 225X - H Seite 77 Freitag, 23. Januar 2004 1:24 13 A készülék mæszaki adatai Rendeltetésszeræ használat A berendezés betonban, téglafalban és kœben Fúrókalapács H 24-MLS végzett ütvefúrásra szolgál. Ezenkívül kisebb Megrendelési szám 0702 225 X javításoknál vésési munkákra, valamint fában, Névleges teljesítményfelvétel...
Página 79
0702 225X - H Seite 78 Freitag, 23. Januar 2004 1:24 13 Gyorsbefogó fúrótokmány hengeres Pótfogantyú/mélységbeállító ütközœ szárú fúrószerszámok befogására A készüléket csak a 10 pótfogantyúval felszerelve szabad használni. Az SDS-plus szerszámbefogó egységet egy kézmozdulattal ki lehet cserélni a készülékkel A pótfogantyú...
Página 80
0702 225X - H Seite 79 Freitag, 23. Januar 2004 1:24 13 Az ütés-/forgás-kikapcsoló A vésœszerszámok élesítése Az 9 ütés-/forgás-kikapcsolót csak álló Jó eredményeket csak éles vésœszerszámmal lehet elérni, ezért a vésœszerszámokat idœben készüléken szabad átállítani. újra kell élezni. Ez megnöveli a szerszámok Nyomja be az 9 ütés-forgás-kikapcsolón élettartamát és jó...
Página 81
0702 225X - H Seite 80 Freitag, 23. Januar 2004 1:24 13 Karbantartás és tisztítás Környezetvédelem A csatlakozó dugót a készüléken végzendœ Nyersanyag-újrafelhasználás bármely munka megkezdése elœtt húzza ki hulladék-eltávolítás helyett a dugaszoló aljzatból. A készüléket, annak tartozékait A sikeres és biztonságos munka érdekében és a csomagolóanyagokat a a készüléket és annak szellœzœnyílásait környezetvédelmi...
Página 82
0702 225X - CZ Seite 81 Freitag, 23. Januar 2004 1:26 13 Pro Va‰i bezpeãnost Bezpeãná práce se strojem je Pokud nasazen˘ nástroj mÛÏe moÏná jen pokud si dÛkladnû zasáhnout skryté vedení nebo vlastní proãtete návod k obsluze a síÈov˘ kabel, berte stroj pouze za bezpeãnostní...
Página 83
0702 225X - CZ Seite 82 Freitag, 23. Januar 2004 1:26 13 Charakteristické údaje PouÏití Stroj je urãen k pfiíklepovému vrtáni do betonu, Vrtací kladivo H 24-MLS zdiva a kamene. Je rovnûÏ vhodn˘ k lehkému Objednací ãíslo 0702 225 X opravnému sekáni a dále také k vrtáni bez Jmenovit˘...
Página 84
0702 225X - CZ Seite 83 Freitag, 23. Januar 2004 1:26 13 V˘mûna nástrojového drÏáku Uvedení stroje do provozu SDS-plus Dbejte na správné síÈové napûtí: Napûtí zdroje Odejmutí (viz obrázek C) proudu musí souhlasit s údaji na typovém ‰títku Nebezpeãí poranûní! Pfied odejmutím stroje.
Página 85
0702 225X - CZ Seite 84 Freitag, 23. Januar 2004 1:26 13 Zmûna polohy sekáãe Odsávání prachu a tfiísek Pfiepínaã funkcí 9 pfiepínejte pouze v Odsávání prachu zabraÀuje vût‰ímu klidovém stavu. zneãi‰tûní, vysokému obsahu prachu ve vzduchu, kter˘ d˘cháme a usnadÀuje jeho Sekáã...
Página 86
0702 225X - CZ Seite 85 Freitag, 23. Januar 2004 1:26 13 Záruka Informace o hluãnosti a vibracích Na tento stroj Würths poskytujeme záruku v Namûfiené hodnoty byly zji‰tûny podle souladu se zákonn˘mu pfiedpisy, specifick˘mu EN 50 144. pro jednotlivé zemû od data prodeje (dokladem Podle kfiivky A vyhodnocená...
Página 87
0702 225X - SK Seite 86 Freitag, 23. Januar 2004 1:28 13 Pre Va‰u bezpeãnosÈ Bezpeãná práca s náradím je Ak hrozí moÏnosÈ nav⁄tania skrytého moÏná iba vtedy, ak sa elektrického vedenia alebo vlastnej dôkladne oboznámite s cel˘m prívodnej ‰núry náradia, drÏte elektrické návodom na pouÏívanie a ruãné...
Página 88
0702 225X - SK Seite 87 Freitag, 23. Januar 2004 1:28 13 Technické parametre Správne pouÏívanie náradia Náradie je urãené na v⁄tanie s príklepom do V⁄tacie kladivo H 24-MLS betónu, tehly a prírodného kameÀa. Je tieÏ Objednávacie ãíslo 0702 225 X vhodné na doplnkové sekanie a na v⁄tanie bez Menovit˘...
Página 89
0702 225X - SK Seite 88 Freitag, 23. Januar 2004 1:28 13 R˘chloupínacia hlava pre nástroje s Prídavná rukoväÈ/hÍbkov˘ doraz valcovitou stopkou Náradie pouÏívajte iba s prídavnou rukoväÈou 10 . Upínacia hlava SDS-plus sa dá jedn˘m pohybom vymeniÈ za dodávanú r˘chloupínaciu DrÏadlo rukoväte uvoºnite otoãením doºava.
Página 90
0702 225X - SK Seite 89 Freitag, 23. Januar 2004 1:28 13 Prepínaã pracovn˘ch reÏimov Brúsenie sekacích nástrojov Prepínaãom pracovn˘ch reÏimov 9 Dobry sekací v˘kon moÏno dosiahnuÈ iba s manipulujte len vtedy, keì náradie nie je v ostr˘mi sekacími nástrojmi. Sekacie nástroje sa chode.
Página 91
0702 225X - SK Seite 90 Freitag, 23. Januar 2004 1:28 13 ÚdrÏba a ãistenie náradia Ochrana Ïivotného prostredia Pri kaÏdej práci na náradí vytiahnite Recyklovanie namiesto zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky. likvidácie odpadu UdrÏujte náradie vÏdy v ãistote, aby ste Náradie, príslu‰enstvo a obaly mohli pracovaÈ...
Página 92
0702 225X - RO Seite 91 Freitag, 23. Januar 2004 1:30 13 Pentru siguranøa dumneavoastrå Lucrul cu maµina în condiøii de Atunci când executaøi o operaøie în cursul siguranøå este posibil numai cåreia dispozitivul de lucru poate nimeri dacå citiøi în totalitate conductori ascunµi sau propriul cablu de instrucøiunile de utilizare µi alimentare, apucaøi scula electricå...
Página 93
0702 225X - RO Seite 92 Freitag, 23. Januar 2004 1:30 13 Specificaøiile maµinii Utilizare conform destinaøiei Maµina este destinatå gåuririi rotopercutante în Ciocan rotopercutor H 24-MLS beton, cåråmidå µi piatrå. Este deasemeni Numår de comandå 0702 225 X adecvatå pentru dåltuirea uµoarå de corectare cât Putere nominalå...
Página 94
0702 225X - RO Seite 93 Freitag, 23. Januar 2004 1:30 13 Mandrinå cu strângere rapidå pentru Mâner suplimentar/limitator de curså dispozitive cu coadå cilindricå în adâncime Portscula SDS-plus poate fi înlocuitå dintr-o Folosiøi maµina numai cu mânerul manevrå cu mandrina cu strângere rapidå 1 suplimentar 10 montat.
Página 95
0702 225X - RO Seite 94 Freitag, 23. Januar 2004 1:30 13 Comutatorul de selecøie a modului de Cuplaj de siguranøå la suprasarcinå funcøionare (stop percuøie/stop rotaøie) Dacå dispozitivul de gåurit se blocheazå sau agaøå, antrenarea arborelui Comutatorul de selecøie a modului de portburghiu este întreruptå.
Página 96
0702 225X - RO Seite 95 Freitag, 23. Januar 2004 1:30 13 Întreøinere µi curåøare Protecøia mediului Înaintea tuturor lucrårilor la maµinå, Recuperarea materiilor prime scoateøi fiµa din prizå. în loc de eliminarea deµeurilor Pentru a putea lucra bine µi sigur, påstraøi Maµina, accesoriile µi ambalajul întotdeauna curate maµina µi orificiile de ar trebui dirijate spre o staøie de...
Página 97
0702 225X - SLO Seite 96 Freitag, 23. Januar 2004 1:32 13 Za va‰o varnost Varno delo z napravo je Naprave, ki jih uporabljate na prostem, mogoãe samo, ãe temeljito prikljuãite preko stikala z za‰ãito pred preberete navodila za uporabo kratkim stikom (FI-) z maksimalnim in varnostna navodila ter jih sproÏilnim tokom 30 mA.
Página 98
0702 225X - SLO Seite 97 Freitag, 23. Januar 2004 1:32 13 Tehniãni podatkid Namembnost naprave Naprava je namenjena udarnemu vrtanju v Vrtalno kladivo H 24-MLS beton, opeko in kamen. Prav tako pa lahko z njo Katalo‰ka ‰tevilka 0702 225 X opravljate manj‰a korekcijska klesalna dela in Nazivna moã...
Página 99
0702 225X - SLO Seite 98 Freitag, 23. Januar 2004 1:32 13 Hitrovpenjalna glava za orodja s Dodatni roãaj/letev za omejitev cilindriãnim steblom globine vrtanja Vpenjalo orodja SDS-plus lahko z enim Napravo uporabljajte le z dodatnim roãajem 10 . prijemom zamenjate s priloÏeno hitrovpenjalno glavo 1 .
Página 100
0702 225X - SLO Seite 99 Freitag, 23. Januar 2004 1:32 13 Stikalo za ustavitev udarnega Bru‰enje dlet delovanja ali vrtenja Dobre rezultate lahko doseÏemo le z ostrimi dleti, zato jih je potrebno pravoãasno nabrusiti. Stikalo za ustavitev udarnega delovanja ali Tako boste zagotovili dalj‰o Ïivljenjsko dobo vrtenja 9 pritisnite samo, kadar naprava orodja in veãjo uãinkovitost dela.
Página 101
0702 225X - SLO Seite 100 Freitag, 23. Januar 2004 1:32 13 VzdrÏevanje in ãi‰ãenje Varovanje okolja Pred vsakim posegom na napravi izvlecite Ponovna predelava surovin vtiã iz vtiãnice. namesto odstranjevanja odpadkov Naprava in prezraãevalne reÏe naj bodo vedno ãiste, da bo delo potekalo dobro in Napravo, dodatni pribor in varno.
Página 102
0702 225X - BG Seite 101 Freitag, 23. Januar 2004 1:34 13 За Вашата сигурност Безопасна работа с В резултат на съприкосновение с електроинструмента е проводник под напрежение по възможна само ако неизолираните детайли на внимателно прочетете електроинструмента може да се появи ръководството...
Página 103
0702 225X - BG Seite 102 Freitag, 23. Januar 2004 1:34 13 Технически параметри Предназначение на електроинструмента Перфоратор H 24-MLS Електроинструментът е предназначен за Kаталожен номер 0702 225 X ударно пробиване в бетон, зидария и каменни Номинална консумирана материали. Той също така е подходящ за...
Página 104
0702 225X - BG Seite 103 Freitag, 23. Januar 2004 1:34 13 За освобождаване на работния инструмент Патронник за бързо захващане на завъртете предната втулка в обратната инструменти с цилиндрична посока. опашка Поставете превключвателя за ударните движения 9 в позицията „Пробиване“ . Патронникът...
Página 105
0702 225X - BG Seite 104 Freitag, 23. Januar 2004 1:34 13 Превключване на посоката на Предпазен съединител въртене Ако работният инструмент се заклини, Посоката на въртене може да се смени с задвижването на патронника от вала на помощта на превключвателя 7 . машината...
Página 106
0702 225X - BG Seite 105 Freitag, 23. Januar 2004 1:34 13 Почистване и поддържане Опазване на околната среда Преди извършване на каквито и да е Оползотворяване на дейности по електроинструмента вторичните суровини изключвайте щепсела от захранващата вместо създаване на мрежа.
Página 107
0702 225X - EST Seite 106 Freitag, 23. Januar 2004 1:36 13 Teie ohutuse tagamiseks Lugege kasutusjuhend Välistingimustes töötamisel ühendage korralikult läbi ja järgige toitejuhtme pistik pistikupesaga, mille rangelt juhendis toodud rikkevoolukaitselüliti rakendusvool on õpetusi, sest ainult nii on maksimaalselt 30 mA. Kasutage ainult võimalik tagada tööriista välistingimustes töötamiseks ettenähtud ohutu kasutamine.
Página 108
0702 225X - EST Seite 107 Freitag, 23. Januar 2004 1:36 13 Tehnilised andmed Kasutusala Tööriist sobib betooni, tellise ja kivi puurimiseks Puurvasar H 24-MLS löögiga (aeglane, tugev löök), kergeteks Artikli number 0702 225 X parandustöödeks meisliga ja puidu, metalli, Nimivõimsus...
Página 109
0702 225X - EST Seite 108 Freitag, 23. Januar 2004 1:36 13 Tarviku kinnituse SDS-plus Kasutuselevõtt vahetamine Kontrollige võrgupinget: Vooluallika pinge Äravõtmine (vaata joonis C) peab vastama tööriista tüübitähisel toodud Vigastusoht! Enne padruni äravõtmist andmetele. 230 V tähistatud seadmed võivad tuleb tingimata tarvikud või otsakud töötada ka 220 V pingega.
Página 110
0702 225X - EST Seite 109 Freitag, 23. Januar 2004 1:36 13 Meisli asendi muutmine Tolmu-/laastuimemine Löögi/pöörlemise lukustuse lülitile 9 Tolmuimemine hoiab tööriista ja vajutada ainult seiskunud olekus. töökeskkonna puhtana ja kergendab töökoha korrashoidmist. Meislil on 36 erinevat asendit, mis võimaldab valida iga töö...
Página 111
0702 225X - EST Seite 110 Freitag, 23. Januar 2004 1:36 13 Garantii Müra/vibratsioon Würthi tööriistadele kehtivad seaduslikud/ Mõõtmistulemused on saadud EN 50 144 riiklikud garantii tingimused alates alusel. ostukuupäevast (esitada ostu- või Tööriista A-väärtuse müratase: helirõhu tase hankekviitung). Kahjustunud osa parandatakse 86 dB (A);...
Página 112
0702 225X - LT Seite 111 Freitag, 23. Januar 2004 1:41 13 Js˜ saugumui Saugus darbas su prietaisu Prietaisus, kurie naudojami lauko ∞manomas tik tuo atveju, jeigu sàlygomis, prijungti per automatin∞ Jus pilnai perskait´ naudojimo nutekamosios srovòs apsaugin∞ jungikl∞ (FI-) instrukcijà, grieÏtai laikysitòs su maksimalia 30 mA atjungiamàja srove.
Página 113
0702 225X - LT Seite 112 Freitag, 23. Januar 2004 1:41 13 Prietaiso charakteristika Paskirtis Prietaiso paskirtis atlikti gr´Ïimo darbus betone, Perforatorius H 24-MLS plytose arba uolienoje. Jis taipogi tinka lengv˜ Artikulo numeris 0702 225 X skaptavimo korektr˜ bei medienos, metalo, Nominalus ∞krovimas...
Página 114
0702 225X - LT Seite 113 Freitag, 23. Januar 2004 1:41 13 Greitaeigis gràÏto uÏverÏiamasis Papildoma rankenòlò/atraminio griebtuvas skirtas ∞rankiams su gylio reguliatorius cilindriniu kakliuku Naudoti prietaisà tik su papildomà rankenòl´ 10 . Ørankio uÏdòjimo ∞rengimà SDS-plus galima vienu rankos judesiu pakeisti ∞ kartu patiekiamà Sukant ∞...
Página 115
0702 225X - LT Seite 114 Freitag, 23. Januar 2004 1:41 13 Kalimo/sukimosi sustabdymo Kirstukini˜ ∞ranki˜ pagalandimas perjungòjas Tik su a‰triais kirstukiniais ∞rankiais galima pasiekti ger˜ rezultat˜, todòl patartina juos laiku Kalimo/sukimosi sustabdymo pagalàsti. Tai uÏtikrina ilgà ∞ranki˜ tarnavimo perjungòjà 9 ∞jungti tik esant prietaisui laikà...
Página 116
0702 225X - LT Seite 115 Freitag, 23. Januar 2004 1:41 13 Techninis aptarnavimas ir valymas Aplinkos apsauga Prie‰ pradedant visus darbus, i‰traukti Antrinini˜ Ïaliav˜ gavyba ‰akut´ i‰ prietaiso. vietos ‰iuk‰li˜ pa‰alinimo Prietaisà ir oro angas pastoviai uÏlaikyti Prietaisà, jo dalis ir pakuot´ ‰variame stovyje, kad galima bt˜...
Página 117
0702 225X - LV Seite 116 Freitag, 23. Januar 2004 1:43 13 Jsu dro‰¥bai Lai ar aparÇtu varïtu dro‰i Darbar¥kus, kuri tiek izmantoti zem klajas strÇdÇt, izlasiet vispirms debess, jÇpieslïdz ar nopldes strÇvas lieto‰anas instrukciju un aizsargslïdzi (FI-) pie maksimÇli 30 mA stingri ievïrojiet visus tÇs atvieno‰anas strÇvas.
Página 118
0702 225X - LV Seite 117 Freitag, 23. Januar 2004 1:43 13 AparÇta tehniskie dati Pielietojums Ier¥ce paredzïta urb‰anai ar Çmuru betonÇ, UrbjÇmurs H 24-MLS ˙ieÆeØos un ieÏos. ·o ier¥ci var vienl¥dz labi Artikula numurs 0702 225 X izmantot vieglu kal‰anas korekciju veik‰anai, kÇ...
Página 119
0702 225X - LV Seite 118 Freitag, 23. Januar 2004 1:43 13 Åtgrie‰anas urbjpatrona Papildrokturis/dziØumatturis instrumentiem ar cilindrisku kÇtu Izmantojiet ier¥ci tikai ar papildrokturi 10 . Instrumenta nostiprinÇjumu SDS-plus var PagrieÏot pa kreisi, atbr¥vojiet rokturi. Pagrieziet nomain¥t, izmantojot rokturi, ar l¥dzpiegÇdÇto papildrokturi 10 un pielÇgojiet darba stÇvoklim Çtrgrie‰anas urbjpatronu 1 .
Página 120
0702 225X - LV Seite 119 Freitag, 23. Januar 2004 1:43 13 Sitiena/rotÇcijas apturis Kaltinstrumentu asinljana Ar sitiena/rotÇcijas apturi 9 dr¥kst r¥koties Tikai ar asiem kaltinstrumentiem var sasniegt tikai miera stÇvokl¥. labus rezultÇtus, tÇdïØ nepiecie‰ama savlaic¥ga kaltinstrumentu asinljana. Tas nodro‰ina Nospiediet sitiena/rotÇcijas aptura 9 ier¥ces ilgiztur¥bu un augstu darba raÏ¥bu.
Página 121
0702 225X - LV Seite 120 Freitag, 23. Januar 2004 1:43 13 TehniskÇ apkope un t¥r¥‰ana Vides aizsardz¥ba Pirms visu darbu uzsÇk‰anas atvienojiet Atkritumu likvidï‰anu ier¥ces kontaktdak‰u. aizstÇjiet ar otrreizïju izejvielu ieg‰anu Rpïjieties par ier¥ces un vïdinljanas spraugu t¥r¥bu laba un dro‰a darba Ier¥ci, apr¥kojumu un nodro‰inljanai.
Página 122
0702 225X - RUS Seite 121 Freitag, 23. Januar 2004 1:46 13 Для Вашей безопасности Безопасная работа с прибором Электроприборы держать только за возможна только после изолированные рукоятки, если рабочий ознакомления с инструкцией инструмент может попасть на скрытую по эксплуатации и с проводку...
Página 123
Технические данные прибора по бетону, кирпичу и природному камню. Он также годен для выполнения легких корригирующих долбежных работ, а также для Перфоратор H 24-MLS сверления без ударного действия по древесине, Номер для заказа 0702 225 X металлу, керамике и пластмассе.
Página 124
0702 225X - RUS Seite 123 Freitag, 23. Januar 2004 1:46 13 Быстрозажимный сверлильный Дополнительная рукоятка/ патрон для инструмента с упор-ограничитель глубины цилиндрическим хвостовиком сверления Патрон для приема инструмента SDS-plus легко Пользоваться прибором допускается только с дополнительной рукояткой 10 . может...
Página 125
0702 225X - RUS Seite 124 Freitag, 23. Januar 2004 1:46 13 Переключатель для блокировки Заточка зубила боя/вращения Хорошие результаты в работе можно достичь только острым инструментом. Поэтому Переключение переключателя для своевременно затачивайте зубила. Это блокировки боя/вращения 9 допускается обеспечивает длительный срок службы зубил и только...
Página 126
0702 225X - RUS Seite 125 Freitag, 23. Januar 2004 1:46 13 Уход и очистка Защита окружающей среды До начала работ по обслуживанию или Вторичное использование наладке прибора вынуть штепсельную сырья вместо устранения вилку из розетки сети. мусора Для обеспечения хорошей и надежной Упаковку, отслужившие...
Página 127
0702 225 X - Adressen Seite 127 Donnerstag, 22. Januar 2004 1:18 13 Würth Würth Tianjin International Würth- Hrvatska d.o.o. Würth Foreign Swiss Würth New Zealand Ltd. Würth Svenska AB Trade Co., Ltd. Franje Lucica 23/III Company Ltd. 42 Hobill Avenue, Würth´s väg worldwide: Jie Fang Nan Lu Str.
Página 128
0702 225 X - Adressen Seite 128 Donnerstag, 22. Januar 2004 1:18 13 Nieder- Bremen Gera Koblenz Münster Rostock Gewerbegebiet Bayernstraße Gewerbegebiet Bieblach Ost Auf dem Hahnenberg 51 Harkortstraße 11 Gewerbegebiet lassungen: Straubinger Straße 11 Heinrich-Hertz-Straße 14 56218 Mülheim-Kärlich 48163 Münster Neu-Roggentiner-Straße 4 28219 Bremen 07552 Gera...
Página 129
0702 225 X - Adressen Seite 128 Donnerstag, 22. Januar 2004 1:18 13 Nieder- Bremen Gera Koblenz Münster Rostock Gewerbegebiet Bayernstraße Gewerbegebiet Bieblach Ost Auf dem Hahnenberg 51 Harkortstraße 11 Gewerbegebiet lassungen: Straubinger Straße 11 Heinrich-Hertz-Straße 14 56218 Mülheim-Kärlich 48163 Münster Neu-Roggentiner-Straße 4 28219 Bremen 07552 Gera...