Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 138

Enlaces rápidos

seca 704

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seca 704

  • Página 1 704...
  • Página 2 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung ..3 Instruction manual and guarantee ....37 Mode d’emploi et garantie ......69 Manuale di istruzioni e garanzia .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    7.1 Einführung ....23 4.2 Symbole im Display ..9 seca Funkgruppen ..23 4.3 Kennzeichen auf dem Kanäle .
  • Página 4: Mit Brief Und Siegel

    1. MIT BRIEF UND SIEGEL Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr- hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi- schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset- zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
  • Página 5: Gerätebeschreibung

    704 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
  • Página 6: Sicherheitsinformationen

    Nacheichung” auf Seite 31. • Lassen Sie Wartungen und Reparaturen aus- schließlich von einem autorisierten Ser- vicepartner durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. • Verwenden Sie ausschließlich Original seca- Zubehör und -Ersatzteile.
  • Página 7: Umgang Mit Batterien Und

    Deutsch WARNUNG! Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu schweren irreversi- blen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT! Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu leichten bis mittleren Verletzungen kommen. ACHTUNG! Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des Gerätes.
  • Página 8: Akkus

    ACHTUNG! Geräteschäden und Fehlfunktion durch unsachgemäße Handhabung – Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp siehe “Batterie einlegen” auf Seite 13 – Tauschen Sie stets alle Batterien/Akkus gleichzeitig aus. – Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz. – Wird das Gerät längere Zeit nicht verwendet, entnehmen Sie die Batterien/Akkus.
  • Página 9: Symbole Im Display

    Deutsch Bedienelement Funktion Pfeil-Taste • Während des Wiegens: - Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren - Langes Drücken: Menü aufrufen • Im Menü: - Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen - Wert verringern Enter-Taste • Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk eingerichtet): - Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite Geräte (PC mit USB-Funkmodul) senden - Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken (Funkdrucker)
  • Página 10: Kennzeichen Auf Dem Typenschild

    4.3 Kennzeichen auf dem Typenschild Text/Symbol Bedeutung Modell Modellnummer Type Typenbezeichnung Ser. No. Seriennummer Gebrauchsanweisung beachten Elektromedizinisches Gerät, Typ B Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II Für USA: FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US Behörde Federal Communications Commission FCC Für Kanada: Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry Canada Gerät ist konform mit Normen und Richtlinien der EG.
  • Página 11: Menü-Struktur

    Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2 *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maximal-Konfiguration pro • Year Raum (ID): Funkgruppe: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 Babywaage Time • - 1 Personenwaage Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 Längenmessstab...
  • Página 12: Bevor Es Richtig Los Geht

    5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT… 5.1 Montage der Säule Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legen Sie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber. 1. Stecken Sie die Säulenblende auf die Säule. 2.
  • Página 13: Stromversorgung Herstellen

    Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist. Die Waage kann überhitzen, in Brand geraten, schmelzen oder kurzgeschlossen werden. – Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. 1. Stecken Sie den für Ihre Stromversorgung not- wendigen Netzstecker auf das Netzgerät.
  • Página 14: Waage Aufstellen

    5.3 Waage aufstellen ACHTUNG! Fehlmessung durch Kraftnebenschluss Wenn die Waage mit dem Gehäuse aufliegt, z.B. auf einem Handtuch, wird das Gewicht nicht korrekt gemessen. – Stellen Sie die Waage so auf, dass sie Libelle ausschließlich mit den Fußschrauben Bodenkontakt hat. 1.
  • Página 15: Messergebnis Dauerhaft

    Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass die Waage unbelastet ist. 2. Bitten Sie den Erwachsenen, sich auf die Waage zu stellen. 3. Lesen Sie das Messergebnis ab. 4. Halten Sie die Pfeil-Taste (hold/2 in 1) gedrückt, bis die Meldung NET im Display erscheint. Das Gewicht wird gespeichert.
  • Página 16: Body Mass Index Ermittlen Und Bewerten (Bmi)

    3. Drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1). Die Anzeige blinkt, bis ein stabiles Gewicht gemes- sen wird. Dann wird der Gewichtswert dauerhaft angezeigt. Das - Symbol (nicht eichfähige Funk- tion) und die Meldung „HOLD“ werden angezeigt. 4. Um die HOLD-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie kurz die Pfeil-Taste (hold/2 in 1).
  • Página 17: Bmi Automatisch Berechnen Und Ausdrucken

    HINWEIS: Vorraussetzung für diese Funktion ist, dass die Geräte zusammen in einer Funkgruppe angemeldet sind (siehe “Das Funknetzwerk seca 360° wireless” auf Seite 23). 1. Führen Sie die Wägung durch. 2. Drücken Sie kurz die Enter-Taste (send/print) der Waage. Der Messwert wird an den Funkdrucker gesendet, aber nicht ausgedruckt.
  • Página 18: Waage Ausschalten

    Drücken Sie die Enter-Taste (send/print). – Kurzer Tastendruck: Messergebnisse an alle empfangsbereiten Geräte senden – Langer Tastendruck: Messergebnis am Funkdrucker ausdrucken Waage ausschalten Drücken Sie die Start-Taste. HINWEIS: Im Batteriebetrieb, schaltet sich die Waage nach kurzer Zeit automatisch aus, wenn sie nicht belastet wird.
  • Página 19: Im Menü Navigieren

    Deutsch Im Menü navigieren 1. Schalten Sie die Waage ein. 2. Halten Sie die Pfeil-Taste (bmi/menu) gedrückt, bis das Menü aufgerufen wird. Der zuletzt gewählte Menüpunkt erscheint im Dis- play (hier: Autohold „Ahold“). 3. Drücken Sie eine der Pfeil-Tasten so oft, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint (hier: Dämpfung „Fil“).
  • Página 20: Zusatzgewicht Dauerhaft Speichern (Pt)

    Zusatzgewicht Mit der Pre-Tara Funktion können Sie ein Zusatz- dauerhaft gewicht dauerhaft speichern und automatisch von einem Messergebnis abziehen lassen. Sie können zum speichern (Pt) Beispiel ein Pauschalgewicht für Schuhe und Kleidung speichern, und immer dann vom Messergebnis abziehen lassen, wenn ein Patient vollständig bekleidet gewogen wird.
  • Página 21: Signaltöne Aktivieren (Beep)

    Deutsch • Unabhängig von der hier gewählten Ein- stellung, wird in der 2in1-Funktion das Gewicht des Kindes immer per Autohold ermittelt. 1. Wählen Sie im Menü den Punkt „Ahold“ aus. 2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3.
  • Página 22: Werkseinstellungen Wiederherstellen (Reset)

    2. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuelle Einstellung wird angezeigt. 3. Wählen Sie eine Dämpfungsstufe aus. – 0: geringe Dämpfung – 1: mittlere Dämpfung – 2: starke Dämpfung 4. Bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Werkseinstellungen Für folgende Funktionen können Sie die Werksein- wiederherstellen stellungen wiederherstellen: (RESET)
  • Página 23: Das Funknetzwerk Seca

    • 1 Längenmessstab • 1 seca Funkdrucker • 1 PC mit seca USB-Funkmodul Kanäle Innerhalb einer Funkgruppe kommunizieren die Geräte auf drei Kanälen (C1, C2, C3) miteinander. So wird eine Zuverlässige und störungsfreie Datenübertragung gewährleistet. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 23...
  • Página 24: Geräteerkennung

    Display der Waage als Module (z.B. MO 3) angezeigt. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: • 1: Personenwaage • 2: Längenmessstab • 3: Funkdrucker • 4: PC mit seca USB-Funkmodul • 7: Babywaage • 5, 6 und 8-12: Reserviert für Systemerweiterung 24 •...
  • Página 25: Waage In Einer Funkgruppe Betreiben (Menü)

    Deutsch 7.2 Waage in einer Funkgruppe betreiben (Menü) Alle Funktionen, die Sie benötigen, um das Gerät in einer seca Funkgruppe zu betreiben, befinden sich im Untermenü „rF“. Informationen zum Navigieren im Menü finden Sie auf Seite 19. …… • Channel 1 (C1)
  • Página 26 4. Bestätigen Sie die Auswahl. 5. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „lrn“ (learn). 6. Bestätigen Sie die Auswahl. Die aktuell eingestellte Funkgruppe (hier: Funk- gruppe 0 „ID 0“) wird angezeigt. Wenn die Funkgruppe „0“ bereits existiert und Sie mit diesem Gerät eine weitere Funkgruppe ein- richten wollen, wählen Sie mit den Pfeil-Tasten eine andere ID aus (hier: Funkgruppe 1 „ID 1“).
  • Página 27: Automatische Übertragung Aktivieren (Asend)

    1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „ASend“ aus und bestätigen Sie die Auswahl. 3. Wählen Sie die Einstellung „on“ und bestätigen Sie die Auswahl. Das Menü wird automatisch verlassen. Das Funknetzwerk seca 360° wireless • 27...
  • Página 28: Druckoption Wählen (Aprt)

    Funkgruppe angemeldeten Funkdrucker ausgedruckt werden. HINWEIS: Diese Funktion ist nur zugänglich, wenn über die „learn“-Funktion ein seca Funkdrucker in die Funkgruppe integriert wurde. 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Wählen Sie im Untermenü „rf“ den Menüpunkt „APrt“...
  • Página 29: Reinigung

    Deutsch 7. Bestätigen Sie jeweils Ihre Auswahl. Nach dem Bestätigen der Einstellung für Minute wird das Menü automatisch verlassen. Die Einstellungen werden automatisch an den Funkdrucker übertragen. Der Funkdrucker fügt automatisch jedem Ausdruck Datum und Uhrzeit hinzu. HINWEIS: Für die weitere Bedienung des Funkdruckers beachten Sie dessen Gebrauchsanweisung.
  • Página 30 - Ca.15 Minuten warten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat • Das Gerät konnte keine Messergebnisse an den Funkempfänger (seca Funkdrucker bzw. PC mit seca USB-Funkmodul) senden. – Stellen Sie sicher, dass die Waage in das Funknetzwerk integriert ist.
  • Página 31: Wartung/Nacheichung

    – Lassen Sie Wartungen und Reparaturen ausschließlich von einem autorisierten Servicepartner durchführen. – Den Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter www.seca.com oder senden Sie eine email an service@seca.com. Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Per- sonen durchführen.
  • Página 32: Eichzählerinhalt Prüfen

    Nacheichung erfolgen. Wenden Sie sich an Ihren Servicepartner oder den seca-Kun- dendienst. Sollte eine Nacheichung erforderlich wer- den, so wird statt der oben abgebildeten seca Eichzählermarke die nebenstehende Nacheichungs- marke zur Kennzeichnung des Eichzählerstandes ver- wendet. Diese Marke wird durch die zur Nacheichung autorisierten Person mit einem Zusatzsiegel gesichert.
  • Página 33: Wägetechnische Daten

    Deutsch Technische Daten seca 704 Ziffernhöhe 25 mm Batterie Stromversorgung Netzgerät (optional) Stromaufnahme • mit deaktiviertem Funkmodul ca. 32 mA • mit aktiviertem Funkmodul ca. 50 mA Maximale Laufzeit bei Batteriebetrieb • mit deaktiviertem Funkmodul ca. 5.600 Minuten • mit aktiviertem Funkmodul Netzgerät empfohlen...
  • Página 34: Zubehör

    Zubehör Artikelnummer seca Funknetzwerk seca 360° wireless • Funkdrucker länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer 465 länderspezifische Varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-Software anwendungsspezifische seca analytics 105 Lizenzpakete • USB-Funkmodul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stromversorgung: •...
  • Página 35: Entsorgung

    Gerät muss sachgerecht als Elektronikschrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter: service@seca.com 13.2 Batterien und Akkus Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den Hausmüll, unabhängig davon, ob diese Schad- stoffe enthalten oder nicht.
  • Página 36: Gewährleistung

    Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht aus- drücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleis- tungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
  • Página 37 ....41 7. seca 360° wireless Network ..56 4. Overview ....42 7.1 Introduction .
  • Página 38: Full Certification

    1. FULL CERTIFICATION With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys- tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
  • Página 39: Description Of Device

    170 years and as a market leader in many...
  • Página 40: Safety Information

    You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. • Make sure you only use genuine seca acces- sories and spare parts. Otherwise the war- ranty provided by seca will become null and void.
  • Página 41: Handling (Rechargeable) Batteries

    English CAUTION! Used to identify a hazardous situation. If you fail to take note of this information, minor to moder- ate injuries may result. ATTENTION! Used to identify possible incorrect usage of device. If you fail to take note of this information, you may damage the device or the measured results may be incorrect.
  • Página 42: Overview

    4. OVERVIEW 4.1 Controls/Features No. Control/Feature Function To switch scales off and on Arrow key • During weighing: - Press briefly: Activate Hold function - Hold down: Activate 2 in 1 function • In menu: - Select submenu, select menu item - Increase value Arrow key •...
  • Página 43: Symbols In Display

    English No. Control/Feature Function Power connec- Used to connect an optional power supply unit tion Transport rollers The scales can be moved about with these rollers Foot screw 4 screws, for precise alignment of device Spirit level Indicates whether device is horizontal 4.2 Symbols in display Symbol Meaning...
  • Página 44 Text/Symbol Meaning Symbol for FCC (USA) Only operate device with DC Do not discard with household waste 44 •...
  • Página 45: Menu Structure

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Group (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. 3 seca wireless groups: 0, 1, 2 Time • Maximum configuration per Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour wireless group: 1 Babywaage Reset •...
  • Página 46: Before You Get Started

    5. BEFORE YOU GET STARTED … 5.1 Installation of column The column with the LCD display can be fitted in two positions, so allowing you to determine the direction in which the display is legible - facing either towards or away from the platform.
  • Página 47: Create Power Supply

    This may cause the scales to overheat, catch fire, melt or short-circuit. – Only use genuine seca plug-in power supply units with 9 V or a controlled 12 V output voltage. 1. Insert the power plug necessary for your power supply in the power supply unit.
  • Página 48: Set Up Scales

    5.3 Set up scales ATTENTION! Incorrect measurement with force shunt If the housing of the scales is resting on some- thing, e.g. a towel, the weight measurement will not be correct. Spirit level – When setting up the scales, ensure that they only make contact with the ground via the foot screws.
  • Página 49: Continuous Display Of Measured

    English 4. Hold down the arrow key (hold/2 in 1) until NET appears in the display. The weight is stored. 0. 0 appears in the display. ATTENTION! Incorrect measurement due to change in initial weight If the child is weighed with a different initial weight, the child's weight will not be calculated correctly.
  • Página 50: Determine And Evaluate Body Mass Index (Bmi)

    NOTE: If the Autohold function is activated, continuous display of the weighing value will take place automatically. see "Activate Autohold function (Ahold)" on page 54. Determine and evaluate The body mass index compares height and weight, so body mass index (BMI) resulting in more accurate figures than with Broca's for- mula for ideal weight.
  • Página 51: Calculate And Print Out Bmi

    NOTE: The prerequisite for this function is that the equipment devices are logged into a wireless group (see "seca 360° wireless Network" on page 56). 1. Carry out weighing. 2. Briefly press the Enter key (send/print) on the scales.
  • Página 52: Additional Functions (Menu)

    6.2 Additional functions (menu) Additional functions are available in the menu for the scales. This allows you to configure the scales perfectly to your own needs. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Página 53: Clear Stored Values Automatically (Aclr)

    English 5. To change your selection or call up another sub- menu, keep pressing one of the arrow keys until the required selection is displayed (here: level "2"). 6. Confirm the selection with the Enter key (send/ print). You will leave the menu automatically. 7.
  • Página 54: Activate Autohold Function (Ahold)

    NOTE: If you enter the value "0", the function will be switched off. The message "Pt" will no longer be displayed. 4. Confirm your selection. 5. Ask the patient to step onto the scales. The patient's weight is displayed. The additional weight stored has been automati- cally deducted.
  • Página 55: Select Attenuation (Fil)

    English NOTE: The function "Acoustic signal with stable weigh- ing value" is activated at the factory. If required, you can disable this function. 1. Select the item "BEEP" in the menu. 2. Confirm the selection. 3. Select a menu item: –...
  • Página 56: Seca 360° Wireless Network

    This device is equipped with a wireless module. The wireless module allows measured results to be trans- mitted wirelessly for analysis and documentation. Data can be transmitted to the following equipment devices: • seca wireless printer • PC with seca USB wireless module 56 •...
  • Página 57: Seca Wireless Groups

    • 1 set of personal scales • 1 length measuring device • 1 seca wireless printer • 1 PC with seca USB wireless module Channels The devices communicate with each other within each wireless group via three channels (C1, C2, C3). This ensures reliable, troublefree data transmission.
  • Página 58: Detection Of Equipment Devices

    7.2 Operate scales in a wireless group (menu) All functions required to operate the device in a seca wireless group can be found in the submenu "rF". Information how to navigate in the menu can be found on page 52.
  • Página 59: Set Up Wireless Group (Lrn)

    9. Confirm your selection for channel 2. The device will suggest a channel number for channel 3 (here C3 "60"). You can either accept the channel number sug- gested or select another channel number using the arrow keys. seca 360° wireless Network • 59...
  • Página 60: Activate Automatic Transmission (Asend)

    10. Confirm your selection for channel 3. StOp The message appears in the display. The device is waiting for signals from other equip- ment devices with radio transmission capability within its range. NOTE: With certain devices a special switch-on proce- dure has to be followed if they are to be inte- grated in a wireless group.
  • Página 61: Select Print Option (Aprt)

    NOTE: This function is only available if the "learn" func- tion has been used to integrate a seca wireless printer in the wireless group. 1. Switch the device on. 2. Select the menu item "APrt" in the "rf" submenu and confirm your selection.
  • Página 62: Cleaning

    6. Repeat steps 3. and 4. as appropriate for the hour month ( ), day ( ), hour ( ) and minute 7. Confirm your selection each time. After confirming your selection for Minute you will leave the menu automatically. These selections will be automatically transmitted to the wireless printer.
  • Página 63 - Wait approx. 15 minutes until scales have adjusted to ambient temperature • The device was unable to send measured results to the radio receiver (seca wireless prin- ter or PC with seca USB wireless module). – Check that the scales are integrated in the wireless network.
  • Página 64: Maintenance/Recalibration

    – You can find your local service partner at www.seca.com or just send an e-mail to service@seca.com. Ensure that recalibration is carried out by authorised persons in accordance with the national legal require- ments.
  • Página 65: Check Content Of Calibration Counter

    This sticker will be secured with an additional seal by a person authorised to perform recalibration. The recalibration sticker is available from the seca customer service department under the number 14-05-01-886. 11.TECHNICAL DATA 11.1 General technical data...
  • Página 66: Weighing Data

    Technical data for seca 704 Power consumption • with wireless module disabled approx. 32 mA • with wireless module activated approx. 50 mA Maximum runtime in battery mode approx. 5.600 minutes • with wireless module disabled Power supply unit recom- •...
  • Página 67: Accessories

    • Switch-mode power supply unit: 100-240V~ 68-32-10-265 / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Additional accessories • seca 220 telescopic measuring rod, measu- 220-17-14-004 ring range: 890 - 2000 mm, graduations: 1 mm, material: hard-anodised aluminium, slide with latchable measuring tongue •...
  • Página 68: Batteries (Including Rechargeables)

    The warranty shall become null and void where the device is opened by persons not expressly authorised to do so by seca. We ask customers based abroad to contact their local sales agent direct in the case of warranty claims.
  • Página 69 4.4 Structure du menu ..78 seca Groupes sans fil ..90 5. Avant de commencer… ..79 Canaux .
  • Página 70 11. Caractéristiques techniques ..100 13. Mise au rebut....102 11.1 Caractéristiques techniques 13.1 Mise au rebut de l'appareil . . 102 générales .
  • Página 71: Toutes Les Garanties De Qualité

    également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
  • Página 72: Description De L'appareil

    Le réseau sans fil permet de trans- seca 360° wireless mettre les résultats de mesure via une connexion sans fil à une imprimante sans fil seca ou à un ordinateur équipé du logiciel et du seca analytics 105 seca 360° Wireless USB adapter 456 peut être déplacé...
  • Página 73: Informations Relatives À La Sécurité

    • Les entretiens et réparations doivent être exclusivement confiés à des partenaires SÀV autorisés. Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. • Utilisez exclusivement des accessoires et pièces de rechange seca d'origine. Sinon, seca n'offre aucune garantie.
  • Página 74: Manipulation Des Piles Et Accus

    PRUDENCE ! Désigne une situation de danger. Le non-res- pect de cette indication peut entraîner des blessures légères ou moyennes. ATTENTION ! Désigne une possible utilisation incorrecte de l'appareil. Le non-respect de cette indication peut entraîner des dommages à l'appareil ou générer des résultats de mesure erronés. REMARQUE : Contient des informations supplémentaires relatives à...
  • Página 75: Aperçu

    Français 4. APERÇU 4.1 Éléments de commande Élément de N° Fonction commande Mise sous et hors tension de la balance Touche fléchée • Lors du pesage : - Pression brève : activer la fonction Hold - Pression longue : activer la fonction 2 in 1 •...
  • Página 76: Symboles De L'écran

    Élément de N° Fonction commande Élément d'affichage pour les résultats de mesure et pour Écran la configuration de l'appareil Logement des Logement pour 6 piles Mignon, type AA, 1,5V piles Raccord sec- Utilisé pour raccorder un bloc d'alimentation (en option) teur Roulettes de La balance peut être déplacée sur ces roulettes...
  • Página 77 Français Texte/Symbole Signification Pour les États-Unis : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'auto- FCC ID rité compétente américaine Federal Communications Commission FCC Pour le Canada : Numéro d'immatriculation de l'appareil auprès de l'autorité compétente Industrie Canada L'appareil est conforme aux normes et directives CE. Symbole de la FCC (États-Unis) L'appareil doit fonctionner uniquement avec du courant continu...
  • Página 78: Structure Du Menu

    Autosend • • System seca 360° *Réseau sans fil • wireless • Groupe (ID) : • Max. trois groupes sans fil seca : 0, Autoprint • HI_MA 1, 2 • Configuration max. par groupe *Funknetzwerk seca 360° Wireless: sans fil : • Year Raum (ID): - 1 pèse-bébé...
  • Página 79: Avant De Commencer

    Français 5. AVANT DE COMMENCER… 5.1 Montage de la colonne La colonne avec écran LCD peut être montée dans deux positions. Vous déterminez de cette façon la direction dans laquelle l'affichage est lisible, vers la sur- face d'appui ou de l'autre côté. 1.
  • Página 80: Établir L'alimentation Électrique

    – Utilisez exclusivement des blocs d'alimentation enfichables seca d'origine avec une tension de 9V ou une tension de sortie régulée de 12V. 1. Enfichez la fiche secteur requise dans le bloc d'alimentation.
  • Página 81: Monter La Balance

    Français 5.3 Monter la balance ATTENTION ! Mesure erronée due à une dérivation de force Si la balance et le châssis reposent par ex. sur une serviette, le poids n'est pas mesuré correc- tement. Niveau à bulle – Installez la balance de manière à ce qu'elle soit en contact avec le sol uniquement via les vis calantes.
  • Página 82: Afficher En Permanence Le Résultat De Mesure (Hold)

    2. Demandez à l'adulte de se placer sur la balance. 3. Relevez le résultat de mesure. 4. Maintenez enfoncée la touche fléchée (hold/2 in 1) jusqu'à ce que le message NET apparaisse à l'écran. Le poids est enregistré. 0. 0 apparaît à...
  • Página 83: Calculer Et Évaluer L'indice De Masse Corporelle (Bmi)

    Français 4. Pour désactiver la fonction HOLD, appuyez brièvement sur la touche fléchée (hold/2 in 1). Le symbole et le message « HOLD » ne sont plus affichés. REMARQUE : Si la fonction Autohold est activée, la valeur du poids reste affichée en permanence. voir « Acti- ver la fonction Autohold (Ahold) »...
  • Página 84: Calculer Et Imprimer Automatiquement L'indice De Masse Corporelle

    Pour utiliser cette fonction, il est nécessaire de connecter au préalable les appareils dans un groupe sans fil (voir « Le réseau sans fil seca 360° wireless » à la page 90). 1. Effectuez le pesage. 2. Appuyez brièvement sur la touche Entrée (send/ print) de la balance.
  • Página 85: Éteindre La Balance

    Français Appuyez sur la touche Entrée (send/print). – Pression brève : envoyer les résultats de mesure à tous les appareils prêts à recevoir – Pression longue : sortir le résultat de mesure sur l'imprimante sans fil Éteindre la balance Appuyez sur la touche Start. REMARQUE : En mode de fonctionnement sur piles, la balance se coupe automatiquement après un...
  • Página 86: Naviguer Dans Le Menu

    Naviguer dans le menu 1. Allumez la balance. 2. Maintenez enfoncée la touche fléchée (bmi/menu) jusqu'à ce que le menu soit appelé. Le dernier point de menu sélectionné apparaît à l'écran (ici : Autohold « Ahold »). 3. Appuyez sur l'une des touches fléchées jusqu'à ce que le point de menu souhaité...
  • Página 87: Enregistrer De Manière Permanente Le Poids Supplémentaire (Pt)

    Français Enregistrer de manière La fonction Pré-Tare vous permet d'enregistrer de permanente le poids manière permanente un poids supplémentaire et de le déduire automatiquement d'un résultat de mesure. supplémentaire (Pt) Vous pouvez par ex. enregistrer un poids global pour les chaussures et les vêtements et le déduire systéma- tiquement du résultat de mesure si un patient est complètement habillé...
  • Página 88: Activer Les Signaux Sonores

    1. Dans le menu, sélectionnez le point « Ahold ». 2. Confirmez la sélection. Le réglage actuel s'affiche. 3. Sélectionnez le réglage souhaité : – On – Off 4. Confirmez votre sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Activer les signaux Vous pouvez déterminer si un signal sonore doit être audible lors de chaque pression sur une touche et sonores (BEEP) lorsqu'une valeur de poids stable est atteinte.
  • Página 89: Rétablir Les Réglages D'usine

    Français 3. Sélectionnez un niveau d'atténuation. – 0: atténuation faible – 1: atténuation moyenne – 2: atténuation forte 4. Confirmez la sélection. Le programme quitte le menu automatiquement. Rétablir les réglages Vous pouvez rétablir les réglages d'usine pour les fonc- tions suivantes : d'usine (RESET) Fonction...
  • Página 90: Le Réseau Sans Fil Seca 360° Wireless

    • 1 pèse-personne • 1 toise de mesure • 1 seca Imprimante sans fil • 1 ordinateur avec seca module sans fil USB Canaux Dans un groupe sans fil, les appareils communiquent les uns avec les autres sur trois canaux (C1, C2, C3). Ils garantissent ainsi une transmission de données fiable...
  • Página 91: Reconnaissance Des Appareils

    • 1: Pèse-personne • 2: Toise de mesure • 3: Imprimante sans fil • 4: Ordinateur avec seca module sans fil USB • 7: Pèse-bébé • 5, 6 et 8-12 : Réservé pour une extension du système Le réseau sans fil seca 360° wireless • 91...
  • Página 92: Utiliser La Balance Dans Un Groupe Sans Fil (Menu)

    7.2 Utiliser la balance dans un groupe sans fil (menu) Toutes les fonctions requises pour utiliser l'appareil dans un groupe sans fil seca se trouvent dans le sous- menu « rF ». Vous trouverez de plus amples informa- tions sur la navigation dans le menu à la Page 86.
  • Página 93 Pour de nombreux appareils, une procédure de mise sous tension spéciale doit être suivie en cas d'intégration dans un groupe sans fil. Res- pectez les consignes du mode d'emploi de l'appareil correspondant. Le réseau sans fil seca 360° wireless • 93...
  • Página 94: Activer La Transmission Automatique (Asend)

    11. Mettez sous tension l'appareil que vous souhaitez intégrer dans le groupe sans fil, par ex. une imprimante sans fil. Si l'imprimante sans fil a été reconnue, un bip sonore retentit. REMARQUE : Après avoir intégré une imprimante sans fil dans le groupe sans fil, vous devez ensuite sélection- ner une option d'impression (Menu\rf\APrt) et régler l'heure (Menu\rf\time).
  • Página 95: Sélectionner L'option D'impression (Aprt)

    REMARQUE : Cette fonction n'est accessible que si une impri- mante sans fil seca a été intégrée dans le groupe sans fil via la fonction « learn ». 1. Mettez l'appareil sous tension. 2. Dans le sous-menu « rf », sélectionnez le point de menu « APrt »...
  • Página 96: Nettoyage

    7. Confirmez votre sélection dans chaque cas. Après avoir confirmé le réglage pour Minute, le programme quitte le menu automatiquement. Les réglages sont transmis automatiquement à l'imprimante sans fil. L'imprimante sans fil ajoute automatiquement la date et l'heure à chaque impression. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'utilisation de l'imprimante sans fil, reportez-vous à...
  • Página 97 à la température ambiante. • L'appareil n'a pas pu envoyer les résultats de mesure aux récepteurs sans fil (imprimante sans fil seca ou ordinateur avec module sans fil USB). – Assurez-vous que la balance est intégrée dans le réseau sans fil.
  • Página 98: Maintenance/Réétalonnage

    à des partenaires SÀV autorisés. – Pour connaître le partenaire SÀV le plus proche, rendez-vous sur le site www.seca.com ou envoyez un e-mail à service@seca.com. Faites effectuer par des personnes autorisées un rééta- lonnage conformément aux dispositions légales natio- nales.
  • Página 99: Contrôler Le Contenu Du Compteur D'étalonnage

    10.2 Contrôler le contenu du compteur d'étalonnage Cette balance seca est étalonnée. Les étalonnages ne peuvent être réalisés que par des organismes autori- sés. Pour s'en assurer, la balance est équipée d'un compteur d'étalonnage qui constate toute modification...
  • Página 100: Caractéristiques Techniques

    11.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 11.1 Caractéristiques techniques générales Caractéristiques techniques seca 704 Dimensions • Profondeur 520 mm • Largeur 360 mm • Hauteur 930 mm Poids à vide 17 kg Plage de températures +10° C à +40°C Hauteur des chiffres 25 mm...
  • Página 101: Caractéristiques De Pesage

     : seca 360° wireless • Imprimante sans fil seca 360° Wireless Printer 465 Variantes spécifiques au pays seca 360° Wireless Printer Advanced 466 Variantes spécifiques au pays • Logiciel pour ordinateur Licences globales seca analytics 105 spécifiques à l'application •...
  • Página 102: Mise Au Rebut

    Accessoires Numéro d'article Autres accessoires • Toise télescopique seca 220, Étendue de mesure : 890 - 2000 mm, Graduation : 220-17-14-004 1 mm, Matériau : aluminium anodisé dur, coulisse avec languette de mesure enclique- table • Toise télescopique seca 220 (graduation 220-18-14-004 double), Étendue de mesure : 890 - 2000 mm et 35 "...
  • Página 103: Garantie

    Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l'appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicite- ment autorisées par seca. Nous prions nos clients à l'étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
  • Página 104 7.1 Introduzione ....124 4.3 Indicazioni sulla targhetta ..112 seca Gruppi radio ..125 4.4 Struttura del menu ..113 Canali .
  • Página 105 Italiano 11. Dati tecnici ....134 13. Smaltimento....136 11.1 Dati tecnici generali.
  • Página 106: Con Lettera E Sigillo

    I prodotti seca sono conformi alle direttive e alle norme europee, nonché alle leggi nazionali. Con seca acquistate il futuro.
  • Página 107: Descrizione Dell'apparecchio

    704 avete acquistato un apparecchio di grande precisione e al contempo robusto. Da oltre 170 anni, seca mette al servizio della salute la propria esperienza e, in quanto leader di mercato in molti paesi del mondo, stabilisce sempre nuovi stan- dard per la pesatura e la misurazione grazie a prodotti innovativi.
  • Página 108: Informazioni Sulla Sicurezza

    • Utilizzare esclusivamente accessori e ricambi originali seca. In caso contrario, seca non for- nisce alcuna garanzia. • Con apparecchi ad alta frequenza come ad es. cellulari tenersi ad una distanza minima di...
  • Página 109: Indicazioni Per La Sicurezza In Queste Istruzioni Per L'uso

    Italiano 3.2 Indicazioni per la sicurezza in queste istruzioni per l'uso PERICOLO! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione comporta lesioni gravi irreversibili o mortali. AVVERTENZA! Indica una situazione di estremo pericolo. La mancata osservanza di questa indicazione può causare lesioni gravi irreversibili o mortali.
  • Página 110: Panoramica

    ATTENZIONE! Danni all'apparecchio e malfunzionamento a seguito di utilizzo improprio – Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accumulatore indicato vedere “Inserimento delle batterie” a pagina 115. – Sostituire sempre tutte le batterie/tutti gli accumulatori contemporaneamente. – Non cortocircuitare le batterie/gli accumulatori.
  • Página 111: Simboli Sul Display

    Italiano Elemento di Funzione comando Tasto freccia • Durante la pesatura: - breve pressione: attivazione della funzione BMI - lunga pressione: apertura del menu • Nel menu: - selezione del sottomenu, selezione della voce di menu - riduzione del valore Tasto Invio •...
  • Página 112: Indicazioni Sulla Targhetta

    4.3 Indicazioni sulla targhetta Testo/Simbolo Significato Modell Numero modello Type Denominazione tipo Ser. No. Numero di serie Rispettare le istruzioni per l'uso Apparecchio elettromedicale, tipo B Apparecchio con isolamento di protezione, classe di protezione II Per gli USA: FCC ID numero di omologazione dell'apparecchio presso l'auto- rità...
  • Página 113: Struttura Del Menu

    360° wireless *Rete radio • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Gruppo (ID): • Year Raum (ID): max. tre gruppi radio seca: 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configurazione massima per Time • gruppo radio: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: •...
  • Página 114: Prima Di Cominciare Veramente

    5. PRIMA DI COMINCIARE VERAMENTE… 5.1 Montaggio della colonna La colonna con display LCD può essere montata in due posizioni. Perciò definire in quale direzione è leggibile il display - verso la superficie d'appoggio o di fronte. 1. Innestare lo schermo sulla colonna. 2.
  • Página 115: Predisposizione Alimentazione Elettrica

    La bilancia può surriscaldarsi, incen- diarsi, fondere o andare in cortocircuito. – Utilizzare esclusivamente alimentatori a spina originali seca da 9 V o con tensione di uscita regolata a 12 Volt. 1. Innestare nell'alimentatore la spina di rete necessa- ria per l'alimentazione elettrica.
  • Página 116: Installazione Della Bilancia

    5.3 Installazione della bilancia ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di accoppiamento Se la bilancia viene posata con il rispettivo allog- giamento ad es. su un asciugamano, il peso non viene misurato correttamente. Livella – Posizionare la bilancia in modo che tocchi il fondo esclusivamente con le viti di fissaggio dei piedini.
  • Página 117: Visualizzazione Permanente Del Risultato Di Misura (Hold)

    Italiano 4. Tenere premuto il tasto freccia (hold/2 in 1), finchè non compare il messaggio NET sul display. Il peso viene memorizzato. 0. 0 compare sul display. ATTENZIONE! Misurazione errata a seguito di peso di partenza diverso Se la pesatura del bambino viene eseguita con un altro peso di partenza, il peso del bambino può...
  • Página 118: Determinazione E Valutazione Del Body Mass Index (Bmi)

    NOTA: se è attiva la funzione Autohold, il valore del peso viene visualizzato automaticamente in modo permanente. vedere “Attivazione funzione Autohold (Ahold)” a pagina 122. Determinazione e Il Body-Mass-Index mette in relazione la statura e il valutazione del Body peso, consentendo così di avere indicazioni più precise rispetto ad es.
  • Página 119: Calcolo E Stampa Automatici

    BMI. NOTA: requisito per questa funzione è che gli apparec- chi siano collegati insieme in un gruppo radio (vedere “Rete radio seca 360° wireless” a pagina 124). 1. Eseguire la pesatura. 2. Premere brevemente il tasto Invio (send/print) della bilancia.
  • Página 120: Altre Funzioni (Menu)

    6.2 Altre funzioni (menu) Nel menu della bilancia sono disponibili altre funzioni. Queste consentono di configurare la bilancia in modo ottimale per le condizioni di utilizzo. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Página 121: Cancellazione Automatica Dei Valori Memorizzati (Aclr)

    Italiano 5. Per modificare l'impostazione o aprire un altro sot- tomenu, premere uno dei tasti freccia, finché non viene visualizzata l'impostazione desiderata (qui: livello "2"). 6. Confermare l'impostazione con il tasto Invio (send/ print). Il menu si chiude automaticamente. 7. Per effettuare altre impostazioni, riaprire il menu e procedere come descritto.
  • Página 122: Attivazione Funzione Autohold

    3. È possibile accettare il valore memorizzato o modificarlo con i tasti freccia. NOTA: se si inserisce il valore "0", la funzione si disat- tiva. Il messaggio "Pt" non viene più visualizzato sul display. 4. Confermare la selezione. 5. Chiedere al paziente di salire sulla bilancia. Il peso del paziente viene visualizzato.
  • Página 123: Attivazione Segnali Acustici

    Italiano Attivazione segnali È possibile impostare se, ad ogni pressione di un tasto acustici (BEEP) e al raggiungimento di un valore di peso stabile, deve essere emesso un segnale acustico. Quest'ultimo è importante per la funzione Hold/Autohold. NOTA: la funzione "Segnale acustico con valore di peso stabile"...
  • Página 124: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica (Reset)

    Questo apparecchio è dotato di un modulo radio. Il modulo radio consente la trasmissione senza fili dei risultati di misura ai fini della valutazione e documenta- zione. È possibile trasmettere i dati ai seguenti apparecchi: • seca stampante radio • PC con seca modulo radio USB 124 •...
  • Página 125: Seca Gruppi Radio

    • 1 pesapersone • 1 altimetro • 1 seca stampante radio • 1 PC con seca modulo radio USB Canali All'interno di un gruppo radio, gli apparecchi comuni- cano fra loro su tre canali (C1, C2, C3). In questo modo si garantisce una trasmissione dati affidabile e priva di errori.
  • Página 126: Riconoscimento Apparecchio

    • 5, 6 e 8-12: riservati per ampliamento del sistema 7.2 Utilizzo della bilancia in un gruppo radio (menu) Tutte le funzioni necessarie per utilizzare l'apparecchio in un gruppo radio seca , si trovano nel sottomenu "rF". Informazioni sulla navigazione all'interno del menu si trovano a Pagina 120.
  • Página 127: Configurazione Del Gruppo

    9. Confermare la selezione per il canale 2. L'apparecchio propone un numero canale per il canale 3 (qui C3 "60"). È possibile accettare il numero canale proposto o impostarne uno con i tasti freccia. Rete radio seca 360° wireless • 127...
  • Página 128: Attivazione Trasmissione Automatica (Asend)

    10. Confermare la selezione per il canale 3. StOp Sul display viene visualizzato il messaggio L'apparecchio attende i segnali di altri apparecchio radio che si trovano nella portata. NOTA: per alcuni apparecchi è necessario seguire una procedura di accensione particolare se devono essere integrati in un gruppo radio.
  • Página 129: Selezione Dell'opzione Di Stampa (Aprt)

    NOTA: questa funzione è accessibile solo se una stam- pante radio seca è stata integrata nel gruppo radio mediante la funzione "learn". 1. Accendere l'apparecchio. 2. Selezionare nel sottomenu "rf" la voce di menu "APrt"...
  • Página 130: Pulizia

    6. Ripetere le operazioni 3. e 4. per "Mese" ( hour "Giorno" ( ), Ora ( ) e Minuti ( 7. Confermare risp. la selezione. Dopo aver confermato l'impostazione dei minuti, il menu si chiude automaticamente. Le impostazioni vengono trasmesse in automatico alla stampante radio.
  • Página 131 è adattata alla temperatura ambiente • L'apparecchio non è stato in grado di inviare alcun risultato di misura al destinatario radio (stampante radio seca o PC con modulo radio USB seca). – Accertarsi che la bilancia sia integrata nella rete radio.
  • Página 132: Manutenzione/Ripetizione Della Verifica Metrologica

    – Fare eseguire gli interventi di manutenzione e riparazione esclusivamente dai partner di assistenza autorizzati. – Per conoscere il partner di assistenza più vicino visitare il sito www.seca.com o inviare un’e-mail a service@seca.com. Fare eseguire da personale autorizzato una verifica metrologica della taratura successiva in conformità alle disposizioni di legge nazionali.
  • Página 133: Controllo Del Contenuto Del Contatore Di Taratura

    Questo marchio viene protetto con un sigillo supplementare dalla persona autorizzata ad ese- guire la ritaratura. Il marchio della ritaratura si può otte- nere dal servi zio tecnico assistenza clienti di seca con il numero di codice 14-05-01-886. Manutenzione/ripetizione della verifica metrologica • 133...
  • Página 134: Dati Tecnici

    11.DATI TECNICI 11.1 Dati tecnici generali Dati tecnici seca 704 Dimensioni • Profondità 520 mm • Larghezza 360 mm • Altezza 930 mm Peso proprio 17 kg Campo di temperature +10° C - +40°C Altezza cifre 25 mm Batteria Alimentazione elettrica...
  • Página 135: Accessori

    • Alimentatore a commutazione: 100-240V~ / 68-32-10-265 50-60Hz / 12V= / 0.5A Altri accessori • Asta telescopica seca 220, campo di misura: 220-17-14-004 890 - 2000 mm, passo: 1 mm, materiale: alluminio duro anodizzato, corsoio con linguetta di misurazione a innesto •...
  • Página 136: Smaltimento Dell'apparecchio

    Rispettare le disposizioni nazionali vigenti. Per ulteriori informazioni rivolgersi al nostro servizio di assistenza al seguente indirizzo: service@seca.com 13.2 Batterie e accumulatori Non gettare le batterie e gli accumulatori usati nei rifiuti domestici, indipendentemente dal fatto che questi con- tengano o meno sostanze nocive.
  • Página 137: Garanzia

    Conservare pertanto tutte le parti dell'imballo. Non sussiste alcuna garanzia se l'apparecchio viene aperto da persone non espressamente autorizzate da seca. I clienti all'estero devono rivolgersi, per i casi coperti da garanzia, direttamente al venditore del rispettivo paese. Garanzia • 137...
  • Página 138 7.1 Introducción ....158 4.2 Símbolos en el visor ..145 Grupos inalámbricos seca . . . 159 4.3 Indicaciones en la placa de Canales .
  • Página 139 Español 11. Datos técnicos ....168 13. Evacuación ....170 11.1 Datos técnicos generales .
  • Página 140: Calidad Garantizada

    El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición sanitarios.
  • Página 141: Descripción Del Aparato

    Desde hace más de 170 años, por su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, seca sienta cada vez nuevas bases. 2.2 Uso previsto La báscula electrónica para personas...
  • Página 142: Información De Seguridad

    • Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario seca no asume ningún tipo de garantía. • Mantenga los aparatos de AF, como los telé- fonos móviles, a una distancia mínima de aprox.
  • Página 143: Manejo Con Pilas Y Acumuladores

    Español ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse lesiones leves o medianas. ¡ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato.
  • Página 144: Vista General

    ¡ATENCIÓN! Daños en el aparato y funcionamiento erróneo debido a un manejo inapropiado – Utilice únicamente el tipo de pila/acumulador indicado véase “Colocar las pilas” en la página 149 – Cambie siempre al mismo tiempo todas las pilas/acumuladores. – No ponga en cortocircuito las pilas/ acumuladores.
  • Página 145: Símbolos En El Visor

    Español Elemento de Núm. Función mando Tecla de cursor • Durante el pesaje: - Pulsación breve: activar la función BMI - Pulsación larga: acceder al menú • En el menú: - Seleccionar submenú, seleccionar punto del menú - Reducir el valor Tecla Enter •...
  • Página 146: Indicaciones En La Placa De Identificación

    Símbolo Significado Función no calibrable activa 4.3 Indicaciones en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Tipo Nombre del tipo Ser. No. Número de serie Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo B Aparato con aislamiento de protección, clase de protec- ción II Para EE.UU.
  • Página 147: Estructura Del Menú

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Máx. tres grupos inalámbricos seca: • Year Raum (ID): 0, 1, 2 • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Configuración máxima por grupo Time • inalámbrico: Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 báscula para bebés...
  • Página 148: Antes De Empezar

    5. ANTES DE EMPEZAR… 5.1 Montaje de la columna La columna con el visor LCD se puede montar en dos posiciones. De este modo determina en qué dirección se puede leer el visor: hacia la plataforma o hacia el lado contrario. 1.
  • Página 149: Establecer El Suministro De Corriente

    – Utilice exclusivamente equipos de alimentación originales de seca con 9V o tensión de salida regulada de 12 V. 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija ne- cesaria para su suministro de corriente.
  • Página 150: Colocar La Báscula

    5.3 Colocar la báscula ¡ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si la báscula con la carcasa se coloca, por ejemplo, sobre una toalla, el peso no se mide correctamente. Fiola – Coloque la báscula de tal modo que estén en contacto con el suelo a través de los tornillos niveladores.
  • Página 151: Indicación Continua Del Resultado De La Medición (Hold)

    Español 1. Asegúrese de que sobre la báscula no haya ningún peso. 2. Pida al adulto que se coloque sobre la báscula. 3. Lea el resultado de la medición. 4. Mantenga pulsada la tecla de cursor (hold/2 in 1) hasta que en el visor aparezca la indicación “NET”. Se memoriza el peso.
  • Página 152: Calcular Y Valorar El Índice De

    4. Para desactivar la función HOLD, pulse brevemente la tecla de cursor (hold/2 in 1). Desaparece el símbolo y la indicación “HOLD”. NOTA: Si está activada la función Autohold, el peso se indica automáticamente de forma continua. véase “Activar la función Autohold (Ahold)” en la página 156.
  • Página 153: Enviar Los Resultados De La

    NOTA: Un requisito para esta función es que los apara- tos estén registrados juntos en un grupo ina- lámbrico (véase “La red inalámbrica seca 360° wireless” en la página 158). 1. Realice el pesaje. 2. Pulse brevemente la tecla Enter (send/print) de la báscula.
  • Página 154: Desconectar La Báscula

    Desconectar la báscula Pulse la tecla Start. NOTA: Cuando funciona con pilas, la báscula se des- conecta automáticamente al poco tiempo si no se coloca ningún peso sobre ella. 6.2 Otras funciones (menú) En el menú de la báscula hay disponibles otras funcio- nes.
  • Página 155: Valores Almacenados (Aclr)

    Español 3. Pulse una de las teclas de cursor tantas veces co- mo sea necesario hasta que en el visor aparezca el punto del menú que se desee (en este caso: Filtrado “Fil”). 4. Confirme su selección con la tecla Enter (send/ print).
  • Página 156: Almacenar De Forma Continuada El Peso Adicional (Pt)

    Almacenar de forma Con la función Pre-Tara puede almacenar de forma continuada el peso continuada un peso adicional y restarlo automática- mente del resultado de una medición. Por ejemplo adicional (Pt) puede almacenar un peso global para calzado y ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido.
  • Página 157: Activar Tonos De Señal (Beep)

    Español 3. Seleccione el ajuste que desee: – On – Off 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. Activar tonos de señal Puede ajustar que al pulsar cada tecla y al alcanzar un (BEEP) valor estable del peso se oiga o no un tono de señal. Esto es importante para la función Hold/Autohold.
  • Página 158: Restablecer La Configuración

    3. Apague la báscula. La configuración de fábrica se restablece y estará disponible cuando la báscula se vuelva a encender. 7. LA RED INALÁMBRICA SECA 360° WIRELESS 7.1 Introducción Este aparato está equipado con un módulo inalám- brico. El módulo inalámbrico permite realizar una trans- misión sin cables de los resultados de la medición para...
  • Página 159: Grupos Inalámbricos Seca

    • 1 báscula para personas • 1 metro para longitudes • 1 impresora inalámbrica seca • 1 PC con módulo inalámbrico USB seca Canales Dentro de un grupo inalámbrico, los canales se comu- nican entre sí mediante tres canales (C1, C2, C3). De este modo se garantiza una transmisión de datos fiable...
  • Página 160: Reconocimiento De Aparatos

    7.2 Utilizar la báscula dentro de un grupo inalámbrico (menú) Todas las funciones que necesita para utilizar el apa- rato dentro de un grupo inalámbrico seca se encuen- tran en el submenú “rF”. Puede encontrar información de cómo navegar por el menú en Página 154.
  • Página 161: Establecer El Grupo Inalámbrico (Lrn)

    El aparato sugiere un número de canal para el canal 2 (en este caso C2 “30”). Puede adoptar el número de canal sugerido o ajus- tar otro número de canal con las teclas de cursor. La red inalámbrica seca 360° wireless • 161...
  • Página 162 NOTA: La representación de números de canal de dos dígitos se lleva a cabo sin espacios vacíos. La indicación “C230” significa: canal “2”, número de canal “30”. 9. Confirme su selección para el canal 2. El aparato sugiere un número de canal para el canal 3 (en este caso C3 “60”).
  • Página 163: Activar La Transmisión Automática (Asend)

    – off: sin impresión automática, impresión a través de pulsación larga de la tecla Enter du- rante el proceso de pesaje. 4. Confirme su selección. El menú desaparece del visor automáticamente. La red inalámbrica seca 360° wireless • 163...
  • Página 164: Ajustar La Hora (Time)

    NOTA: Esta función solo es accesible si a través de la función “learn” se ha integrado una impresora inalámbrica seca en el grupo inalámbrico. 1. Encienda el aparato. 2. Seleccione en el submenú “rf” el punto del menú “Time”.
  • Página 165: Qué Hacer Cuando

    • El aparato no ha podido enviar ningún resultado de medición al receptor inalámbrico (impresora inalámbrica seca o PC con módulo inalámbrico USB seca). – Asegúrese de que la báscula se encuen- tra integrada en la red inalámbrica.
  • Página 166 Avería Causa/solución • El módulo inalámbrico está desactivado..en el menú rf solo se - Activar el módulo inalámbrico (véase “Activar puede ver el punto el módulo inalámbrico (SYS)” en la “SYS”? página 161). • El módulo inalámbrico está activado y no se ha ...
  • Página 167: Mantenimiento/Recalibrado

    10.2 Comprobar el contenido del contador Esta báscula seca está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para garantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que registra cualquier modificación de...
  • Página 168: Datos Técnicos

    Si el sello y el contador no coinciden, se debe reali- zar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio al cliente de seca. Si es necesario realizar un recalibrado, en lugar del sello del contador seca indicado arriba se utiliza el sello de recalibrado contiguo para marcar el valor indicado en el contador.
  • Página 169: Datos Técnicos De Pesaje

    Español Datos técnicos seca 704 EN 60 601-1: • aparato con aislamiento de protección, clase de protección II: • aparato electromédico, tipo B: Transmisión inalámbrica • Banda de frecuencia 2,433 GHz - 2,480 GHz • Potencia de transmisión < 10 mW •...
  • Página 170: Accesorios

    • Equipo de alimentación de fuente conmu- 68-32-10-265 tada: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Otros accesorios • Metro telescópico seca 220, margen de 220-17-14-004 medición: 890 - 2000 mm, división: 1 mm, material: anodizado duro de aluminio, corre- dera con lengüeta de medición encajable...
  • Página 171: Pilas Y Acumuladores

    La garantía no tiene validez cuando el aparato haya sido abierto por personas que no estén autorizadas para ello expresamente por seca. A los clientes residentes en el extranjero les rogamos se dirijan directamente al vendedor de su país corres- pondiente para casos relacionados con la garantía.
  • Página 172 4. Oversigt ....177 seca Radiogruppe ..192 Kanaler....192 4.1 Kontrol .
  • Página 173: Det Lover Vi Højt Og Helligt

    Dansk 1. DET LOVER VI HØJT OG HELLIGT Med seca produkter køber du ikke kun en teknik, som er modnet gennem et helt århundrede, men også en kvalitet, som er attesteret af myndighederne, loven og institutter. seca-produkter opfylder de europæiske direktiver og standarder samt de nationale love.
  • Página 174: Beskrivelse Af Apparatet

    704 købt et særdeles præcist og samtidig solidt apparat. I mere end 170 år har seca stillet sin erfaring i sundhe- dens tjeneste. Med innovative udviklinger i forbindelse med vejning og måling indfører seca som markedsfører i mange af jordens lande til stadighed nye dimensioner.
  • Página 175: Sikkerhedsinformationer

    • Benyt altid kun originalt seca-tilbehør og - reservedele. Ellers giver seca ingen garanti. • Hold en mindsteafstand på ca. 1 meter til HF- enheder, fx mobiltelefoner, for at undgå...
  • Página 176: Omgang Med Batterier Og Akkus

    FORSIGTIG! Kendetegner en farlig situation. Hvis denne hen- visning ikke overholdes, kan der opstå lette til moderate kvæstelser. BEMÆRK! Kendetegner en mulig fejlbetjening af apparatet. Hvis denne henvisning ikke overholdes, kan der opstå skader på apparatet eller forkerte målere- sultater. HENVISNING: Indeholder yderligere informationer om brugen af dette apparat.
  • Página 177: Oversigt

    Dansk 4. OVERSIGT 4.1 Kontrol Betjenings- Funktion element Ind- og udkobling af vægten Piletast • Under vejningen: - Kort tryk: Hold-funktionen aktiveres - Langt tryk: 2 in 1-funktionen aktiveres • I menuen: - Vælg undermenu, vælg menupunkt - Værdien forøges Piletast •...
  • Página 178: Symboler På Displayet

    Betjenings- Funktion element Batterirum Optagelse af 6 Mignon-batterier, type AA, 1,5 volt Tjener til at tilslutte en netenhed, som kan leveres som Nettilslutning option Transporthjul Vægten kan køres på disse hjul Fodskrue 4 stk., tjener til at indstille nøjagtigt Libelle Viser, om apparatet står vandret 4.2 Symboler på...
  • Página 179 Dansk Tekst/symbol Betydning Apparatet stemmer overens med EF's standarder og direktiver. FCC's symbol (USA) Apparatet må kun benyttes med jævnstrøm Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet Oversigt • 179...
  • Página 180: Menu-Struktur

    Maksimal-konfiguration pr. radio- *Funknetzwerk seca 360° Wireless: gruppe: • Year Raum (ID): - 1 babyvægt • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 personvægt Time • - 1 længdemålepind Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 radiostyret printer...
  • Página 181: Inden Du Går Rigtigt I Gang

    Dansk 5. INDEN DU GÅR RIGTIGT I GANG… 5.1 Montering af søjlen Søjlen med LCD-displayet kan monteres i to positioner. Herved fastlægger du, fra hvilken retning displayet skal kunne aflæses - fra ståfladen eller på den modsatte side. 1. Sæt søjleblænden på søjlen. 2.
  • Página 182: Etabler Strømforsyningen

    Vægten kan blive overophedet, begynde at brænde, smelte eller blive kortsluttet. – Brug altid kun originale seca stiknetenheder med 9 volt eller reguleret 12 volt udgangsspænding. 1. Tilslut det netstik, som er nødvendigt for din strømforsyning, til netenheden.
  • Página 183: Opstilling Af Vægten

    Dansk 5.3 Opstilling af vægten BEMÆRK! Fejlmålinger ved kraftshunt Hvis vægtens hus ligger på fx et håndklæde, bli- ver vægten ikke målt korrekt. – Opstil vægten, så den kun har kontakt med Libelle gulvet over fodskruerne. 1. Stil vægten på en solid, plan undergrund. 2.
  • Página 184: Konstant Visning Af Måleresultatet (Hold)

    4. Hold pile-tast (hold/2 in 1) nede, indtil meddelelsen NET vises på displayet. Vægten gemmes i hukommelsen. 0. 0 På displayet vises BEMÆRK! Fejlmåling ved skiftende udgangsvægt Hvis barnet er blevet vejet med en anden udgangsvægt, kan barnets vægt ikke fastslås korrekt.
  • Página 185: Beregning Og Bedømmelse Af

    Dansk HENVISNING: Hvis Autohold-funktionen er aktiveret, vises vægtværdien automatisk vedvarende. se “Akti- vering af autohold-funktionen (Ahold)” på side 189. Beregning og Body Mass Index sætter højde og legemsvægt i rela- tion med hinanden og giver herved mulighed for nøjag- bedømmelse af tigere angivelser end fx idealvægten iht.
  • Página 186: Automatisk Beregning Og

    HENVISNING: Forudsætningen for denne funktion er, at enhe- derne sammen er tilmeldt i en radiogruppe (se “Radionetværket seca 360° wireless” på side 192). 1. Gennemfør vejningen. 2. Tryk kort på vægtens Enter-tast (send/print). Måleværdien sendes til den radiostyrede printer, men bliver ikke udskrevet.
  • Página 187: Andre Funktioner (Menu)

    Dansk 6.2 Andre funktioner (menu) I vægtens menu har du flere funktioner til rådighed. På den måde kan du konfigurere vægten optimalt efter anvendelsesbetingelserne. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Página 188: Automatisk Sletning Af Gemte Værdier (Aclr)

    5. For at ændre indstillingen eller opkalde en anden undermenu trykker du så mange gange på en af pile-tasterne, til den ønskede indstilling (her: trin "2") bliver vist. 6. Bekræft indstillingen med Enter-tasten (send/ print). Menuen forlades automatisk. 7. For at foretage yderligere indstillinger opkalder du menuen igen og går frem på...
  • Página 189: Aktivering Af Autohold- Funktionen (Ahold)

    Dansk HENVISNING: Hvis du indlæser værdien "0", bliver der slukket for funktionen. Meddelelsen "Pt" vises ikke mere på displayet. 4. Bekræft valget. 5. Bed patienten om at stille sig på vægten. Patientens vægt bliver vist. Den gemte ekstra vægt er automatisk trukket fra. 6.
  • Página 190: Indstilling Af Dæmpning (Fil)

    1. Vælg i menuen punktet "BEEP". 2. Bekræft valget. 3. Vælg et menupunkt: – Press: Akustisk signal, når der trykkes på en tast – Hold: Akustisk signal ved en stabil vægt- værdi. 4. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling vises. 5. Vælg den ønskede indstilling: –...
  • Página 191 Dansk Fabrikkens Funktion indstilling Højde til Body Mass Index 170 cm (BMI) Radiostyret modul (SYS) Autosend (Asend) Autoprint (APrt) HENVISNING: Ved genoprettelsen af fabrikkens indstillinger bliver der slukket for det radiostyrede modul. Oplysninger om eksisterende radiogrupper bibeholdes. Radiogrupperne behøver ikke at blive indrettet igen.
  • Página 192: Radionetværket Seca 360° Wireless

    • 1 babyvægt • 1 personvægt • 1 længdemålepind • 1 seca Radiostyret printer • 1 PC med seca radiostyret USB-modul Kanaler Inden for en radiogruppe kommunikerer apparaterne med hinanden på 3 kanaler (C1, C2, C3). Herved sikres en pålidelig datatransfer uden forstyrrelser.
  • Página 193: Apparatgenkendelse

    • 5, 6 og 8-12: Reserveret til systemudvidelse 7.2 Brug af vægten i en radiogruppe (menu) Alle funktioner, du har brug for, for at bruge apparatet i en seca radiogruppe, befinder sig i undermenuen "rF". Oplysninger om, hvordan du navigerer i menuen, finder du på Side 187.
  • Página 194: Indretning Af Radiogrupper (Lrn)

    Aktivering af det Apparatet leveres med deaktiveret radiogruppe. Du radiostyrede modul skal aktivere den, inden du kan oprette en radiogruppe. (SYS) HENVISNING: Når radiogruppen aktiveres, stiger apparatets strømforbrug. For drift af apparatet i et radionet- værk anbefaler vi at bruge en netdel. 1.
  • Página 195: Aktivering Af Den Automatike Transfer (Asend)

    Aktivering af den Du kan konfigurere apparatet således, at måleresultater automatike transfer automatisk sendes til alle modtagelsesklare apparater og modtagere, som er tilmeldt i samme radiogruppe (ASend) (fx: radiostyret printer, PC med radiostyret USB-modul). Radionetværket seca 360° wireless • 195...
  • Página 196: Vælg Trykoption (Aprt)

    HENVISNING: Denne funktion står kun til rådighed, hvis en seca radiostyret printer i radiogruppen er blevet integreret via "learn"-funktionen. 1. Tænd for apparatet. 2. Vælg i undermenuen "rf" menupunktet "APrt" og bekræft valget.
  • Página 197: Rengøring

    Dansk 3. Bekræft valget. Den aktuelle indstilling for "År (Year)" vises. 4. Indstil det korrekte årstal. 5. Bekræft valget. 6. Gentag trinnene 3. og 4. på tilsvarende måde for hour "Måned" ( ), "Dag" ( ), time ( ) og minut 7.
  • Página 198 (fx mobiltelefoner). og der lyder to akustiske - Hold HF-apparater mindst 1 meter væk fra signaler? sendere og modtagere i seca radionetværket. HENVISNING: Hvis denne fejl ikke udbedres, lyder der ved de næste sendeforsøg ingen ny akustisk advarsel.
  • Página 199: Vedligeholdelse/Efterjustering

    – Lad altid kun vedligeholdelser og reparationer udføre af autoriserede servicepartnere. – Servicepartneren på din egn finder du under www.seca.com, eller du kan sende en email til service@seca.com. Lad en efterjustering gennemføre af autoriserede per- soner i overensstemmelse med de nationale lovbe- stemmelser.
  • Página 200: Kontrol Af Justeringstællerens Indhold

    10.2 Kontrol af justeringstællerens indhold Denne seca-vægt er justeret. Justeringer må kun fore- tages af autoriserede institutter. For at sikre dette er vægten udstyret med en justeringstæller, som fasthol- der enhver ændring af de justeringsteknisk relevante data. Hvis du vil kontrollere, om vægten er justeret korrekt, går du frem på...
  • Página 201: Vejetekniske Data

    Dansk Tekniske data seca 704 Batteri Strømforsyning Netenhed (som option) Strømforbrug • med deaktiveret radiostyret modul ca. 32 mA • med aktiveret radiostyret modul ca. 50 mA Maks. driftstid i batteridrift • med deaktiveret radiostyret modul ca. 5.600 minutter • med aktiveret radiostyret modul Netenheden anbefales Medicinprodukt iht.
  • Página 202: Tilbehør

    360° wireless • Radiostyret printer Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer 465 Landespecifikke varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-software Brugerspecifikke seca analytics 105 licenspakker • Radiostyret USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Página 203: Batterier Og Genopladelige Batterier

    Opbevar derfor alle emballagedele. Der består ingen garanti, hvis apparatet åbnes af per- soner, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. Vi beder kunder i udlandet henvende sig direkte til det pågældende lands sælger ved et garantitilfælde. Garanti • 203...
  • Página 204 3.3 Hantering av batterier ..208 seca Radiogrupper ..223 Kanaler....224 4.
  • Página 205: Garanterat

    Svenska 1. GARANTERAT! När du köper en seca-produkt får du inte bara en tek- nik som har mognat under mer än ett sekel, utan också en kvalitet som har bekräftats av myndigheter, lagar och olika institut. seca-produkterna uppfyller EU:s direktiv och normer och den nationella lagstiftningen.
  • Página 206: Apparatbeskrivning

    704 skaffat dig är en högprecisionsapparat som samtidigt är mycket robust. I mer än 170 år har seca ställt sin erfarenhet till hälsans tjänst. Som marknadsledare i många av världens länder skapar seca ständigt nya standarder med sitt innova- tiva utvecklingsarbete inom vägnings- och mätnings-...
  • Página 207: Säkerhetsinformation

    Din närmaste servicepartner hittar du på www.seca.com. Du kan också e-posta till service@seca.com. • Använd enbart original seca tillbehör och reservdelar. Annars gäller inte seca-garantin. • Håll alltid minst cirka 1 meters avstånd till högfrekvensapparater, t.ex. mobiltelefoner, för att förhindra felaktiga mätvärden och...
  • Página 208: Hantering Av Batterier

    SE UPP! Varnar för en eventuell felmanöver med appara- ten. Om föreskriften inte följs kan apparatskador eller felaktiga mätvärden orsakas. OBSERVERA: Ger extra information om hur apparaten ska användas. 3.3 Hantering av batterier Apparaten levereras med 6 stavbatterier typ AA. Batte- rierna går inte att ladda om.
  • Página 209: Översikt

    Svenska 4. ÖVERSIKT 4.1 Manöverorgan Manöverorgan Funktion Start och avstängning av vågen Pilknapp • Under vägningen: - Kort tryckning: Hold-funktionen aktiveras - Lång tryckning: Aktivering av 2 in 1-funktionen • I menyn: - Markera en undermeny, markera en menypunkt - Ökning av värde Pilknapp •...
  • Página 210: Symboler På Displayen

    Manöverorgan Funktion Transportrullar Vågen kan förflyttas med hjälp av rullarna Skruvfötter 4 st, används för noggrann uppriktning Libell Visar om apparaten står vågrätt 4.2 Symboler på displayen Symbol Innebörd Batterierna är svaga Drift med nätadapter En ej kalibreringsbar funktion är aktiv 4.3 Märkningar på...
  • Página 211 Svenska Text/symbol Innebörd Apparaten får bara drivas med likström Apparaten får inte omhändertas som hushållsavfall Översikt • 211...
  • Página 212: Menystruktur

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Grupp (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Högst tre seca-radiogrupper: 0, 1, 2 Time • Maximal konfiguration per radio- Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour grupp: 1 Babywaage Reset •...
  • Página 213: Innan Du Kan Sätta Igång

    Svenska 5. INNAN DU KAN SÄTTA IGÅNG… 5.1 Montering av pelaren Pelaren med LCD-displayen kan monteras i två lägen. På så sätt bestämmer du i vilken riktning displayen ska avläsas - mot uppställningsytan eller åt andra hållet. 1. Sätt på pelarhållaren på pelaren. 2.
  • Página 214: Ordna Strömförsörjningen

    Nätadaptrar som finns i handeln kan ge högre spänning än den som står på adaptern. Vågen kan bli överhettad, börja brinna, smälta eller kortslutas. – Använd därför enbart original seca nätadaptrar med 9 V eller reglerad 12 V utspänning. 1. Anslut den stickpropp som behövs för strömförsörj- ningen till nätadaptern.
  • Página 215: Uppställning Av Vågen

    Svenska 5.3 Uppställning av vågen SE UPP! Felaktig mätning på grund av indirekt kraftöverföring Om vågen och höljet ligger an mot t.ex. en Libell handduk mäts inte vikten korrekt. – Ställ upp vågen så att den enbart har kontakt med underlaget via skruvfötterna. 1.
  • Página 216: Kontinuerlig Visning Av Mätvärde (Hold)

    4. Håll pilknappen (hold/2 in 1) intryckt tills displayen visar meddelandet "NET". Vikten lagras. 0. 0 visas på displayen. SE UPP! Felaktigt mätvärde på grund av olika utgångsvikt Om vägningen av barnet görs med en annan utgångsvikt blir barnets vikt inte korrekt bestämd.
  • Página 217: Bestämning Och Bedömning

    Svenska OBSERVERA: Om Autohold-funktionen är aktiv visas viktvär- det automatiskt kontinuerligt. se "Aktivering av Autohold-funktionen (Ahold)" på sida 221. Bestämning och Body mass index (BMI) är en funktion av både kropps- längden och kroppsvikten och möjliggör en noggran- bedömning av body nare bedömning än t.ex.
  • Página 218: Automatisk Beräkning Och Utskrift Av Bmi

    OBSERVERA: Den här funktionen förutsätter att apparaterna har loggats in tillsammans i en radiogrupp (se "Det trådlösa nätverket seca 360° wireless" på sida 223). 1. Utför vägningen. 2. Tryck kort på vågens Enter-knapp (send/print). Mätvärdet sänds till den trådlösa skrivaren men skrivs inte ut.
  • Página 219: Övriga Funktioner (Meny)

    Svenska 6.2 Övriga funktioner (meny) Vågmenyn innehåller fler funktioner som du kan använda. På så sätt kan du konfigurera vågen optimalt för dina användningsförhållanden. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • •...
  • Página 220: Automatisk Radering Av Sparade Värden (Aclr)

    5. Om du vill ändra inställningen eller hämta en annan undermeny måste du trycka på en av pilknapparna så många gånger att den önskade inställningen (här steg "2") visas. 6. Bekräfta inställningen med Enter (send/print). Menyn släcks automatiskt. 7. Om du vill göra fler inställningar måste du hämta menyn på...
  • Página 221: Aktivering Av Autohold- Funktionen (Ahold)

    Svenska OBSERVERA: Om du matar in värdet "0" stängs funktionen av. Meddelandet "Pt" visas då inte längre på dis- playen. 4. Bekräfta markeringen. 5. Säg till patienten att ställa sig på vågen. Patientens vikt visas. Den sparade tilläggsvikten dras automatiskt ifrån. 6.
  • Página 222: Inställning Av Dämpning (Fil)

    1. Markera punkten "BEEP" på menyn. 2. Bekräfta markeringen. 3. Markera en menypunkt: – Press: Signalton vid knapptryckning – Hold: Signalton vid stabilt viktvärde. 4. Bekräfta markeringen. Den aktuella inställningen visas. 5. Markera önskad inställning: – On – Off 6. Bekräfta markeringen. Menyn släcks automatiskt.
  • Página 223: Det Trådlösa Nätverket Seca 360° Wireless • 223

    överföring av mät- värden när flera undersökningsrum med jämförbar apparatur används. Största avstånd mellan sändare och mottagare är ungefär 10 meter. Vissa lokala omständigheter, t.ex. väggarnas tjocklek och beskaffenhet, kan minska räck- vidden. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 223...
  • Página 224: Kanaler

    • 1 spädbarnsvåg • 1 personvåg • 1 längdmätsticka • 1 seca trådlös skrivare • 1 PC med seca trådlöst USB-modem Kanaler Inom en radiogrupp kommunicerar apparaterna med varandra via tre kanaler (C1, C2, C3). Detta garanterar en tillförlitlig och störningsfri dataöverföring.
  • Página 225: Användning Av Vågen I En Radiogrupp (Meny)

    Svenska 7.2 Användning av vågen i en radiogrupp (meny) Alla funktioner som du behöver för att kunna använda apparaten seca i en radiogrupp finns i undermenyn "rF". Information om navigeringen i menyn finns på Sida 219. …… • Channel 1 (C1)
  • Página 226 5. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "lrn" (learn). 6. Bekräfta markeringen. Den för tillfället inställda radiogruppen (här radio- grupp 0 "ID 0") visas. Om radiogruppen "0" redan finns och du vill inrätta ytterligare en radiogrupp med apparaten markerar du ett annat ID-nummer med pilknapparna (här radiogrupp 1 "ID 1").
  • Página 227: Aktivering Av Automatisk Överföring (Asend)

    Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "APrt". Bekräfta markeringen. Det trådlösa nätverket seca 360° wireless • 227...
  • Página 228: Inställning Av Tid (Time)

    överföra den till den trådlösa skrivarens interna klocka. OBSERVERA: Funktionen är bara tillgänglig om en seca trådlös skrivare har integrerats i radio- gruppen med hjälp av funktionen "learn". 1. Starta apparaten. 2. Gå till undermenyn "rf" och markera menypunkten "Time".
  • Página 229: Rengöring

    Svenska 8. RENGÖRING Rengör vid behov beläggningen och höljet med ett van- ligt rengöringsmedel eller desinfektionsmedel. Följ till- verkarens anvisningar. Använd aldrig repande eller aggressiva rengöringsme- del, sprit, bensin eller liknande. Sådana rengöringsme- del kan skada de högvärdiga ytorna. 9. VAD GÖR JAG OM…? Orsak/åtgärd Ingen strömförsörjning till vågen.
  • Página 230 Orsak/åtgärd • Apparaten kunde inte sända några mätvärden till den trådlösa mottagaren (seca trådlös skri- vare eller PC med trådlöst seca USB-modem). – Kontrollera att vågen är integrerad i det trådlösa nätverket. – Kontrollera att mottagaren har startats..om efter starten för- •...
  • Página 231: Service/Omkalibrering

    överensstämmer med siffrorna på den gällande kalibreringsmarkeringen. 10.2 Kontroll av kalibreringsräkneverkets innehåll Denna seca-våg är kalibrerad. Kalibrering får bara utfö- ras av behöriga instanser. För att detta ska garanteras är vågen försedd med ett kalibreringsräkneverk som noterar alla förändringar av kalibreringstekniskt relevanta data.
  • Página 232: Tekniska Data

    Omkalibreringsmarke- ringen kan beställas från secas kundtjänst under nummer 14-05-01-886. 11.TEKNISKA DATA 11.1 Allmänna tekniska data Tekniska data seca 704 Yttermått • Djup 520 mm • Bredd 360 mm • Höjd...
  • Página 233: Vägningstekniska Data

    Svenska Tekniska data seca 704 Kalibrering enligt direktiv 2009/23/EG Klass III EN 60 601-1: • Skyddsisolerad apparat, skyddsklass II: • Elektromedicinsk apparat typ B: Trådlös överföring • Frekvensband 2,433 GHz - 2,480 GHz • Sändareffekt < 10 mW • Tillämpade normer EN 30028, EN 301 489-1, -17 11.2 Vägningstekniska data...
  • Página 234: Tillbehör

    Artikelnummer seca trådlöst nätverk seca 360° wireless • Trådlös skrivare landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer 465 landsspecifika varianter seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-programvara applikationsspecifika seca analytics 105 licenspaket • Trådlöst USB-modem 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strömförsörjning:...
  • Página 235: Batterier

    Spara därför alla förpackningsdelar. Garantin gäller inte om apparaten öppnas av personer utan uttrycklig auktorisation från seca för detta ända- mål. Vi ber våra utländska kunder att vid garantifrågor vända sig direkt till försäljaren i respektive land.
  • Página 236 4. Oversikt ....241 seca Trådløse grupper ..255 4.1 Kontrollelementer ..241 Kanaler.
  • Página 237: Med Brev Og Segl

    Å spare naturlige ressurser er en hjertesak for oss. Derfor gjør vi det vi kan for å spare emballasje overalt hvor dette er meningsfullt. Og det som blir igjen av emballasje kan avhendiges på...
  • Página 238: Beskrivelse Av Apparatet

    704 kjøpt et ekstremt presist og samtidig robust apparat. I mer enn 170 år stiller seca sine erfaringer i helsens tje- neste, og som ledende foretak i markedet i mange av verdens land setter vi stadig nye standarder med inno- vative utviklinger for veiing og måling.
  • Página 239: Sikkerhetsopplysninger

    Servicepartnere i nærheten finner du på www.seca.com, eller send en e-post til service@seca.com. • Bruk utelukkende original-seca-tilbehør og – reservedeler. I motsatt fall gir seca ingen form for garanti. • Hold en minsteavstand på ca. 1 meter med HF-apparater som f.eks. mobiltelefoner for å...
  • Página 240: Håndtering Av Batterier Og Akkumulatorer

    FORSIKTIG! Indikerer en farlig situasjon. Dersom du ikke tar hensyn til denne merknaden, kan det oppstå lette til middels alvorlige personskader. OBS! Indikerer en mulig feil betjening av apparatet. Dersom du ikke tar hensyn til denne merkna- den, kan det oppstå skader på apparatet eller feilaktige måleresultater.
  • Página 241: Oversikt

    Norsk 4. OVERSIKT 4.1 Kontrollelementer Nr. Kontrollelement Funksjon Slå vekten på og av Piltast • Under veiing: - Trykkes kort: Aktivere Hold-funksjonen - Trykkes lenge: Aktivere 2 in 1-funksjonen • I menyen: - Valg av undermeny, valg av menypunkt - Øke verdien Piltast •...
  • Página 242: Symboler I Displayet

    Nr. Kontrollelement Funksjon Brukes til tilkopling av nettadapter som kan kjøpes som Nettkopling ekstrautstyr Transporthjul På disse hjulene kan vekten flyttes Fotskrue 4 stk., brukes til nøyaktig innretting Vater Viser om apparatet står vannrett 4.2 Symboler i displayet Symbol Betydning Batteriene er svake Bruk med nettadapter Funksjon som ikke kan kalibreres, er aktiv...
  • Página 243 Norsk Tekst/symbol Betydning Symbol for FCC (USA) Apparatet skal bare drives med likestrøm Apparatet skal ikke kastes i husholdningsavfallet Oversikt • 243...
  • Página 244: Menystruktur

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Maks. tre trådløse seca-grupper: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Maks.-konfigurasjon per trådløs • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 gruppe: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 Babyvekt • Hour 1 Babywaage...
  • Página 245: Før Du Setter I Gang

    Norsk 5. FØR DU SETTER I GANG… 5.1 Montering av søylen Søylen med LCD-displayet kan monteres i to posisjo- ner. Dermed fastsetter du i hvilken retning displayet skal kunne leses - mot ståflaten eller på motsatt side. 1. Stikk søyledekslet inn på søylen. 2.
  • Página 246: Opprette Strømforsyningen

    Vanlige nettadaptere kan levere en høyere spenning enn det som er angitt på dem. Vekten kan bli for varm, ta fyr, smelte eller bli kortsluttet. – Bruk kun original-seca pluggbare nettadaptere med 9V eller regulert 12 V utgangsspenning. 1. Stikk den nettpluggen som din strømforsyning krever, inn på...
  • Página 247: Oppstilling Av Vekten

    Norsk 5.3 Oppstilling av vekten OBS! Feilmåling på grunn av feil kraftoverføring Dersom vekten ligger nedpå med huset, f.eks. Vater på et håndkle, måles ikke vekten korrekt. – Plasser vekten slik at den kun har kontakt med underlaget gjennom fotskruene. 1.
  • Página 248: Vise Måleresultat Konstant (Hold)

    4. Hold piltasten (hold/2 in 1) trykket til meldingen „NET“ vises i displayet. Vekten lagres. 0. 0 vises i displayet. OBS! Feilmåling på grunn av skiftende utgangsvekt Dersom veiingen av barnet utføres med en annen utgangsvekt, kan ikke barnets vekt måles korrekt.
  • Página 249: Beregne Og Evaluere Body Mass Index (Bmi)

    Norsk Beregne og evaluere Body Mass Index relaterer kroppsstørrelsen til kropps- Body Mass Index (BMI) vekten og muliggjør dermed mer nøyaktige opplysnin- ger enn f.eks. idealvekt etter Broca. Det angis et toleranseområde som gjelder for å være helsemessig optimalt. 1. Kontroller at vekten er ubelastet. 2.
  • Página 250: Sende Måleresultater Til Trådløse Mottakere

    MERKNAD: Det er en forutsetning for denne funksjonen at apparatene er registrert i et felles trådløs gruppe (se “Det trådløse nettverket seca 360° wireless” på side 255). 1. Utfør veiingen. 2. Trykk kort vektens Enter-tast (send/print). Måleverdien sendes til den trådløse skriveren, men skrives ikke ut.
  • Página 251: Andre Funksjoner (Meny)

    Norsk 6.2 Andre funksjoner (meny) Flere funksjoner står til rådighet i vektens meny. Der- med kan du konfigurere vekten optimalt i samsvar med dine bruksbetingelser. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press •...
  • Página 252: Automatisk Sletting Av Lagrede Verdier (Aclr)

    5. For å endre innstillingen eller åpne en annen under- meny, må du trykke gjentatte ganger på en av pil- tastene, helt til ønsket innstilling vises (her: trinn „2“). 6. Bekreft innstillingen med Enter-tasten (send/print). Menyen forlates automatisk. 7. Åpne menyen på nytt og gå fram på beskrevet måte for å...
  • Página 253: Aktivere Autohold-Funksjonen (Ahold)

    Norsk MERKNAD: Dersom du angir verdien „0“, deaktiveres funk- sjonen. Meldingen "Pt" vises ikke lenger i displayet. 4. Bekreft valget. 5. Be pasienten gå opp på vekten. Pasientens vekt vises. Den lagrede tilleggsvekten ble automatisk trukket fra. 6. Velg på nytt punktet "Pt" i menyen for å deaktivere funksjonen.
  • Página 254: Innstilling Av Demping (Fil)

    1. Velg punktet „BEEP“ i menyen. 2. Bekreft valget. 3. Velg et menypunkt: – Press: Signaltone ved tastetrykk – Hold: Signalton ved stabil vektverdi. 4. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen vises. 5. Velg ønsket innstilling: – On – Off 6. Bekreft valget. Menyen forlates automatisk.
  • Página 255: Det Trådløse Nettverket Seca 360° Wireless • 255

    Maksimal avstand mellom sendere og mottakere er ca. 10 meter. Spesielle lokale forhold, f.eks. veggenes tyk- kelse og beskaffenhet, kan redusere rekkevidden. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 255...
  • Página 256: Kanaler

    • 1 Babyvekt • 1 Personvekt • 1 Målestav for lengde • 1 seca Trådløs skriver • 1 PC med seca trådløs USB-modul Kanaler Innenfor en trådløs gruppe kommuniserer apparatene med hverandre på tre kanaler (C1, C2, C3). På den måten sikres en pålitelig og feilfri dataoverføring.
  • Página 257: Bruk Av Vekten I En Trådløsgruppe (Meny)

    Norsk 7.2 Bruk av vekten i en trådløsgruppe (meny) Alle funksjoner som du trenger for å bruke apparatet i en seca trådløs gruppe, befinner seg i undermeny „rF“. Du finner opplysninger om hvordan du navigerer i menyen på Side 251.
  • Página 258 6. Bekreft valget. Den aktuelle innstilte trådløse gruppen (her: trådløs gruppe 0 „ID 0“) vises. Dersom trådløs gruppe „0“ finnes fra før, og du vil innrette nok en trådløs gruppe med apparatet, vel- ger du en annen ID med piltastene (her: trådløs gruppe 1 „ID 1“).
  • Página 259: Aktivere Automatisk Overføring (Asend)

    Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med „learn“-funksjonen har integrert en tråd- løs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet „APrt“ i undermenyen „rf“ og bekreft valget. Det trådløse nettverket seca 360° wireless • 259...
  • Página 260: Stille Inn Klokkeslett (Time)

    MERKNAD: Denne funksjonen er bare tilgjengelig dersom du med „learn“-funksjonen har integrert en trådløs seca skriver i den trådløse gruppen. 1. Slå apparatet på. 2. Velg menypunktet „Time“ i undermenyen „rf“. 3. Bekreft valget. Den aktuelle innstillingen for „År (Year)“ vises.
  • Página 261: Rengjøring

    Norsk 8. RENGJØRING Rengjør belegg og hus etter behov med rengjørings- middel for husholdning eller vanlig desinfeksjonsmiddel. Følg produsentens instruksjoner. Du må ikke under noen omstendighet bruke skurende eller sterke rengjøringsmidler, sprit, bensin eller likne- nde til rengjøringen. Slike midler kan skade de verdifulle overflatene.
  • Página 262 Årsak/utbedring • Apparatet kunne ikke sende måleresultater til den trådløse mottakeren (trådløs seca-skriver eller PC med trådløs seca USB-modul). – Forviss deg om at vekten er integrert i det trådløse nettverket. – Forviss deg om at mottakeren er slått på.
  • Página 263: Vedlikehold/Kalibrering

    10.2 Kontroll av kalibreringstellerinnholdet Denne seca-vekten er kalibrert. Kalibreringer skal bare utføres av autoriserte organisasjoner. For å sikre at dette overholdes, er vekten utstyrt med kalibreringstel- ler som opptegner alle endringer av kalibreringsteknisk relevante data.
  • Página 264: Tekniske Data

    De to tallene må være identiske for at kalibreringen skal være gyldig. Dersom merket og kalibreringstelleren ikke er identiske, må det utføres en kalibrering. Henvend deg til din servicepartner eller seca-kundeservice. Dersom ny kalibrering blir nødvendig, brukes kalibreringsmerket ved siden av til å merke kalibreringstellerstanden i ste- det for det seca-kalibreringstellermerket som er avbil- det ovenfor.
  • Página 265: Veietekniske Data

    Norsk Tekniske data seca 704 Kalibrering iht. direktiv 2009/23/EF Klasse III EN 60 601-1: • Sikkerhetsisolert apparat, sikkerhetsklasse II: • Elektromedisinsk apparat, type B: Trådløs overføring • Frekvensbånd 2,433 GHz - 2,480 GHz • Sendeytelse < 10 mW • Oppfylte standarder EN 30028, EN 301 489-1, -17 11.2 Veietekniske data...
  • Página 266: Tilbehør

    Artikkelnummer seca trådløst nettverk seca 360° wireless • Trådløs skriver Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer 465 varianter Spesifikke nasjonale seca 360° Wireless Printer Advanced 466 varianter • PC-programvare seca analytics 105 Brukerspesifikke lisenspakker • Trådløs USB-modul 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Strømforsyning:...
  • Página 267: Batterier Og Akkumulatorer

    Ta derfor vare på alle delene av emballasjen. Garantien tapes dersom apparatet åpnes av personer som ikke har uttrykkelig autorisasjon fra seca til å gjøre dette. Vi ber om at kunder i utlande henvender seg direkte til forhandleren i det aktuelle landet ved krav om garantiy- telse.
  • Página 268 4.1 Hallintaelementit ... 273 seca radioryhmät ..287 4.2 Näytön symbolit ... 274 Kanavat .
  • Página 269: Tarkastettu Ja Luotettu

    Suomi 1. TARKASTETTU JA LUOTETTU Ostamalla seca-tuotteita saat yli sadan vuoden koke- muksella suunniteltua tekniikkaa, jonka laatu on sään- nöksien mukainen sekä viranomaisten ja tarkastuslaitosten vahvistama. seca-tuotteet täyttävät eurooppalaisten direktiivien, standardien ja kansallisten lakien vaatimukset. seca-tuotteissa on tulevaisuus. Tässä käyttöohjeessa kuvatut tuotteet vastaavat lääkin- tälaitteita koskevaa lainsäädäntöä...
  • Página 270: Laitteen Kuvaus

    2. LAITTEEN KUVAUS 2.1 Onnittelumme! Elektroninen henkilövaaka on erittäin tarkka ja seca 704 samalla tukeva laite. seca on jo 170 vuoden ajan hyödyntänyt kokemustaan terveydenhuollon alalla ja ollut innovatiivisilla tuotteillaan monissa maissa markkinajohtaja sekä mittauksen ja punnituksen edelläkävijä. 2.2 Käyttötarkoitus Elektronista henkilövaakaa käytetään kansal-...
  • Página 271: Turvallisuusohjeet

    Internet-osoitteesta www.seca.com tai saat tiedot lähettämällä sähköpostia osoitteeseen service@seca.com. • Käytä ainoastaan alkuperäisiä seca-lisätarvik- keita ja -varaosia. Muuten seca ei myönnä minkäänlaista takuuta. • Pidä korkeataajuuksiset laitteet kuten esim matkapuhelimet vähintään n. 1 metrin etäisyy- dellä, jotta vältät mittausvirheitä ja häiriöitä...
  • Página 272: Paristojen Ja Akkujen Käsittely

    VARO! Tarkoittaa vaaratilannetta. Jos tätä ohjetta ei noudateta, voi syntyä lieviä tai kohtalaisia loukkaantumisia. HUOMIO! Tarkoittaa laitteen mahdollista virheellistä käyt- töä. Jos tätä ohjetta ei noudateta, laite voi vahingoittua tai mittaustulokset voivat olla vääriä. OHJE: Sisältää lisätietoja laitteen käytöstä. 3.3 Paristojen ja akkujen käsittely Laitteen mukana toimitetaan 6 tyypin AA paristoa.
  • Página 273: Yleistä

    Suomi 4. YLEISTÄ 4.1 Hallintaelementit Hallinta- Toiminto elementti Vaa'an kytkeminen päälle ja pois päältä Nuolinäppäin • Punnituksen aikana: - Lyhyt painallus: Hold-toiminnon aktivointi - Pitkä painallus: 2 in 1 -toiminnon aktivointi • Valikossa: - Alavalikon valinta, valikkokohdan valinta - Arvon korottaminen Nuolinäppäin •...
  • Página 274: Näytön Symbolit

    Hallinta- Toiminto elementti Näyttöelementti mittaustuloksille ja laitteen konfigurointia Näyttö varten Paristokotelo 6:lle tyypin AA paristolle, jännite 1,5 volttia Verkkoliitäntä Lisävarusteena saatavan verkkolaitteen liitäntää varten Kuljetuspyörät Vaakaa voidaan liikutella näillä pyörillä Säätöjalka 4 kpl vaa'an asennon tarkkaa säätöä varten Tasain Näyttää, onko laite vaakasuorassa 4.2 Näytön symbolit Symboli Merkitys...
  • Página 275 Suomi Teksti/symboli Merkitys Kanadassa: Viranomaisen Industry Canada myöntämä hyväksyntänumero laitteelle Laite vastaa EY-standardeja ja direktiivejä. FCC:n symboli (USA) Käytä laitetta vain tasavirralla Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana Yleistä • 275...
  • Página 276: Valikkorakenne

    *Langaton verkko • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Ryhmä (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Enint. kolme seca-radioryhmää: 0, 1, Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maksimaalinen konfiguraatio 1 Babywaage Reset •...
  • Página 277: Ennen Kuin Aloitat

    Suomi 5. ENNEN KUIN ALOITAT… 5.1 Pylvään asennus Pylväs, jossa LCD-näyttö sijaitsee, voidaan asentaa kahteen eri asentoon. Näin voit valita, mihin suuntaan näyttö on luettavissa – punnitusalustan suuntaan vai sitä vastapäätä. 1. Työnnä suojakappale pylvääseen. 2. Aseta pylväs haluamaasi suuntaan sille varattuun koloon.
  • Página 278: Virran Saanti

    5.2 Virran saanti Vaaka saa virtaa paristoista tai lisätarvikkeena saatavan verkkolaitteen avulla. Pariston asettaminen Tarvitset 6 kpl tyypin AA paristoja, jännite 1,5 volttia (sisältyvät toimitukseen). sisään 1. Paina paristokotelon lukitsinta. 2. Käännä paristokotelon kansi alas. 3. Irrota paristojen kiinnike. 4. Aseta paristot kiinnikkeeseen. OHJE: Varmista paristojen napojen oikea suunta (ks.
  • Página 279: Vaa'an Pystyttäminen

    Suomi 5.3 Vaa'an pystyttäminen HUOMIO! Mittausvirhe voiman virheellisen välittymisen vuoksi Jos vaa'an runko koskee alustaan, esim. pyyh- Tasain keeseen, painon mittaus ei toimi oikein. – Aseta vaaka niin, että ainoastaan sen säätöjalat koskevat alustaan. 1. Aseta vaaka kovalle, tasaiselle alustalle. 2.
  • Página 280: Mittaustuloksen Pysyvä Näyttö (Hold)

    4. Pidä nuolinäppäin (hold/2 in 1) painettuna, kunnes näyttöön tulee ilmoitus NET. Paino tallennetaan. 0. 0 ilmestyy näkyviin. HUOMIO! Vaihtuva lähtöpaino aiheuttaa virheellisen mittaustuloksen Jos lapsen punnituksen aikana käytetään eri lähtöpainoa kuin alunperin, lapsen painoa ei voida määrittää oikein. – Varmista, että lapsi punnitaan aina saman aikuisen kanssa, jonka kanssa lähtöpaino on määritetty.
  • Página 281: Painoindeksin (Bmi) Määritys Ja Arviointi

    Suomi Painoindeksin (BMI) Painoindeksi suhteuttaa pituuden ja painon toisiinsa ja määritys ja arviointi toimittaa näin tarkempia tietoja kuin esim. ihannepaino Brocan mukaan. Näyttö ilmoittaa toleranssialueen, joka on terveyden kannalta optimaalinen. 1. Varmista, että vaa'alla ei ole painoa. 2. Paina lyhyesti nuolinäppäintä (bmi/menu). Näyttöön ilmestyy "BMI".
  • Página 282: Bmi:n Automaattinen Laskenta Ja Tulostus

    BMI:n automaatti- sesti. OHJE: Toiminto edellyttää, että laitteet on ilmoitettu samaan radioryhmään (ks. "Langaton verkko seca 360° wireless" sivulla 287). 1. Punnitse paino. 2. Paina lyhyesti vaa'an Enter-näppäintä (send/print). Mitattu arvo lähetetään langattomalle tulostimelle, mutta sitä ei tulosteta.
  • Página 283: Muut Toiminnot (Valikko)

    Suomi 6.2 Muut toiminnot (valikko) Vaa'an valikosta löytyy myös muita toimintoja. Niiden avulla voit konfiguroida vaa'an niin, että se sopii opti- maalisesti käyttöolosuhteisiin. …. Reset • Autoclear • PT Weight Net Weight • Autohold • • Beep Press • • Hold •...
  • Página 284: Tallennettujen Arvojen Auto- Maattinen Poistaminen (Aclr)

    5. Voit muuttaa asetusta tai hakea näyttöön toisen alavalikon painelemalla jotain nuolinäppäintä, kun- nes haluamasi asetus tulee näkyviin (tässä: taso "2"). 6. Vahvista asetus Enter-näppäimellä (send/print). Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7. Jos haluat tehdä muita asetuksia, hae valikko uudelleen näkyviin ja menettele yllä annettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Página 285: Autohold-Toiminnon Aktivointi (Ahold)

    Suomi OHJE: Jos syötät arvon "0", toiminto kytkeytyy pois päältä. Ilmoitus "Pt" poistuu näytöstä. 4. Vahvista valinta. 5. Pyydä potilasta nousemaan vaa'alle. Potilaan paino tulee näkyviin. Tallennettu lisäpaino on vähennetty automaattisesti. 6. Toiminto voidaan deaktivoida valitsemalla valikosta uudelleen kohta "Pt". 7.
  • Página 286: Vaimennuksen Asetus (Fil)

    1. Valitse valikosta kohta "BEEP". 2. Vahvista valinta. 3. Valitse valikkokohta: – Press: Merkkiääni näppäimiä painettaessa – Hold: Merkkiääni painoarvon tasaantuessa. 4. Vahvista valinta. Ajankohtainen asetus tulee näkyviin. 5. Valitse haluamasi asetus: – On – Off 6. Vahvista valinta. Laite poistuu valikosta automaattisesti. 7.
  • Página 287: Langaton Verkko Seca 360° Wireless

    Lähettimien ja vastaanottimien maksimaalinen etäisyys on n. 10 metriä. Ympäristön tietyt olosuhteet, esim. sei- nien paksuus ja ominaisuudet, voivat alentaa toiminta- aluetta. Langaton verkko seca 360° wireless • 287...
  • Página 288: Kanavat

    • 1 vauvanvaaka • 1 henkilövaaka • 1 mittasauva • 1 seca langaton tulostin • 1 PC jossa seca USB-radiomoduuli Kanavat Radioryhmän sisällä laitteet ovat yhteydessä kolmella kanavalla (C1, C2, C3). Näin taataan luotettava ja häiri- ötön tiedonsiirto. Jos luot radioryhmän, johon tämä vaaka kuuluu, laite ehdottaa kolmea kanavaa, jotka takaavat optimaalisen tiedonsiirron.
  • Página 289: Vaa'an Käyttö Radioryhmässä (Valikko)

    Laite poistuu valikosta automaattisesti. Radioryhmän luominen Radioryhmä luodaan seuraavalla tavalla: (Lrn) 1. Kytke laite päälle. 2. Hae valikko näkyviin. 3. Valitse valikosta kohta "rf". 4. Vahvista valinta. 5. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "lrn" (learn = oppiminen). Langaton verkko seca 360° wireless • 289...
  • Página 290 6. Vahvista valinta. Näkyviin tulee asetettu radioryhmä (tässä: radio- ryhmä 0 eli "ID 0"). Jos radioryhmä "0" on jo olemassa ja haluat luoda laitteella uuden radioryhmän, valitse nuolinäppäi- millä toinen tunnus (tässä: radioryhmä 1 eli "ID 1"). 7. Vahvista radioryhmän valinta. Laite ehdottaa kanavalle 1 kanavanumeroa (tässä...
  • Página 291: Automaattisen Tiedonsiirron Aktivointi (Asend)

    OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "APrt" ja vahvista valinta. Langaton verkko seca 360° wireless • 291...
  • Página 292: Kellonajan Asettaminen (Time)

    Tätä varten laitteeseen on kerran asetettava päiväys ja kellonaika ja välitettävä se langattoman tulostimen sisäiseen kelloon. OHJE: Tämä toiminto on käytettävissä vain, kun langa- ton seca -tulostin on integroitu radioryhmään "learn"-toiminnon avulla. 1. Kytke laite päälle. 2. Valitse alavalikosta "rf" valikkokohta "Time". 3. Vahvista valinta.
  • Página 293: Puhdistus

    Suomi 8. PUHDISTUS Puhdista vaa'an pinta ja runko tarpeen mukaan kotita- louskäyttöön tarkoitetulla puhdistusaineella tai normaa- lilla desinfiointiaineella. Noudata valmistajan ohjeita. Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen hankaa- via tai voimakkaita puhdistusaineita, spriitä, bensiiniä tms. Tällaiset aineet voisivat vahingoittaa korkealaatui- sia pintoja. 9.
  • Página 294 Häiriö Syy/korjaus • Laite ei voinut lähettää mittaustuloksia radio- vastaanottimelle (langaton seca-tulostin tai PC jossa seca USB-radiomoduuli). – Varmista, että vaaka on integroitu langat- tomaan verkkoon. – Varmista, että vastaanotin on kytketty ... lähetetään päällekyt- päälle. kennän jälkeen ensim- • Lähellä olevat korkeataajuuksiset laitteet (esim.
  • Página 295: Huolto/Jälkivakaus

    10.2 Vakauslaskurin lukeman tarkastus Tämä seca-vaaka on vaattu. Vakaamisen saavat suorit- taa vain valtuutetut laitokset. Tämän varmistamiseksi vaa'assa on vakauslaskuri, joka rekisteröi kaikki vakaa- misen kannalta tärkeiden tietojen muutokset.
  • Página 296: Tekniset Tiedot

    Jotta vakaus on voimassa, lukemien on oltava samat. Jos merkki ja vakauslaskuri eivät vastaa toisiaan, on suo- ritettava uusi jälkivakaus. Käänny huoltopisteesi tai seca- asiakaspalvelun puoleen. Jos jälkivakaus on tarpeen, käytetään yllä kuvatun seca-vakausmerkin sijasta vie- ressä näkyvää jälkivakausmerkkiä, joka ilmoittaa vaka- uslaskurin lukeman.
  • Página 297: Punnituksen Tekniset Tiedot

    Suomi Tekniset tiedot seca 704 Direktiivien 93/42/ETY ja 2007/47/EY mukai- Luokka I, mittaustoiminnon nen lääkintälaite omaavat laitteet Vakaus direktiivin 2009/23/EY mukaan Luokka III EN 60 601-1: • Suojaeristetty laite, suojaluokka II: • Sähköinen lääkintälaite, tyyppi B: Radiosignaalien siirto • Taajuuskaista 2,433 GHz - 2,480 GHz •...
  • Página 298: Lisätarvikkeet

    Tuotenumero seca langaton verkko seca 360° wireless • Langaton tulostin Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer 465 Maakohtaiset vaihtoehdot seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • PC-ohjelmisto Sovelluskohtaiset seca analytics 105 lisenssipaketit • USB-radiomoduuli 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Virransyöttö:...
  • Página 299: Paristot Ja Akut

    Säilytä tämän vuoksi kaikki pakkauksen osat. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa henkilö, jota seca ei ole nimenomaisesti siihen valtuuttanut. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan kyseisessä maassa toimivan myyjän puoleen.
  • Página 300 4. Overzicht ....305 seca Draadloze groepen..320 4.1 Bedieningselementen ..305 Kanalen .
  • Página 301: Met Oorkonde En Zegel

    Nederlands 1. MET OORKONDE EN ZEGEL Door de keuze voor een seca product koopt u niet alleen sinds eeuwen geperfectioneerde techniek, maar ook een door overheidsinstanties en door de wet beproefde kwaliteit. seca-Producten stemmen overeen met de Europese richtlijnen, normen en de nationale wetten.
  • Página 302: Beschrijving Van Het Apparaat

    704 heeft u een uiterst nauwkeurig en tegelijkertijd robuust apparaat gekocht. Sinds meer dan 170 jaar stelt seca haar ervaring ten dienste van de gezondheid en zet als marktaanvoerder in vele landen ter wereld met innovatieve ontwikkelin- gen voor het wegen en meten telkens nieuwe maatstaven.
  • Página 303: Veiligheidsinformatie

    U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. • Gebruik alleen originele seca-accessoires en – reserveonderdelen. Anders verleent seca geen garantie. • Houd HF-apparaten zoals mobiele telefoons op een minimum afstand van ca.
  • Página 304: Omgang Met Batterijen En Accu's

    WAARSCHUWING! Kenmerkt een buitengewoon gevaarlijke situa- tie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden tot ernstig irreversibel of dodelijk letsel. VOORZICHTIG! Kenmerkt een gevaarlijke situatie. Wanneer u deze aanwijzing niet in acht neemt, kan dit lei- den tot licht of matig letsel.
  • Página 305: Overzicht

    Nederlands OPGELET! Beschadigingen van het apparaat en foutieve functie door onvakkundig gebruik – Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype/accutype zie “Batterij plaatsen” op pagina 310. – Vervang steeds alle batterijen/accu's gelijktijdig. – Kortsluit de batterijen/accu's niet. – Wanneer het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen/accu's.
  • Página 306: Symbolen In Het Display

    Bedienings- Functie element Pijltoets • Tijdens het wegen: - kort indrukken: BMI-functie activeren - lang indrukken: menu oproepen • In het menu: - ondermenu selecteren, menupunt selecteren - waarde verlagen Entertoets • Tijdens het wegen (wanneer draadloos netwerk ingericht): - kort indrukken: meetresultaat aan ontvangstklare apparaten (PC met USB- afstandsmodule) zenden - lang indrukken: meetresultaat afdrukken (afstandsprinter)
  • Página 307: Kenteken Op Typeplaatje

    Nederlands 4.3 Kenteken op typeplaatje Tekst/symbool Betekenis Model Modelnummer Type Typeaanduiding Ser. No. Serienummer Neem de gebruiksaanwijzing in acht Medische elektronische apparatuur, type B Dubbel geïsoleerd apparaat, beschermklasse II Voor USA: FCC ID goedkeuringsnummer van het apparaat bij de US instantie: Federal Communications Commission FCC Voor Canada: goedkeuringsnummer van het apparaat bij de instantie...
  • Página 308: Menustructuur

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: wireless • Year Raum (ID): Groep (ID): • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 Max. drie seca- draadloze groepen: Time • 0, 1, 2 Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour Maximale configuratie per 1 Babywaage Reset •...
  • Página 309: Voor Het Gebruik

    Nederlands 5. VOOR HET GEBRUIK… 5.1 Montage van de zuil De zuil met LCD-display kan in twee posities worden gemonteerd. Daardoor bepaalt u in welke richting het display leesbaar is - naar het standvlak of naar de tegenoverliggende zijde. 1. Steel de zuilafdekking op de zuil. 2.
  • Página 310: Stroomvoorziening Tot Stand Brengen

    De weegschaal kan oververhit of in brand raken, smelten of worden kortgesloten. – Gebruik uitsluitend originele seca netadapters met 9V of geregelde 12 Volt uitgangsspanning. 1. Steek de voor uw stroomvoorziening noodzakelijke netstekker op de netadapter.
  • Página 311: Weegschaal Opstellen

    Nederlands 5.3 Weegschaal opstellen OPGELET! Foutieve meting door wrijvingskracht Wanneer de weegschaal met de behuizing bij- voorbeeld op een handdoek ligt, wordt het gewicht niet correct gemeten. – Plaats de weegschaal zodanig dat deze Libel uitsluitend via de voetschroeven contact heeft met de bodem.
  • Página 312: Meetresultaat Permanent Weergeven (Hold)

    3. Lees het meetresultaat af. 4. Houd de pijltoets (hold/2 in 1) ingedrukt tot de melding NET op het display verschijnt. Het gewicht wordt opgeslagen. 0. 0 verschijnt in het display. OPGELET! Foutieve meting door wisselend uitgangsgewicht Wanneer het wegen van het kind met een ander uitgangsgewicht wordt uitgevoerd, kan het gewicht van het kind niet correct worden bepaald.
  • Página 313: Body-Maat-Index Bepalen En Beoordelen (Bmi)

    Nederlands 4. Om de HOLD-functie te deactiveren, drukt u kort op de pijltoets (hold/2 in 1). - symbool en de melding „HOLD“ worden niet meer weergegeven. AANWIJZING: wanneer de Autohold-functie geactiveerd is, wordt de gewichtswaarde automatisch perma- nent weergegeven. zie “Autohold-functie active- ren (Ahold)”...
  • Página 314: Bmi Automatisch Berekenen En Afdrukken

    (zie “Het draadloze netwerk seca 360° wireless” op pagina 320). 1. Voer de weging uit. 2. Druk kort op de entertoets (send/print) van de weegschaal.
  • Página 315: Weegschaal Uitschakelen

    Nederlands Weegschaal Druk op de starttoets. uitschakelen AANWIJZING: tijdens de batterijwerking schakelt de weeg- schaal na korte tijd automatisch uit wanneer deze niet wordt belast. 6.2 Verdere functies (menu) In het menu van de weegschaal zijn nog meer functies beschikbaar. Zo kunt u de weegschaal optimaal voor uw gebruiksvoorwaarden configureren.
  • Página 316: Opgeslagen Waarde

    3. Druk zo vaak op een van de pijltoetsen tot het ge- wenste menupunt in het display verschijnt (hier: demping „Fil“). 4. Bevestig uw selectie met de entertoets (send/ print). De actuele instelling voor het menupunt of een ondermenu worden weergegeven (hier trap „0“). 5.
  • Página 317: Extra Gewicht Permanent Opslaan (Pt)

    Nederlands Extra gewicht Met de Pre-Tarra functie kunt u een extra gewicht per- permanent opslaan (Pt) manent opslaan en automatisch van een meetresultaat laten aftrekken. U kunt bijvoorbeeld een globaal gewicht voor schoenen en kleding opslaan en altijd van het meetresultaat laten aftrekken wanneer een patiënt volledig bekleed wordt gewogen.
  • Página 318: Geluidssignalen Activeren (Beep)

    1. Selecteer het punt „Ahold“ in het menu. 2. Bevestig de selectie. De actuele instelling wordt weergegeven. 3. Selecteer de gewenste instelling: – On – Off 4. Bevestig uw selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Geluidssignalen U kunt instellen of er bij ieder toetsdruk en bij het berei- ken van een stabiele gewichtswaarde een geluidssig- activeren (BEEP) naal hoorbaar is.
  • Página 319: Fabrieksinstellingen Herstellen (Reset)

    Nederlands 3. Selecteer een dempingstrap. – 0: geringe demping – 1: gemiddelde demping – 2: sterke demping 4. Bevestig de selectie. Het menu wordt automatisch verlaten. Fabrieksinstellingen Voor de volgende functies kunt u de fabrieksinstellin- gen herstellen. herstellen (RESET) Functie Fabrieksinstelling afhankelijk van het Autohold (Ahold)
  • Página 320: Het Draadloze Netwerk Seca

    • 1 babyweegschaal • 1 personenweegschaal • 1 lengtemeetlat • 1 seca afstandsprinter • 1 PC met seca USB-draadloze module Kanalen Binnen een draadloze groep communiceren de appa- raten op drie kanalen (C1, C2, C3) met elkaar. Zo wordt een betrouwbare en storingsvrije datatransmissie gegarandeerd.
  • Página 321: Apparaatherkenning

    (bijv. MO 3) weergegeven. De cijfers hebben de volgende betekenis: • 1: personenweegschaal • 2: lengtemeetlat • 3: afstandsprinter • 4: PC met seca USB-draadloze module • 7: babyweegschaal • 5, 6 en 8-12: Gereserveerd voor systeemuitbreiding Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 321...
  • Página 322: Weegschaal In Een Draadloze Groep Gebruiken (Menu)

    7.2 Weegschaal in een draadloze groep gebruiken (menu) Alle functies die u nodig heeft om het apparaat in een seca draadloze groep te gebruiken, bevinden zich in het ondermenu „rF“. Informatie over het navigeren in het menu vindt u op Pagina 315.
  • Página 323 AANWIJZING: bij sommige apparaten hoeft geen bijzondere inschakelprocedure opgevolgd te worden wan- neer deze in een draadloze groep moet worden geïntegreerd. Neem de gebruiksaanwijzing van het betreffende apparaat in acht. Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 323...
  • Página 324: Activeren Van De Automatische Transmissie (Asend)

    11. Schakel het apparaat (bijvoorbeeld een afstand- sprinter) dat u in de draadloze groep wilt integreren, Wanneer de afstandsprinter werd herkend, hoort u een pieptoon. AANWIJZING: Zodra u een afstandsprinter in de draadloze groep hebt geïntegreerd, moet u vervolgens een afdrukoptie kiezen (menu\rf\APrt) en de tijd instellen (menu\rf\time).
  • Página 325: Afdrukoptie Kiezen (Aprt)

    4. Stel het correcte jaar in. 5. Bevestig de selectie. 6. Herhaal de stappen 3. en 4. overeenkomstig voor hour „Maand“ ( ), „Dag“ ( ), Uur ( ) en Minuut Het draadloze netwerk seca 360° wireless • 325...
  • Página 326: Reiniging

    7. Bevestig uw selectie telkens. Na het bevestigen van de instelling voor minuut wordt het menu automatisch verlaten. De instellingen worden automatisch aan de afstandsprinter overgedragen. De afstandsprinter voegt automatisch aan elke afdruk de datum en de tijd toe. AANWIJZING: voor de verdere bediening van de afstandsprin- ter, zie de desbetreffende gebruiksaanwijzing.
  • Página 327 • Het apparaat kon geen meetresultaten aan de draadloze ontvanger (seca afstandsprinter resp. PC met seca USB-draadloze module) zenden. – Controleer of de weegschaal in het draadloze netwerk is geïntegreerd. – Controleer of de ontvanger ingeschakeld ...
  • Página 328: Onderhoud/Herijking

    – Laat onderhoud en reparaties uitsluitend door een geautoriseerde servicepartner uitvoeren. – U vindt de servicepartner bij u in de buurt via www.seca.com of stuur een e-mail aan service@seca.com. Laat volgens de nationale voorschriften een herijking door een geautoriseerde persoon uitvoeren. Het jaar...
  • Página 329: Controle Van De Correcte Inhoud Van De Ijkteller

    Nederlands 10.2 Controle van de correcte inhoud van de ijkteller Deze seca-weegschaal is geijkt. IJkingen mogen alleen door geautoriseerde instanties plaatsvinden. Om dit te garanderen, is de weegschaal met een ijkteller uitgerust die elke verandering van de ijktechnisch relevante data vasthoudt.
  • Página 330: Technische Gegevens

    11.TECHNISCHE GEGEVENS 11.1 Algemene technische gegevens Technische gegevens seca 704 Afmetingen • Diepte 520 mm • Breedte 360 mm • Hoogte 930 mm Eigen gewicht 17 kg Temperatuurbereik +10° C tot +40°C Cijferhoogte 25 mm Batterij Stroomvoorziening Netadapter (optioneel) Opgenomen stroom •...
  • Página 331: Accessoires

    360° wireless Wireless: • afstandsprinter landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer 465 landspecifieke varianten seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • pc-software toepassingsspecifieke seca analytics 105 licentiepakketten • USB-draadloze module 456-00-00-009 seca 360° Wireless USB adapter 456 Stroomvoorziening •...
  • Página 332: Verwijderen Van Afval

    Er bestaat geen aanspraak op garantie wanneer het apparaat door personen werd geopend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de verkoper van het desbetreffende land te richten.
  • Página 333 Grupos de comunicação via 4.3 Símbolos da placa de rádio seca....355 características... . . 341 Canais .
  • Página 334 11. Dados técnicos ....365 13. Eliminação ....367 11.1 Dados técnicos gerais ..365 13.1 Eliminação do aparelho .
  • Página 335: Certificado

    Português 1. CERTIFICADO Com os produtos seca, está a comprar não só uma técnica amadurecida há mais de um século como tam- bém uma qualidade certificada e regulamentada e comprovada por institutos. Os produtos seca estão em conformidade com as directivas europeias, normas e legislações nacionais.
  • Página 336: Descrição Do Aparelho

    Há mais de 170 anos que a seca coloca a sua experi- ência ao serviço da saúde, afirmando-se como líder de mercado em muitos países do mundo, graças às suas inovações na área da metrologia.
  • Página 337: Informações De Segurança

    • Utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes originais seca. Caso contrário, a seca não garante o direito à garantia. • Na utilização de aparelhos de alta frequência, como p. ex. telemóveis, mantenha uma dis- tância mínima de aprox. 1 metro, de forma a evitar medições erradas ou falhas na trans-...
  • Página 338: Instruções De Segurança Neste Manual De Instruções De

    3.2 Instruções de segurança neste manual de instruções de utilização PERIGO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal. A inobservância desta indicação resultará em ferimentos graves irreversíveis ou mesmo fatais. AVISO! Identifica uma situação de grande perigo fora do normal.
  • Página 339: Manuseamento De Pilhas E Acumuladores

    Português 3.3 Manuseamento de pilhas e acumuladores Este aparelho é fornecido com 6 pilhas Mignon, tipo AA. Este tipo de pilhas não é recarregável. Respeite as instruções de segurança que se seguem. AVISO! Danos pessoais devido a manuseamento inadequado As pilhas contêm substâncias nocivas que podem explodir no caso de um manuseamento incorrecto.
  • Página 340: Vista Geral

    4. VISTA GERAL 4.1 Elementos de comando Elemento de N.º Função comando Ligar e desligar a balança Tecla de seta • Durante a pesagem: - Breve pressão: activar a função Hold (bloquear) - Longa pressão: activar a função 2 in 1 (2 em 1) •...
  • Página 341: Símbolos No Display

    Português Elemento de N.º Função comando Compartimento Alojamento para 6 pilhas Mignon, tipo AA de 1,5 Volts das pilhas Ligação eléc- Serve para ligar um alimentador disponível trica opcionalmente Rolos de trans- A balança pode ser deslocada sobre estes rolos porte Pé...
  • Página 342 Texto/Símbolo Significado Para o Canadá: Número de homologação pela autoridade Industry Canada O aparelho está em conformidade com as normas e directivas da CE. Símbolo da FCC (USA) Operar o aparelho apenas com corrente contínua Não colocar o aparelho no lixo doméstico 342 •...
  • Página 343: Estrutura Do Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: rádio seca: 0, 1, 2 • Year Raum (ID): Configuração máxima por grupo • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 de comunicação via rádio: Time • Maximal-Konfiguration pro Funkraum: - 1 balança para bebés • Hour - 1 balança para adultos...
  • Página 344: Antes De Iniciar A Utilização Deve

    5. ANTES DE INICIAR A UTILIZAÇÃO DEVE... 5.1 Montagem da coluna A coluna com o mostrador LCD pode ser montada em duas posições. Deste modo, pode determinar em que sentido é que o mostrador é legível – a partir da base de apoio fixo ou a partir da posição oposta.
  • Página 345: Providenciar A Alimentação De Energia

    A balança pode sobreaquecer, incendiar-se, der- reter ou fazer curto-circuito. – Utilize exclusivamente alimentadores originais seca de 9 V ou uma tensão de saída regulada de 12 Volts. 1. Insira a ficha necessária para a alimentação de energia no alimentador.
  • Página 346: Montar A Balança

    5.3 Montar a balança ATENÇÃO! Medição errada devido a derivação de força Se a caixa da balança estiver colocada, p. ex. sobre uma toalha, o peso não será medido cor- rectamente. – Coloque a balança de forma a que apenas os Bolha de nível pés roscados tenham contacto com a superfície de apoio.
  • Página 347: Resultado Da Medição (Hold)

    Português 4. Mantenha a tecla de seta (hold/2 in 1) premida, até que apareça a mensagem NET no display. O peso é guardado. 0. 0 aparece no display. ATENÇÃO! Medição errada devido a peso de saída trocado Quando a pesagem da criança é efectuada com um outro peso de saída, não é...
  • Página 348: Determinar E Avaliar O Body Mass Index (Bmi) (Índice De Massa Corporal - Imc)

    NOTA: Quando a função Autohold (bloqueio automá- tico) está activada, o valor do peso é indicado de forma permanente. ver "Activar a função Autohold (Ahold)" na página 352. Determinar e avaliar o O índice de massa corporal relaciona a estatura e o Body Mass Index (BMI) peso do corpo permitindo assim dar indicações mais precisas, como p.
  • Página 349: Calcular E Imprimir

    É condição prévia para esta função que os apa- relhos estejam registados em conjunto num grupo de comunicação via rádio (ver "A rede sem fios seca 360° wireless" na página 355). 1. Efectue a pesagem. 2. Prima brevemente a tecla Enter (send/print) da balança.
  • Página 350: Desligar A Balança

    Desligar a balança Prima a tecla Start (Iniciar). NOTA: No funcionamento a pilhas, a balança desliga- se automaticamente pouco tempo depois de estar vazia. 6.2 Outras funções (menu) No menu da balança estão disponíveis outras funções. Assim, pode configurar a balança de forma ideal para as suas condições de utilização.
  • Página 351: Valores Guardados (Aclr)

    Português 3. Prima uma das teclas de seta as vezes necessárias até que apareça o item de menu desejado no dis- play (aqui: Amortecimento "Fil"). 4. Confirme a sua selecção com a tecla Enter (send/ print). São indicadas as definições actuais para o item de menu ou um submenu (aqui: nível "0").
  • Página 352: Guardar Permanentemente O

    Guardar A função de pré-taragem permite guardar um peso permanentemente o adicional de forma permanente e subtraí-lo automati- camente de um resultado de medição. Pode guardar peso adicional (Pt) por exemplo um peso aproximado para os sapatos e roupas e subtraí-lo do resultado de medição, sempre que um paciente é...
  • Página 353: Activar Sinais Acústicos (Beep)

    Português 3. Seleccione a definição desejada: – On – Off 4. Confirme a sua selecção. A saída do menu é feita automaticamente. Activar sinais acústicos Pode definir se deve ser audível um sinal acústico ao (BEEP) pressionar as teclas ou ao ser alcançado um valor de peso estável.
  • Página 354: Restabelecer As Definições De Fábrica (Reset)

    Restabelecer as As definições de fábrica podem ser restabelecidas definições de fábrica para as seguintes funções: (RESET) Função Definição de fábrica dependente do Autohold (Ahold) modelo Sinal acústico (Press) Sinal acústico (Hold) Amortecimento (Fil) Autoclear (Aclear) (limpeza dependente do automática) modelo Pre-Tara (Pt) (pré-taragem) 0 kg...
  • Página 355: A Rede Sem Fios Seca 360° Wireless

    • 1 balança para adultos • 1 escala de medição do comprimento • 1 impressora sem fios seca • 1 PC com módulo de rádio USB seca Canais Dentro de um grupo de comunicação via rádio os apa- relhos comunicam entre si através de três canais (C1, C2, C3).
  • Página 356: Detecção De Aparelhos

    • 1: Balança para adultos • 2: Escala de medição do comprimento • 3: Impressora sem fios • 4: PC com módulo de rádio USB seca • 7: Balança para bebés • 5, 6 e 8-12: Reservado para ampliação do sistema...
  • Página 357: Operar A Balança Num Grupo De Comunicação Via Rádio (Menu)

    A saída do menu é feita automaticamente. Configurar grupo de Para configurar um grupo de comunicação via rádio, proceda do seguinte modo: comunicação via rádio (Lrn) 1. Ligue o aparelho. 2. Chame o menu. A rede sem fios seca 360° wireless • 357...
  • Página 358 3. No menu, seleccione o item "rf". 4. Confirme a selecção. 5. Seleccione no submenu "rf" o item "lrn" (learn) (aprender). 6. Confirme a selecção. É indicado o grupo de comunicação via rádio defi- nido actualmente (aqui: grupo de comunicação via rádio 0 "ID 0").
  • Página 359: Activar A Transmissão Automática (Asend) (Envio Automático)

    1. Ligue o aparelho. 2. Seleccione no submenu "rf" o item "ASend" e confirme a selecção. 3. Seleccione a definição "on" e confirme a selecção. A saída do menu é feita automaticamente. A rede sem fios seca 360° wireless • 359...
  • Página 360: Seleccionar A Opção De Impressão (Aprt)

    NOTA: Esta função só está disponível se tiver sido inte- grada uma impressora sem fios seca através da função "learn" no grupo de comunicação via rádio. 1. Ligue o aparelho.
  • Página 361: Limpeza

    Português 6. Repita os passos 3. e 4. respectivamente para hour "Mês" ( ), "Dia" ( ), Hora ( ) e Minutos 7. Confirme a sua selecção. Após a confirmação da definição dos minutos a saída do menu é feita automaticamente. As definições são transmitidas automaticamente à...
  • Página 362 à temperatura ambiente • O aparelho não conseguiu enviar resultados de medição aos receptores de rádio (impressora sem fios seca ou PC com módulo de rádio USB seca). – Certifique-se de que a balança está integrada na rede sem fios.
  • Página 363: Manutenção/Recalibração

    – Os trabalhos de manutenção e reparação devem ser executados apenas por um serviço de pós-venda autorizado. – Em www.seca.com encontra o serviço de pós-venda mais próximo de si. Em alternativa, envie um e-mail para service@seca.com. As disposições legais nacionais relativas a uma recali- bração devem ser aplicadas por pessoal autorizado.
  • Página 364: Verificar O Índice Do Contador De Calibração

    Se for necessária uma recalibração, em vez das marcas do contador de cali- bração seca ilustradas em cima, será utilizada a marca de recalibração que se encontra ao lado para a identifi- cação do estado do contador de calibração. Esta marca será...
  • Página 365: Dados Técnicos

    Português 11.DADOS TÉCNICOS 11.1 Dados técnicos gerais Dados técnicos seca 704 Dimensões • Profundidade 520 mm • Largura 360 mm • Altura 930 mm Peso próprio 17 kg Faixa de temperatura +10° C até +40°C Altura dos dígitos 25 mm Pilhas Alimentação de energia...
  • Página 366: Acessórios

    • Alimentador com função de transformador: 68-32-10-265 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0,5A Outros acessórios • Escala telescópica seca 220, margem de 220-17-14-004 medição: 890 - 2000 mm, divisão: 1 mm, material: alumínio anodizado duro, corrediça com linguetas de medição com entalhes •...
  • Página 367: Eliminação

    O direito à garantia é anulado se o aparelho tiver sido aberto por pessoas sem autorização expressa da seca. Para os clientes que se encontram no estrangeiro, pedimos que no caso de reivindicação do direito à...
  • Página 368 7.1 Εισαγωγή ....389 seca ασύρματες ομάδες..389 4.1 Στοιχεία χειρισμού ..374 Κανάλια...
  • Página 369: Εγγυημενη Ποιοτητα

    νόμους σε όλη την Ευρώπη. Ζυγαριές, οι οποίες φέρουν αυτό το σήμα, ανταποκρί- νονται στην ευρωπαϊκή Οδηγία περί ζυγαριών 2009/23/ EΚ. Οι ζυγαριές seca με αυτό το σήμα εκπληρώνουν τις υψηλές ποιοτικές και τεχνικές απαιτήσεις, στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται ζυγαριές με δυνατό...
  • Página 370: Περιγραφη Συσκευης

    αποκτή- σατε μία συσκευή που είναι ταυτόχρονα ανθεκτική και προσφέρει ζυγίσματα υψηλής ακριβείας. Εδώ και 170 χρόνια η εταιρεία seca προσφέρει την πείρα της στις υπηρεσίας της υγείας και θέτει πάντα ως πρωτοπόρος εταιρεία στις αγορές πολλών χωρών του κόσμου νέα μέτρα σύγκρισης με τις καινοτόμες τις...
  • Página 371: Πληροφοριες Ασφαλειας

    βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύ- θυνση an service@seca.com. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά αξε- σουάρ και ανταλλακτικά seca. Σε διαφορε- τική περίπτωση η εταιρεία seca δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. • Προς αποφυγή εσφαλμένων μετρήσεων ή...
  • Página 372: Υποδείξεις Ασφάλειας Στις Παρούσες Οδηγίες Χρήσης

    3.2 Υποδείξεις ασφάλειας στις παρούσες οδηγίες χρήσης ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, θα προκληθούν σοβαροί ανεπανόρθωτοι ή θανατηφόροι τραυματισμοί. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Επισημαίνει εξαιρετικά επικίνδυνη κατάσταση. Εάν δεν λάβετε υπόψη σας αυτή την υπόδειξη, ενδέχεται...
  • Página 373 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σωματικές βλάβες εξαιτίας ακατάλληλου χειρισμού Οι μπαταρίες περιέχουν επικίνδυνες ουσίες, οι οποίες σε περίπτωση ακατάλληλου χειρισμού ενδέχεται να απελευθερωθούν εκρηκτικά. – Μην προσπαθείτε να επαναφορτίσετε μπαταρίες. – Μη ζεσταίνετε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Μην καίτε μπαταρίες/συσσωρευτές. – Εάν υπερχειλίσουν οξέα, αποφεύγετε την επαφή...
  • Página 374: Επισκοπηση

    4. ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ 4.1 Στοιχεία χειρισμού Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση ζυγαριάς Πλήκτρο βέλους • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος: - Σύντομο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας μνήμης (Hold) - Παρατεταμένο πάτημα: Ενεργοποίηση λειτουργίας 2 σε 1 • Στο μενού: - Επιλογή υπομενού, επιλογή σημείου μενού - Αύξηση...
  • Página 375: Σύμβολα Στην Οθόνη

    Ελληνικά Στοιχεία Αρ. Λειτουργία χειρισμού Πλήκτρο Enter • Κατά τη διάρκεια ζυγίσματος (εφόσον έχει ρυθμιστεί ραδιοδίκτυο): - Σύντομο πάτημα: Μετάδοση αποτελέσματος μέτρη- σης σε έτοιμες για λήψη συσκευές (PC με ραδιοστοι- χείο USB) - Παρατεταμένο πάτημα: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης (ασύρματος εκτυπωτής) •...
  • Página 376: Σήμανση Στην Πινακίδα Τύπου

    4.3 Σήμανση στην πινακίδα τύπου Κείμενο/σύμβολο Σημασία Μοντέλο Αριθμός μοντέλου Τύπος Ονομασία τύπου Αρ. σειράς Αριθμός σειράς Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χρήσης Ηλεκτροϊατρική συσκευή τύπου B Συσκευή με προστατευτική μόνωση, κλάση προστασίας Για ΗΠΑ: FCC ID Αριθμός έγκρισης της συσκευής στην Υπηρεσία ΗΠΑ Federal Communications Commission FCC Για...
  • Página 377: Δομή Μενού

    • *Funknetzwerk seca 360° Wireless: Ομάδα (ID): • Year Raum (ID): Μέγ. τρεις ασύρματες ομάδες seca: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 0, 1, 2 Time • Μέγιστη διάρθρωση ανά Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour ασύρματη ομάδα:...
  • Página 378: Πριν Απο Τη Θεση Λειτουργιας

    5. ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ… 5.1 Συναρμολόγηση στήλης Η στήλη με την ένδειξη LCD μπορεί να συναρμολογη- θεί σε δύο θέσεις. Με τον τρόπο αυτό καθορίζετε την κατεύθυνση ανάγνωσης της ένδειξης – προς την επι φάνεια στήριξης ή απέναντι. 1.
  • Página 379: Τροφοδοσία Ρεύματος

    αναφέρουν. Η ζυγαριά μπορεί να υπερθερμαν- θεί, να πιάσει φωτιά, να λειώσει ή να βραχυκυ- κλωθεί. – Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά τροφοδοτικά seca με 9V ή ρυθμιζόμενη τάση εξόδου 12V . 1. Εισάγετε το απαραίτητο βύσμα ηλεκτρικής παροχής στο τροφοδοτικό. 2. Εισάγετε το βύσμα του τροφοδοτικού στην...
  • Página 380: Τοποθέτηση Ζυγαριάς

    5.3 Τοποθέτηση ζυγαριάς ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη μέτρηση εξαιτίας παρακαμπτήριας σύνδεσης Εάν η ζυγαριά με το πλαίσιο είναι π.χ. πάνω σε πετσέτα, δεν είναι εφικτή η σωστή μέτρηση του βάρους. – Τοποθετήστε τη ζυγαριά έτσι ώστε να έχει Αεροστάθμη αποκλειστικά επαφή με τις βίδες βάσης με το δάπεδο.
  • Página 381: Διαρκής Εμφάνιση Αποτελέσματος

    Ελληνικά 2. Παρακαλέστε τον ενήλικα να ανεβεί στη ζυγαριά. 3. Διαβάστε το αποτέλεσμα ζυγίσματος. 4. Διατηρήστε πιεσμένο το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1), έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το μήνυμα NET. Το βάρος αποθηκεύεται. 0. 0 εμφανίζεται στην οθόνη. ΠΡΟΣΟΧΗ! Εσφαλμένη...
  • Página 382: Προσδιορισμός Και Αξιολόγηση Δείκτη Μάζας Σώματος (Bmi)

    4. Για να απενεργοποιήστε τη λειτουργία HOLD, πιέ- στε σύντομα το πλήκτρο βέλους (hold/2 in 1). Δεν εμφανίζονται πλέον το σύμβολο και το μήνυμα „HOLD“. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία αυτόμα- της διατήρησης (Autohold) η τιμή βάρους εμφανίζεται αυτόματα διαρκώς. βλέπε “Ενερ- γοποίηση...
  • Página 383: Υπολογισμός Και Εκτύπωση

    ματα την τιμή BMI και να την εκτυπώσετε. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Προϋπόθεση για τη λειτουργία αυτή είναι η δήλωση των συσκευών σε μία ασύρματη ομάδα (βλέπε “Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless” στη σελίδα 389 ). 1. Προβείτε στο ζύγισμα. 2. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο Enter (send/print) της...
  • Página 384: Απενεργοποίηση Ζυγαριάς

    Πιέστε το πλήκτρο Enter (send/print). – Σύντομα πάτημα πλήκτρου: Μετάδοση απο- τελεσμάτων μέτρησης σε έτοιμες προς λήψη συσκευές – Μακρύ πάτημα πλήκτρου: Εκτύπωση αποτελέσματος μέτρησης στον ασύρματο εκτυπωτή Απενεργοποίηση Πιέστε το πλήκτρο Εκκίνηση. ζυγαριάς ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Στη λειτουργία μπαταριών η ζυγαριά απενεργο- ποιείται...
  • Página 385: Πλοήγηση Στο Μενού

    Ελληνικά Πλοήγηση στο μενού 1. Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά. 2. Διατηρήστε πατημένο το πλήκτρο βέλους (bmi/ menu), έως ότου κληθεί το μενού. Στην οθόνη εμφανίζεται το τελευταία επιλεγμένο σημείο μενού (εδώ: αυτόματη διατήρηση „Ahold“). 3. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα βέλους έως ότου εμ- φανιστεί...
  • Página 386: Διαρκής Αποθήκευση Πρόσθετου Βάρους (Pt)

    Διαρκής αποθήκευση Με τη λειτουργία προ-απόβαρου (Pre-Tara) μπορείτε πρόσθετου βάρους (Pt) να αποθηκεύσετε διαρκώς ένα πρόσθετο βάρος, και να το αφαιρείτε αυτόματα από ένα αποτέλεσμα μέτρησης. Μπορείτε για παράδειγμα να αποθηκεύσετε ένα βασικό βάρος για υποδήματα και ρουχισμό, και να το...
  • Página 387: Ενεργοποίηση Ηχητικών Σημάτων (Beep)

    Ελληνικά • Ανεξάρτητα από την εδώ επιλεγμένη ρύθμιση, στη λειτουργία 2 σε 1 ο υπολογισμός του βάρους του παιδιού γίνεται πάντα μέσω αυτόματης διατήρησης (Autohold). 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Ahold“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 3.
  • Página 388: Ρύθμιση Απόσβεσης (Fil)

    Ρύθμιση απόσβεσης Με την απόσβεση (Fil = φίλτρο) μπορείτε να μειώσετε (Fil) διαταραχές κατά τον καθορισμό του βάρους (π.χ. εξαι- τίας κινήσεων ασθενών). 1. Επιλέξτε στο μενού το σημείο „Fil“. 2. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 3. Επιλέξτε μία βαθμίδα απόσβεσης. –...
  • Página 389: Το Ραδιοδικτυο Seca 360° Wireless • 389

    • 1 ζυγαριά βρεφών • 1 ζυγαριά ατόμων • 1 ράβδος μέτρησης ύψους • 1 seca ασύρματος εκτυπωτής • 1 PC με seca ραδιοστοιχείο USB Κανάλια Εντός μιας ασύρματης ομάδας οι συσκευές επικοινω- νούν μεταξύ τους σε τρία κανάλια (C1, C2, C3). Έτσι...
  • Página 390: Αναγνώριση Συσκευής

    δομοστοιχεία (π.χ. MO 3). Τα ψηφία έχουν την ακό- λουθη σημασία: • 1: Ζυγαριά ατόμων • 2: Ράβδος μέτρησης ύψους • 3: Ασύρματος εκτυπωτής • 4: PC με seca ραδιοστοιχείο USB • 7: Ζυγαριά βρεφών • 5, 6 και 8-12: Κρατήσεις για επέκταση συστήματος 390 •...
  • Página 391: Λειτουργία Ζυγαριάς Σε Ασύρματη Ομάδα (Μενού)

    Ελληνικά 7.2 Λειτουργία ζυγαριάς σε ασύρματη ομάδα (μενού) Όλες οι λειτουργίες που χρειάζεστε για να λειτουργή σετε τη ζυγαριά σε ασύρματη ομάδα seca , βρίσκονται στο υπομενού „rF“. Πληροφορίες σχετικά με την πλοή- γηση θα βρείτε στη Σελίδα 385. ……...
  • Página 392 5. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „lrn“ (learn). 6. Επιβεβαιώστε την επιλογή. Εμφανίζεται η τρέχουσα ρυθμισμένη ασύρματη ομάδα (εδώ: ασύρματη ομάδα 0 „ID 0“). Εάν υπάρχει ήδη η ασύρματη ομάδα „0“ και επιθυ- μείτε να ρυθμίσετε με αυτή τη συσκευή μία περαι τέρω...
  • Página 393: Ενεργοποίηση Αυτόματης Μετάδοσης (Asend)

    (APrt)” στη σελίδα 394 ). 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „ASend“ και επιβεβαιώστε την επιλογή. 3. Επιλέξτε τη ρύθμιση „on“ και επιβεβαιώστε την επιλογή. Το μενού εγκαταλείπεται αυτόματα. Το ραδιοδικτυο seca 360° wireless • 393...
  • Página 394: Επιλογή Εκτύπωσης (Aprt)

    ασύρματη ομάδα. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Αυτή η λειτουργία είναι προσιτή εφόσον μέσω της λειτουργίας „learn“ ενσωματώθηκε ασύρμα- τος εκτυπωτής seca στην ασύρματη ομάδα. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2. Επιλέξτε στο υπομενού „rf“ το σημείο μενού „APrt“ και επιβεβαιώστε την επιλογή. 3. Επιλέξτε την κατάλληλη ρύθμιση για το συνδυασμό...
  • Página 395: Καθαρισμα

    Ελληνικά 6. Επαναλαμβάνετε τα βήματα 3. και 4. ανάλογα για hour „μήνα“ ( ), „ημέρα“ ( ), ώρα ( ) και λεπτά 7. Επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή σας. Μετά την επιβεβαίωση ρύθμισης των λεπτών γίνε- ται αυτόματη εγκατάλειψη του μενού. Οι...
  • Página 396 σαρμοστεί η ζυγαριά στη θερμοκρασία περι βάλλοντος • Η συσκευή δεν μπόρεσε να μεταδώσει αποτε λέσματα μέτρησης στο ραδιοδέκτη (ασύρματος εκτυπωτής seca ή PC με ραδιοστοιχείο USB seca). – Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά είναι ενσωμα τωμένη στο ραδιοδίκτυο – Βεβαιωθείτε ότι είναι ενεργοποιημένος ο...
  • Página 397: Συντηρηση/Επαναβαθμονομηση

    Εσφαλμένες μετρήσεις εξαιτίας ακατάλληλης συντήρησης – Αναθέστε την εκτέλεση εργασιών συντήρησης και επισκευών αποκλειστικά σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις. – Τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο σέρβις θα τον βρείτε στη διαδικτυακή πύλη www.seca.com ή αποστέλλετε ηλεκτρονικό μήνυμα στη διεύθυνση service@seca.com. Συντηρηση/επαναβαθμονομηση • 397...
  • Página 398: Έλεγχος Τιμής Μετρητή Βαθμονόμησης

    συμφωνούν ετικέτα και μετρητής βαθμονόμησης, πρέ- πει να γίνει επαναβαθμονόμηση. Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο συντήρησης ή στην υπηρεσία εξυ πηρέτησης πελατών της seca. Εάν είναι απαραίτητη μία επαναβαθμονόμηση, τότε αντί για την ανωτέρω απεικονιζόμενη ετικέτα μετρητή βαθμονόμησης seca χρησιμοποιείται η πλησίον ετικέτα επαναβαθμονόμη...
  • Página 399: Τεχνικα Δεδομενα

    Ελληνικά επαναβαθμονόμησης μπορείτε να την προμηθευτείτε από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της seca στο τηλέφωνο 14-05-01-886. 11.ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ 11.1 Γενικά τεχνικά δεδομένα Τεχνικά δεδομένα seca 704 Διαστάσεις • Βάθος 520 mm • Πλάτος 360 mm • Ύψος 930 mm Βάρος ζυγαριάς...
  • Página 400: Τεχνικά Δεδομένα Ζυγίσματος

    Αριθμός προϊόντος seca ραδιοδίκτυο seca 360° wireless • Ασύρματος εκτυπωτής ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer 465 ειδικές εθνικές παραλλαγές seca 360° Wireless Printer Advanced 466 • Λογισμικό PC ειδικά πακέτα έγκρισης seca analytics 105 εφαρμογής • Ραδιοστοιχείο USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 401: Αποσυρση

    Ελληνικά Αξεσουάρ Αριθμός προϊόντος Περαιτέρω αξεσουάρ • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220, 220-17-14-004 όρια μέτρησης: 890 - 2000 mm, υποδιαί- ρεση: 1 mm, υλικό: Αλουμίνιο ανοδιωμένο, σύρτης με ασφαλιζόμενη γλώσσα μέτρησης • Τηλεσκοπική ράβδος μέτρησης seca 220 220-18-14-004 (διπλή υποδιαίρεση), όριο μέτρησης: 890 - 2000 mm und 35 "...
  • Página 402: Εγγυηση

    συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοι- χτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιο- δότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθύνονται...
  • Página 403 Grupy urządzeń znamionowej....412 bezprzewodowych seca ..425 4.4 Struktura menu... . 413 Kanały .
  • Página 404 11. Dane techniczne ... . . 435 13. Utylizacja ....437 11.1 Ogólne dane techniczne..435 13.1 Utylizacja urządzenia .
  • Página 405: Gwarancja Jakości

    100 lat techniki, lecz również charakteryzujące się wysoką jakością potwierdzoną urzędowo, prawnie i przez różne instytuty. Produkty firmy seca odpowiadają europej- skim dyrektywom, normom i przepisom krajowym. Z seca kupują Państwo produkty przyszłościowe. Produkty opisane w niniejszej instrukcji obsługi speł- niają...
  • Página 406: Opis Urządzenia

    704 Państwo bardzo precyzyjne, a jednocześnie solidne urządzenie. Od ponad 170 lat firma seca wykorzystuje swoje doświadczenie na rzecz ochrony zdrowia. Jako lider rynkowy w wielu krajach świata dysponuje licznymi innowacyjnymi rozwiązaniami w zakresie ważenia i mie- rzenia i nieustannie ustanawia nowe standardy jakościowe.
  • Página 407: Bezpieczeństwo

    • Należy stosować wyłącznie oryginalne akce- soria i części zamienne firmy seca. W innym przypadku firma seca nie udziela gwarancji. • Stosując urządzenia HF, np. telefony komór- kowe należy zachować odstęp przynajmniej 1 metra, by uniknąć...
  • Página 408: Zasady Bezpieczeństwa Obowiązujące W Niniejszej

    3.2 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące w niniejszej instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci. OSTRZEŻENIE! Oznacza bardzo niebezpieczną sytuację. Nie- przestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych uszkodzeń ciała lub śmierci.
  • Página 409 Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo spowodowania szkody na zdrowiu wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem Baterie zawierają substancje szkodliwe, które mogą zostać uwolnione wskutek wybuchu baterii spowodowanego użytkowaniem nie- zgodnym z przeznaczeniem. – Nie należy próbować ponownie ładować baterii. – Nie podgrzewać baterii/akumulatorów. –...
  • Página 410: Przegląd

    4. PRZEGLĄD 4.1 Elementy obsługi Element obsługi Funkcja Włączanie i wyłączanie wagi Przycisk Strzałka • W trakcie ważenia: - krótkie naciśnięcie: włączanie funkcji Hold - długie naciśnięcie: włączanie funkcji 2 w 1 • W menu: - wybór podmenu, wybór punktu menu - zwiększenie wartości Przycisk Strzałka •...
  • Página 411: Symbole Na Wyświetlaczu

    Polski Element obsługi Funkcja Komora na Przeznaczona na 6 baterii Mignon, typ AA, 1,5 V baterie Gniazdo zasila- Służy do podłączenia dostępnego (opcjonalnie) zasilacza sieciowego Rolki transpor- Na tych rolkach można przesuwać wagę towe Śruba poziomu- 4 sztuki, służą do dokładnego wypoziomowania jąca urządzenia Libella...
  • Página 412: Oznaczenia Na Tabliczce Znamionowej

    4.3 Oznaczenia na tabliczce znamionowej Tekst/Symbol Znaczenie Modell Numer modelu Type Oznaczenie typu Ser. No. Numer seryjny Przestrzegać instrukcji obsługi Urządzenie elektromedyczne, typ B Urządzenie z izolacją ochronną, klasa ochrony II Dla USA: FCC ID Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Federal Communications Commission (FCC) Dla Kanady: Numer identyfikacyjny urządzenia nadany przez Industry...
  • Página 413: Struktura Menu

    *Funknetzwerk seca 360° Wireless: jednej grupy urządzeń bez- • Year Raum (ID): przewodowych: • Month Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2 - 1 waga dla niemowląt Time • - 1 waga osobowa Maximal-Konfiguration pro Funkraum: • Hour - 1 wzrostomierz...
  • Página 414: Przygotowanie Wagi Do Pracy

    5. PRZYGOTOWANIE WAGI DO PRACY 5.1 Montaż kolumny Kolumnę z wyświetlaczem LCD można zamontować w dwóch pozycjach. To użytkownik decyduje, od której strony dokonywany będzie odczyt pomiarów z wyświetlacza - czy od strony osoby ważonej, czy od strony osoby obsługującej. 1.
  • Página 415: Podłączanie Zasilania

    Waga może się przegrzać, zapalić, stopić lub może dojść do zwarcia. – Należy stosować wyłącznie oryginalne zasilacze sieciowe firmy seca z zintegrowaną wtyczką o napięciu wyjściowym 9V lub regulowanym 12 V. 1. Włożyć wtyczkę (właściwą do stosowanego rodzaju zasilania) do zasilacza sieciowego.
  • Página 416: Ustawienie Wagi

    5.3 Ustawienie wagi UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek niewłaściwego ustawienia wagi Ustawienie wagi w taki sposób, że jej obudowa będzie się na czymś opierać, np. będzie leżeć na ręczniku, spowoduje błędny pomiar masy ciała. – Wagę należy ustawić tak, aby kontakt z libella podłożem miały wyłącznie śruby poziomujące.
  • Página 417: Zatrzymanie Wyniku

    Polski 2. Poprosić osobę dorosłą, by weszła na wagę. 3. Odczytać wynik pomiaru. 4. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (hold/2 in 1), aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat „NET”. Masa ciała zostaje zapisana w pamięci. 0. 0 Na wyświetlaczu pojawia się UWAGA! Ryzyko błędnego pomiaru wskutek innej wyjściowej masy ciała...
  • Página 418: Pomiar I Interpretacja Wskaźnika Body Mass Index (Bmi)

    4. By wyłączyć funkcję HOLD należy krótko nacisnąć przycisk Strzałka (hold/2 in 1). Symbol i komunikat „HOLD” znikną. WSKAZÓWKA: Przy włączonej funkcji Autohold wartość pomiaru wyświetla się automatycznie w sposób ciągły. patrz „Włączenie funkcji Autohold (Ahold)” na stronie 422. Pomiar i interpretacja Wskaźnik Body-Mass-Index obliczany jest przez porównanie wzrostu z masą...
  • Página 419: Automatyczne Obliczenie I

    Warunkiem skorzystania z tej funkcji jest podłą- czenie tych urządzeń do jednej grupy urządzeń bezprzewodowych (patrz „Sieć bezprzewo- dowa seca 360° wireless” na stronie 425). 1. Przeprowadzić ważenie. 2. Nacisnąć krótko przycisk Enter (send/print) wagi. Wartość pomiaru zostaje wysłana do drukarki bezprzewodowej, ale nie wydrukowana.
  • Página 420: Wyłączenie Wagi

    Nacisnąć przycisk Enter (send/print). – Krótkie naciśnięcie przycisku: wyniki pomiaru zostają przesłane do wszystkich urządzeń odbiorczych – Długie naciśnięcie przycisku: wynik pomiaru jest drukowany na drukarce bezprzewodowej Wyłączenie wagi Nacisnąć przycisk Start. WSKAZÓWKA: Przy zasilaniu bateryjnym waga, jeśli nie jest obciążona, wyłącza się...
  • Página 421: Nawigacja W Menu

    Polski Nawigacja w menu 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Strzałka (bmi/ menu), aż zostanie przywołane menu. Ostatnio wybrany punkt menu pojawia się na wyświetlaczu (tutaj: Autohold „Ahold”). 3. Naciskać wielokrotnie przyciski Strzałki do czasu, aż szukany punkt menu pojawi się na wyświetlaczu (tutaj: filtrowanie „Fil”).
  • Página 422: Zapisanie W Pamięci Ciężaru Przedmiotu Dodatkowego (Pt)

    Zapisanie w pamięci Dzięki funkcji Pre-Tara można zapisać w pamięci ciężar przedmiotu dodatkowego, który będzie automatycznie ciężaru przedmiotu odliczany od wyniku pomiaru. Można np. zapisać usta- dodatkowego (Pt) lony ciężar butów i odzieży, który będzie zawsze odli- czany od wyniku pomiaru, jeśli pacjent w trakcie ważenia będzie kompletnie ubrany.
  • Página 423: Włączenie Sygnału

    Polski 3. Wybrać żądane ustawienie: – On – Off 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Włączenie sygnału Można ustawić, by przy każdym naciśnięciu przycisku dźwiękowego (BEEP) oraz przy osiągnięciu stabilnej wartości pomiaru sły- szalny był sygnał dźwiękowy. Ma to znaczenie przy funkcji Hold/Autohold.
  • Página 424: Przywrócenie Ustawień

    3. Wybrać stopień filtrowania. – 0: słabe filtrowanie – 1: średnie filtrowanie – 2: silne filtrowanie 4. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Przywrócenie ustawień Ustawienia fabryczne można przywrócić dla następujących funkcji: fabrycznych (RESET) Ustawienie Funkcja fabryczne Autohold (Ahold) zależnie od modelu Sygnał...
  • Página 425: Sieć Bezprzewodowa Seca

    W jednej grupie urządzeń bezprzewodowych możliwa jest kombinacja następujących urządzeń: • 1 waga dla niemowląt • 1 waga osobowa • 1 wzrostomierz • 1 drukarka bezprzewodowa seca • 1 PC z modułem bezprzewodowym USB seca Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 425...
  • Página 426: Kanały

    (np. MO 3). Cyfry mają następujące znaczenie: • 1: waga osobowa • 2: wzrostomierz • 3: drukarka bezprzewodowa • 4: PC z modułem bezprzewodowym USB seca • 7: waga dla niemowląt • 5, 6 i 8-12: zarezerwowane na wypadek rozszerzenia systemu...
  • Página 427: Używanie Wagi W Grupie Urządzeń Bezprzewodowych (Menu)

    4. Wybrać ustawienie „on”. 5. Zatwierdzić wybór. Następuje automatyczne wyjście z menu. Definiowanie grupy W celu zdefiniowania grupy urządzeń bezprzewodo- wych należy postępować w następujący sposób: urządzeń bezprzewodowych (Lrn) 1. Włączyć urządzenie. 2. Przywołać menu. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 427...
  • Página 428 3. Wybrać w menu punkt „rf”. 4. Zatwierdzić wybór. 5. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „lrn” (learn). 6. Zatwierdzić wybór. Aktualnie ustawiona grupa urządzeń bezprzewodo- wych (tutaj: grupa urządzeń bezprzewodowych 0 „ID 0”) pojawia się na wyświetlaczu. Jeśli grupa urządzeń bezprzewodowych „0” już ist- nieje, a chcemy zdefiniować...
  • Página 429: Automatycznego (Asend)

    WSKAZÓWKA: Przy używaniu drukarki bezprzewodowej należy się upewnić, że opcja wydruku nie została usta- wiona na „off” (patrz „Wybór opcji wydruku (APrt)” na stronie 430). 1. Włączyć urządzenie. Sieć bezprzewodowa seca 360° wireless • 429...
  • Página 430: Wybór Opcji Wydruku (Aprt)

    (APrt) bezprzewodowej podłączonej do grupy urządzeń bez- przewodowych. WSKAZÓWKA: Funkcja ta jest dostępna tylko wtedy, gdy drukarka bezprzewodowa seca podłączona została do grupy urządzeń bezprzewodowych przy użyciu funkcji „learn”. 1. Włączyć urządzenie. 2. W podmenu „rf” wybrać punkt menu „APrt”...
  • Página 431: Czyszczenie

    Polski 3. Zatwierdzić wybór. Na wyświetlaczu pojawia się aktualne ustawienie roku „rok (Year)”. 4. Ustawić właściwy rok. 5. Zatwierdzić wybór. 6. Powtórzyć czynności 3. i 4. odpowiednio dla usta- wień „miesiąc” ( ), „dzień” ( ), „godzina” hour ) i „minuta” ( 7.
  • Página 432 - Odczekać ok. 15 minut, aż waga dopasuje się do temperatury otoczenia • Urządzenie nie mogło przesłać wyników pomiaru do bezprzewodowego urządzenia odbiorczego (drukarka bezprzewodowa seca lub PC z bezprzewodowym modułem USB seca) – Upewnić się, że waga podłączona została do sieci bezprzewodowej –...
  • Página 433 Polski Zakłócenie Przyczyna/Naprawa • Moduł bezprzewodowy jest włączony a nie została zdefiniowana żadna grupa urządzeń ... w menu rf widoczne są bezprzewodowych tylko punkty „SYS” i - Zdefiniować grupę urządzeń bezprzewodo- „lrn”? wych (patrz „Definiowanie grupy urządzeń bezprzewodowych (Lrn)” na stronie 427) •...
  • Página 434: Konserwacja/Legalizacja Ponowna

    10.2 Sprawdzenie stanu licznika kalibracji Niniejsza waga seca jest wagą legalizowaną. Kalibracji mogą dokonywać tylko autoryzowane jednostki. By to zagwarantować waga wyposażona została w licznik kalibracji, który rejestruje każdą zmianę nastawy związaną...
  • Página 435: Dane Techniczne

    Jeśli cecha legalizacyjna nie zgadza się z licznikiem kalibracji konieczne jest przepro- wadzenie legalizacji ponownej. Zwrócić się do serwisu lub działu obsługi klienta firmy seca. Jeśli przeprowad- zenie legalizacji ponownej jest konieczne, wówczas zamiast pokazanej wyżej cechy legalizacyjnej wskazującej ilość...
  • Página 436: Dane Wagowe

    Dane techniczne seca 704 Maksymalny czas pracy przy zasilaniu bateryjnym ok. 5.600 minut • przy wyłączonym module bezprzewodowym zalecane użycie zasilacza • przy włączonym module bezprzewodowym sieciowego Wyrób medyczny zgodnie z dyrektywami 93/ klasa I z funkcją pomiaru 42/EWG i 2007/47/WE Legalizacja zgodnie z dyrektywą...
  • Página 437: Akcesoria

    360° wireless • drukarka bezprzewodowa wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer 465 kraju wersje właściwe dla danego seca 360° Wireless Printer Advanced 466 kraju • PC-Software pakiety licencyjne zależne od seca analytics 105 aplikacji • moduł bezprzewodowy USB 456-00-00-009 seca 360°...
  • Página 438: Baterie I Akumulatory

    13.2 Baterie i akumulatory Zużytych baterii i akumulatorów nie należy wyrzucać do zwykłych odpadów domowych, niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe, czy nie. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddawania zużytych baterii i akumulatorów w komunalnych punk- tach zbiórki lub punktach zbiórki zorganizowanych w miejscach handlowych.
  • Página 439: For Usa And Canada

    • This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Changes or modifications made to this equip- ment not expressly approved by seca may void the FCC authorization to operate this equipment. NOTE: Radiofrequency radiation exposure Information:...
  • Página 440 Konformitätserklärung declaration of conformity Certificat de conformité Dichiarazione di conformità Declaratión de conformidad Overensstemmelsesattest Försäkran om överensstämmelse Konformitetserklæring vaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomst Declaração de conformidade Δήλωση Συμβατότητας Prohlášení o shodĕ Vastavusdeklaratsioon Megfelelőségi nyilatkozat Atitikties patvirtinimas Atbilstības apliecinājums Oświadczenie o zgodności Izjava o skladnosti Vyhlásenie o zhode Onay belgesi...
  • Página 441 Die nichtselbsttätige Personenwaage The non-automatic personal scales Le pèse-personnes non automatique La bilancia pesapersone non automatica La báscula no automática pesapersona Den ikke-automatiske personvægt Den icke automatisk personvåg Den ikke-automatiske personvekten Ei-automaattinen henkilövaaka De niet-automatische personenweegschaal A balança não automática para pessoas Η...
  • Página 442 … entspricht dem in der Bescheinigung über die ...motsvarar bes krivningen enligt mönstertillståndet. Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Vågen uppfyller gällande krav i följande direktiv och Die Waage erfüllt die geltenden Anforderungen normer: folgender Richtlinien: 2009/23/EG om icke-automatiska vågar, 93/42/EEG 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen; 2009/23/ och 2007/47/EG om medicintekniska produkter, EN EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/42/EWG und 45501 om metrologiska bedömningsgrunder för icke...
  • Página 443 EN 300 328, EN 301 489-1 un -17 par elek- tromagnētisko saderību un radiofrekvenču spektra jautājumiem. Frederik Vogel Geschäftsführer Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon: +49 40.200 000-0 Telefax: +49 40.200 000-50 www.seca.com...

Tabla de contenido