Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de Operación y Mantenimiento
DX170W-7 Excavadora
1001 y superiores
Número de serie
DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas
950106-02403ES
registradas de DOOSAN Corporation en los Estados
Unidos y otros países del mundo.
Abril de 2021
Copyright DOOSAN 2021©
Traducción de las instrucciones originales

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Doosan DX170W-7

  • Página 1 Manual de Operación y Mantenimiento DX170W-7 Excavadora 1001 y superiores Número de serie DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas 950106-02403ES registradas de DOOSAN Corporation en los Estados Unidos y otros países del mundo. Abril de 2021 Copyright DOOSAN 2021©...
  • Página 2 Estos cambios pueden afectar al servicio que se presta al producto. Antes de iniciar cualquier trabajo, obtenga la información completa y más actualizada. Los distribuidores Doosan disponen siempre de la información más actualizada.
  • Página 3 Ajuste del asiento................2-93 Cinturón de seguridad..............2-97 Interruptor de parada de emergencia del motor ......2-98 Herramienta para romper cristales para salida de emergencia ..2-98 Diversos dispositivos eléctricos ............2-99 Dispositivos varios ................. 2-102 DX170W-7 Índice de materias...
  • Página 4 Servicio cada 10 horas / diariamente..........4-26 Servicio cada 50 horas / semanalmente.......... 4-40 Servicio cada 250 horas / mensualmente........4-45 Servicio cada 500 horas / 3 meses..........4-53 Servicio cada 1.000 horas / 6 meses..........4-65 Índice de materias DX170W-7...
  • Página 5 Piezas desensambladas, dimensión y peso ........6-5 Fuerza de excavación................ 6-7 Alcance máximo de trabajo..............6-8 Tablas indicadoras de la capacidad nominal de elevación de la excavadora................... 6-12 Peso aproximado de materiales de carga ........6-174 Índice alfabético.................7-1 DX170W-7 Índice de materias...
  • Página 6 Índice de materias DX170W-7...
  • Página 7 Cualquier modificación hecha sin autorización o acuerdo por escrito de DOOSAN puede suponer un riesgo para la seguridad. Para los recambios, utilice siempre piezas originales de DOOSAN o piezas de recambio autorizadas por DOOSAN.
  • Página 8 Póngase en contacto con su distribuidor de DOOSAN para obtener más información. Accesorios Estos y otros accesorios están aprobados para ser usados en esta máquina. No utilice accesorios no aprobados. Los accesorios no fabricados por DOOSAN pueden no estar aprobados. Consulte distribuidor DOOSAN para información detallada respecto a accesorios y a sus manuales.
  • Página 9 Conserve estos números archivados para el caso de que la máquina sea robada. FG006328 Figura 1 EX1301247 Figura 2 Machine Type Doosan Infracore Co., Ltd. 7-11, Hwasu-dong, Dong-gu, Model Name Incheon, Korea Product MODEL Identification Number...
  • Página 10 Placa de datos y número de serie del motor están ubicados en la culata. Tenga disponibles los siguientes datos del motor al comunicarse con un Taller de Reparación autorizado de DOOSAN. Es imprescindible aportar los siguientes datos de la placa al solicitar piezas de recambio: Número de Descripción...
  • Página 11 AVISO Este término de advertencia identifica procedimientos que es necesario seguir para evitar daños en la máquina. NOTA: La palabra “NOTA” se identifica con informaciones para un uso efectivo. DX170W-7 Prólogo...
  • Página 12 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Doosan Infracore Europe s.r.o., Pobřežní 620/3, Karlín, 186 00 Prague 8, Czech Republic como representante autorizado en la Comunidad Europea de Doosan Infracore Co., Ltd., certifica que la maquinaria de equipamiento para la construcción. Tipo de máquina: Excavadora Hidráulica de Ruedas...
  • Página 13 REGLAMENTO (UE) 2017/654 ANEXO XV Doosan proporciona al cliente toda la información y las instrucciones necesarias para el correcto funcionamiento del motor con el fin de mantener las emisiones contaminantes de gases y partículas del motor dentro de los límites del tipo de motor o familia de motores aprobados.
  • Página 14 El controlador que procesa los datos personales es Doosan Infracore Co. Ltd., con domicilio social en 489, Injung-ro, Dong-Gu, Incheon, República de Corea, y registrada con el número 120111-0234469. En caso de que la máquina que usted opera haya sido distribuida por uno de nuestros distribuidores, este distribuidor...
  • Página 15 También tiene derecho a presentar una denuncia ante la autoridad competente de protección de datos. Para más información sobre cómo Doosan procesa los datos personales, consulte nuestro aviso general de pro- tección de datos, que está disponible aquí https://eu.doosanequipment.com/en/privacy-policy.
  • Página 16 Prólogo DX170W-7 0-10...
  • Página 17 Seguridad DX170W-7 Seguridad...
  • Página 18 Las calcomanías de seguridad con texto se componen de un término de advertencia, imagen y un panel con el mensaje de texto. En algunos caso, el panel de la imagen podría no ser parte del cartel de seguridad. Seguridad DX170W-7...
  • Página 19 Una calcomanía de seguridad puede contener más de un panel de información de seguridad y más de un signo de prohibición para identificar las acciones necesarias para evitar el riesgo. Configuración horizontal Panel de Panel de riesgo evitación FG018723 Figura 1 DX170W-7 Seguridad...
  • Página 20 Información y ubicación de los carteles de seguridad 20, 21 DS2100498 Figura 2 Seguridad DX170W-7...
  • Página 21 Información y ubicación de las calcomanías de seguridad (Continúa) DS2100499 Figura 3 DX170W-7 Seguridad...
  • Página 22 Tabla de capacidad de elevación / Pautas BHL de control Atención a la soldadura eléctrica / (USA únicamente) Martillo hidráulico / Propuesta 65 de California Pautas ISO de control Combustible Diesel con contenido ultrabajo de azufre (Si está equipado) Seguridad DX170W-7...
  • Página 23 Haga descender el accesorio delantero y la hoja de empuje (si existe) hasta el suelo y asegúrese de que todos los controles están en punto muerto. Detenga el motor y retire la llave. Mueva la palanca de seguridad a la posición “LOCK” (bloqueo) DX170W-7 Seguridad...
  • Página 24 EL FLUIDO CALIENTE A PRESIÓN PUEDE CAUSAR QUEMADURAS GRAVES • No afloje ni abra el tapón en caliente. EX1301180 • Antes de abrir el tapón: Pare el motor. Deje enfriar la unidad. Abra el tapón lentamente para aliviar la presión. Seguridad DX170W-7...
  • Página 25 Si entra en contacto con el ácido de la batería: Enjuáguese inmediatamente con agua y aplíquese bicarbonato sódico o cal para neutralizar el ácido. Enjuáguese los ojos con agua durante 10 – 15 minutos. Reciba inmediatamente atención médica. DX170W-7 Seguridad...
  • Página 26 • Manténgase lejos de la llama. EX1301187 • No haga soldaduras en el acumulador ni lo taladre. 10. Riesgo de caída (950205-03783) ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No pise en esta área. EX1301188 Seguridad DX170W-7 1-10...
  • Página 27 EVITAR LESIONES O MUERTE Leer y comprender el manual de operaciones y mantenimiento para mayor información Consultar sección “Instrucciones funcionamiento” este manual para detalles respecto a las funciones de control de las palancas (“joysticks”). DX170W-7 Seguridad 1-11...
  • Página 28 (ULSD) con esta máquina. EX1301196 EX1301194 15. Advertencia ROPS (950205-03861) ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE • No suelde ni haga orificios en la estructura protectora. • Cambie el ROPS, si ha sido dañado o modificado. 950205-03861 950205-03861 EX1301197 Seguridad DX170W-7 1-12...
  • Página 29 Utilizar aceite hidráulico adecuado para la máquina. EX1505098 18. Rótulo de elevación/fijación (950205-03859) Identifica la ubicación del Punto de elevación. 950205-03859 EX1402212 DX170W-7 Seguridad 1-13...
  • Página 30 • Antes de abandonar el asiento del conductor, asegúrese haber bloqueado todos sistemas de control y apagado el motor para evitar una activación accidental de los controles. Seguridad DX170W-7 1-14...
  • Página 31 2. Make sure to thoroughly clean the surroundings of the injection hole to prevent any dust, iron powder and water from flowing into the reductive tank. 3. During winter season, fill DEF up to only two-thirds of the tank capacity to prevent it from freezing. 950205-06494 DS2100501 DX170W-7 Seguridad 1-15...
  • Página 32 950205-06968 El potencial de calentamiento global (GWP) del R134a es 1.430. DS1606530 • Cada máquina DOOSAN lleva una etiqueta de información claramente visible. • La normativa europea 2015/2067 del 17 de noviembre de 2015 impone que todo negocio (persona...
  • Página 33 • Do not modify or tamper with the exhaust system. For more information go to • Do not idle the engine except as necessary. www.P65warning.ca.gov/diesel For more information go to www.P65warning.ca.gov. 950205-07650 DS1801347 DX170W-7 Seguridad 1-17...
  • Página 34 Herramientas y accesorios adecuados Utilice solo herramientas y accesorios que estén recomendados por DOOSAN para el uso en sus máquinas. Al montar y usar accesorios opcionales, leer los manuales de instrucciones específicos de los accesorios montados y la información general relativa a los mismos que contiene este manual.
  • Página 35 Nunca utilice los accesorios como plataformas de trabajo o como plataformas elevadoras para personas. Contacte con su distribuidor DOOSAN sobre los equipos hidráulicos auxiliares para la instalación de accesorios. Si tiene dudas sobre la compatibilidad de un dispositivo y una máquina en particular, consulte a su distribuidor DOOSAN.
  • Página 36 Figura 5 del operador, tal como una Cubierta Protectora para el Operador (OPG) o protectores para las ventanas. Contacte con su distribuidor DOOSAN para obtener información sobre las protecciones disponibles. Para evitar que los objetos que salen despedidos golpeen a las personas, mantenga al personal fuera de la zona de trabajo.
  • Página 37 El equipo podría caer en caso de mover un mando o si un conducto hidráulico se rompe, suelta o desconecta. Si es necesario retirar las protecciones para realizar el mantenimiento, reinstale siempre protecciones tras completar el mantenimiento. HDO1010L Figura 8 DX170W-7 Seguridad 1-21...
  • Página 38 El polvo generado al reparar o rectificar capós o guardabarros no metálicos podría ser tóxico, inflamable o explosivo. Reparar estos componentes en un área bien ventilada, lejos de llamas o chispas y use una máscara FG018458 Figura 12 contra el polvo cuando esmerile piezas pintadas. Seguridad DX170W-7 1-22...
  • Página 39 3-9 el procedimiento correcto en este manual. No cargue una batería helada. Podría causar una explosión. Los equipos de radio “after market” u otros equipos eléctricos de la cabina deben tener un fusible en el circuito eléctrico. Seguridad DX170W-7 1-23...
  • Página 40 Colocar siempre los recipientes de plástico para combustible en el suelo antes de llenarlos. Seguridad DX170W-7 1-24...
  • Página 41 Al usar un extintor de incendios, diríjalo a la base del Figura 16 incendio. • Si se dispone de un sistema de extinción de incendios opcional, familiarícese con su funcionamiento. NOTA: Dependiendo de las condiciones de trabajo podrían ser necesarios otros procedimientos en caso de incendio. DX170W-7 Seguridad 1-25...
  • Página 42 NO tocar el interior del terminal del inyector o el controlador del motor. NOTA: Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para acceder al interior del terminal del inyector o al controlador del motor. Seguridad...
  • Página 43 DOOSAN. Los cambios a la cabina pueden causar la pérdida de la protección del operador contra vuelcos y objetos que caiga, lo que puede provocar la muerte o lesiones serias.
  • Página 44 Cualquier impacto o daño serio al sistema exige una inspección completa de la estructura. Podría ser necesario efectuar una reinstalación, recertificación y/o sustitución. Contacte con su distribuidor oficial DOOSAN para saber si hay cubiertas seguridad disponibles...
  • Página 45 La información relativa a la determinación de las “distancias de separación seguras” está disponible en los respectivos fabrican- tes/proveedores de explosivos, y también puede consultarse en: Norma británica BS6657:1991 - Guía para la prevención de la iniciación involuntaria de dispositivos electroexplosivos por radiación de radiofrecuencia. DX170W-7 Seguridad 1-29...
  • Página 46 Ponga el botón selector de reposo automático en “OFF”. • Ponga la velocidad de desplazamiento de la máquina en “LOW”. • Antes de mover la máquina, compruebe que el símbolo del sensor de alineación de giro en el monitor esté iluminado. Seguridad DX170W-7 1-30...
  • Página 47 Al pasar sobre puentes o estructuras sobre terrenos de propiedad privada, asegúrese de que la estructura pueda soportar el peso de la máquina. Antes de desplazarse por vías públicas, consulte a las autoridades competentes y siga sus instrucciones. DX170W-7 Seguridad 1-31...
  • Página 48 Antes de realizar las comprobaciones, desplace la máquina a una zona sin obstrucciones y acciónela lentamente. No deje que otras personas se acerquen a la máquina. Conozca las dimensiones máximas de operación de la máquina. Seguridad DX170W-7 1-32...
  • Página 49 área de trabajo. Si alguien se acerca demasiado a una máquina en movimiento, podría recibir un golpe o engancharse en la máquina, lo cual le produciría una lesión grave o la muerte. DX170W-7 Seguridad 1-33...
  • Página 50 Utilice los puntos marcados por flechas en el diagrama al subir o bajar de la máquina. No lleve herramientas ni suministros al subir o bajar de la máquina. WE1400092 Figura 25 EX1301113 Figura 26 Seguridad DX170W-7 1-34...
  • Página 51 Al levantarse del asiento del operador, coloque siempre la palanca de bloqueo de seguridad en la posición “LOCK”. Si se mueven accidentalmente las palancas del equipo de trabajo cuando no están bloqueadas, la máquina podría moverse repentinamente y provocar daños, lesiones graves o la muerte. DX170W-7 Seguridad 1-35...
  • Página 52 Si este está desgastado o dañado, sustituya el cinturón de seguridad. Abróchese el cinturón de seguridad sin retorcerlo. Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando haga funcionar la máquina. Seguridad DX170W-7 1-36...
  • Página 53 Cuando está girando o retrayendo equipamiento de trabajo, pulse el botón de la cámara (si la tiene) para cambiar el modo de visualización o el monitor de visualización de modo que pueda revisar las partes trasera y laterales de la máquina. DX170W-7 Seguridad 1-37...
  • Página 54 Revise el equipo y repare inmediatamente cualquier problema con el equipo de ayudas visuales. Si la máquina no puede repararse inmediatamente, NO USE la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Visibilidad limitada Algunas zonas pueden quedar fuera de la visión del operador.
  • Página 55 Posición de desplazamiento de la máquina – A es 3,7 m (12' 2”) desde el centro de giro al pasador de la cuchara – B es 3,2 m (10' 6”) desde el suelo hasta el pasador del brazo Figura 31 DS2101654 DX170W-7 Seguridad 1-39...
  • Página 56 Retrovisor delantero en el lado derecho (3) Si está instalado, ajuste el retrovisor delantero del lado derecho de modo que se pueda ver la cubierta derecha de la máquina desde el asiento del conductor. DS1801334 Figura 34 Seguridad DX170W-7 1-40...
  • Página 57 Por lo tanto, deben tomarse precauciones adicionales tales como designar a una persona que realice señales, erigir barreras, etc., para mantener al personal ajeno fuera del área de trabajo. DX170W-7 Seguridad 1-41...
  • Página 58 Estas condiciones no afectarán el rendimiento del motor ni dañarán al motor ni a otros componentes del sistema de escape. Seguridad DX170W-7 1-42...
  • Página 59 Al operar en áreas de mala visibilidad, designe a un ayudante que, con una bandera, dirija el tráfico en el lugar de trabajo. • Mantenga al personal no autorizado alejado del radio de giro o de la trayectoria de desplazamiento de la máquina. DX170W-7 Seguridad 1-43...
  • Página 60 Conozca la presión permitida del suelo. La presión del suelo de la máquina puede cambiar dependiendo del accesorio y la carga. Recuerde la altura y la longitud del accesorio. Seguridad DX170W-7 1-44...
  • Página 61 No haga descender, girar ni detenga súbitamente el equipamiento de trabajo. Opere los controles suavemente. • Para evitar la inclinación o el vuelco cuando manipule cargas pesadas, el interruptor de bloqueo del cilindro debe estar en la posición “BLOQUEADO”. DX170W-7 Seguridad 1-45...
  • Página 62 Al trasladarse hacia arriba por una pendiente pronunciada, extender el equipamiento de trabajo hacia el frente para WE1400014 mejorar el equilibrio y mantenerlo aproximadamente a 20 Figura 41 30 cm (8—12 pulgadas) por encima del terreno; trasladarse a baja velocidad. Seguridad DX170W-7 1-46...
  • Página 63 • Si el motor de la máquina con problemas no arranca o existe un fallo en el sistema de frenado, póngase en contacto con su distribuidor oficial DOOSAN. • Nunca pase entre la máquina remolcadora y la remolcada durante la operación de remolque.
  • Página 64 El procedimiento provocará que la presión neumática o hidráulica, o algún otro medio, se liberen para descender el equipamiento. Seguridad DX170W-7 1-48...
  • Página 65 La máquina se moverá si se mueve algún mando. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. WE1400010 Siempre mueva el control de bloqueo hidráulico a la posición de Figura 45 “BLOQUEO” antes de parar el motor o inmediatamente después de pararlo. DX170W-7 Seguridad 1-49...
  • Página 66 Cuando termine el trabajo o estacione la máquina, siempre “LIBERE” el pedal del freno de servicio para evitar daños causados por sobrecalentamiento. • Antes de comenzar el trabajo, siempre revise el estado de los frenos de servicio. Repare según sea necesario. Seguridad DX170W-7 1-50...
  • Página 67 Si el operador no tiene la formación adecuada o no se siguen las instrucciones, pueden producirse lesiones graves o la muerte. • No revise el equipamiento de DOOSAN sin instrucciones. • Siempre haga descender la cuchara y la pala excavadora antes de efectuar ningún mantenimiento.
  • Página 68 SÓLO POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. Use siempre piezas de repuesto DOOSAN originales. • Sólo personal autorizado deberá llevar a cabo la revisión y la reparación de la máquina. No permita que haya personal no autorizado en el área de trabajo.
  • Página 69 Colgar un rótulo de advertencia “NO UTILIZAR” en el joystick o en los mandos antes de iniciar la revisión o el mantenimiento del equipo. Solicite los rótulos de advertencia a su distribuidor DOOSAN. DX170W-7 Seguridad 1-53...
  • Página 70 Golpear clavijas de metal duro, dientes de la cuchara, filos de corte o cojinetes con un martillo podría causar que las piezas metálicas se rompan o salgan despedidas causando lesiones graves. Lleve siempre gafas de seguridad y guantes de cuero. Mantenga alejado al resto del personal. Seguridad DX170W-7 1-54...
  • Página 71 Apriete todos los cables eléctricos sueltos y repare o cambie los deshilachados antes de operar la máquina. Sacar todos los materiales inflamables y los residuos del compartimiento del motor, de los componentes del sistema de escape y de las líneas hidráulicas DX170W-7 Seguridad 1-55...
  • Página 72 ácido ha entrado en contacto con la piel hasta que aparezca algún síntoma y por ello no existe una alarma inmediata. El ácido puede permanecer en varias partes de la máquina hasta varios años después del incendio. Seguridad DX170W-7 1-56...
  • Página 73 (una solución o suspensión de hidróxido de calcio, p. ej. cal apagada en agua). Por precaución, trate las juntas (juntas tóricas y otras juntas de aceite) como si estuviesen compuestas de caucho con contenido de fluoruro. DX170W-7 Seguridad 1-57...
  • Página 74 • Si se aplica calor directamente a los tubos de goma o a la tubería bajo presión, éstos podrían romperse repentinamente. Por tanto, cúbralos y aíslelos con una cubierta refractaria. • Lleve ropa protectora. Seguridad DX170W-7 1-58...
  • Página 75 Cuando ejecute labores de mantenimiento con la cubierta de inspección abierta, use la barra de fijación para asegurar la cubierta y evitar el descenso accidental de la misma provocado por el viento o el movimiento de la máquina. DX170W-7 Seguridad 1-59...
  • Página 76 Si las palancas de mando se mueven, o si el sistema hidráulico está dañado, el equipo de trabajo o la máquina caerán de forma imprevista causando lesiones graves o la muerte. Seguridad DX170W-7 1-60...
  • Página 77 Al llevar a cabo el desmontaje o el mantenimiento del acumulador, o al desechar el acumulador, el gas nitrógeno cargado debe liberarse adecuadamente. Solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. • Equípese con gafas de seguridad y guantes de cuero cuando trabaje con un acumulador. El aceite hidráulico a alta presión puede penetrarle la piel y causar lesiones...
  • Página 78 Si se observan tornillos sueltos, detenga la operación y apriételos al par especificado. Si se observan mangueras dañadas, detenga inmediatamente la operación y solicite piezas de repuesto a su distribuidor DOOSAN. Seguridad DX170W-7 1-62...
  • Página 79 Cuando vaya a reparar o realizar soldaduras en el sistema eléctrico, espere aproximadamente un minuto pulsando el botón de arranque/parada durante más de 1 segundo para parar el motor. Desconecte luego el borne negativo de la batería para detener el flujo eléctrico. DX170W-7 Seguridad 1-63...
  • Página 80 Al trabajar sobre o por encima de edificios u otras estructuras, compruebe si la estructura puede soportar el peso de la máquina y el acoplamiento. Si la estructura de un edificio se derrumba, puede causar lesiones graves o la muerte. Seguridad DX170W-7 1-64...
  • Página 81 El riesgo aumenta también en suelos en pendiente. Si no es posible cavar una zanja e inclinar los lados adecuadamente, instale andamiaje de apuntalamiento. DX170W-7 Seguridad 1-65...
  • Página 82 4 m (13' 1”) 66,0 kV 5 m (16' 5”) 154,0 kV 8 m (26' 3”) 275,0 kV 10 m (32' 10”) • Póngase contacto compañía eléctrica responsable antes de iniciar la operación cerca del tendido eléctrico de alta tensión. Seguridad DX170W-7 1-66...
  • Página 83 Cuando trabaje dentro de un área que esté contaminada o donde haya un riesgo de la salud, revise los reglamentos locales y contacte con su distribuidor DOOSAN para recibir ayuda en la identificación de qué precauciones de seguridad adicionales tienen que tomarse.
  • Página 84 Para impedir que el filtro se atasque debido a la formación de ceras en el combustible, asegurarse de que el punto de formación de dichas ceras es más bajo que la temperatura ambiente. Seguridad DX170W-7 1-68...
  • Página 85 Las baterías se descargan con mayor rapidez si se dejan a alta temperatura durante un periodo de tiempo prolongado. Si la máquina debe permanecer parada durante varios días, retirar las baterías y almacenarlas en un lugar fresco. DX170W-7 Seguridad 1-69...
  • Página 86 áreas de refrigeración. Limpiar soplando con aire comprimido, si fuese posible, tan a menudo como sea necesario. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Lleve gafas de protección al usar aire comprimido para evitar lesiones en la cara y los ojos. Seguridad DX170W-7 1-70...
  • Página 87 4-15 en este manual. Reducir los intervalos de lubricación para las piezas expuestas al agua salada. Compruebe los mandos de operación para asegurarse de que funcionen correctamente y que regresen a “NEUTRO” al soltarlos. DX170W-7 Seguridad 1-71...
  • Página 88 El escape del motor diésel contiene productos de la combustión que pueden ser dañinos para su salud. Haga funcionar el motor en áreas bien ventiladas. Si está en un área cerrada, dirija el escape hacia el exterior. Seguridad DX170W-7 1-72...
  • Página 89 Use un respirador, agua pulverizada u otros medios para controlar el polvo. El polvo de sílice puede causar enfermedades pulmonares y, en el estado de California, se conoce como causante de cáncer. DX170W-7 Seguridad 1-73...
  • Página 90 Las medidas son conseguidas de una máquina representativa, utilizando procedimientos de medición según la siguiente norma: ISO 2631/1. ISO 5349, y SAE J1166. Los niveles de vibración fueron considerados de acuerdo con el factor de incertidumbre (K) determinado por el fabricante. Seguridad DX170W-7 1-74...
  • Página 91 Ajustar velocidad y trayectoria de la máquina de manera que se minimice el nivel de vibración. • Conducir la máquina rodeando obstáculos y terrenos escarpados. • Reducir la velocidad cuando sea inevitable conducir sobre terreno escarpado. DX170W-7 Seguridad 1-75...
  • Página 92 • No descender de la cabina o el sistema de acceso saltando; • Minimizar el manejo y la elevación manual de cargas; • Minimizar cualquier salto o sacudida en actividades deportivas o de recreo. Seguridad DX170W-7 1-76...
  • Página 93 AVISO Cuando uno o más de los símbolos de advertencia de la consola de control se “ENCIENDA”, detenga inmediatamente la operación. Averigüe la causa que ha originado el problema y corríjala antes de continuar la operación. DX170W-7 Controles de funcionamiento...
  • Página 94 Cilindro del brazo Cilindro amortiguador Brazo Transmisión Cilindro de la cuchara Motor de desplazamiento Articulación de la guía Eje de transmisión Articulación de empuje Contrapeso Cuchara Capó del motor Cortador lateral Pala empujadora Punta del diente Estabilizador Llanta Controles de funcionamiento DX170W-7...
  • Página 95 DS2100503 Figura 2 Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Motor Bomba de engranajes rotativos Radiador Conjunto de tratamiento posterior Filtro previo Depósito de DEF (AdBlue®) Filtro de aire Filtro DEF (AdBlue®) Bomba principal DX170W-7 Controles de funcionamiento...
  • Página 96 Prefiltro de combustible Depósito de aceite hidráulico Bomba de engranajes de la dirección Tubo de ventilación Filtro piloto del freno Filtro de retorno Interruptor de la bomba eléctrica Filtro de aspiración de transferencia Filtro del aceite del motor Controles de funcionamiento DX170W-7...
  • Página 97 Número de Descripción Descripción referencia referencia Electroválvula Válvula principal de control (Bloqueo del ariete, marcha Dispositivo de giro lenta, interruptor de desconexión piloto, martillo rompedor) Corona de orientación Electroválvula Unión central (adelante, atrás, aumento de potencia, crucero) DX170W-7 Controles de funcionamiento...
  • Página 98 Zona del operador DS2100506 Figura 5 Controles de funcionamiento DX170W-7...
  • Página 99 DS2100507 Figura 6 DX170W-7 Controles de funcionamiento...
  • Página 100 Toma de corriente 12V Monitor AVM Toma de corriente 24V Botón de arranque/parada Palanca de seguridad Llave inteligente Fotosensor Dial de control de la velocidad del Totalizador de horas motor DAB Audio Panel de control del interruptor de avance Controles de funcionamiento DX170W-7...
  • Página 101 Si la llave inteligente sigue sin detectarse después de un minuto, la máquina se apaga. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No utilice nunca líquido de arranque, ya que puede provocar una explosión. DX170W-7 Controles de funcionamiento...
  • Página 102 Por consiguiente, pueden ocurrir accidentes imprevistos si personas no familiarizadas con el sistema de la máquina o niños pequeños se quedan solos en la máquina, así que por favor tenga cuidado. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-10...
  • Página 103 Cuando se utiliza una llave inteligente con otro vehí- culo cercano • Cuando se conecta un dispositivo externo a la toma multiusos y se coloca la llave inteligente cerca del dis- positivo externo • Con tiempo frío extremo DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-11...
  • Página 104 Si no está seguro de cómo cambiar la pila, póngase en contacto con el centro de servicio local Doosan o con una agencia de servicio autorizada para revisiones y cambios. Retire la tapa de la pila situada en el dorso de la llave inteligente.
  • Página 105 “NEUTRAL”. Este sistema está diseñado para reducir el consumo de combustible y el ruido. Consultar “15. Botón selector de marcha lenta automática” en páginas 2-44. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-13...
  • Página 106 Cuando se selecciona el modo de ralentí automático, la velocidad del motor se reduce aproximadamente 4 segundos después “DESACTIVA” velocidad crucero. NOTA: El control crucero no se activará en la dirección de desplazamiento hacia atrás. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-14...
  • Página 107 EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición “I” (APLICADO) antes de abandonar la excavadora. Asegúrese de “APLICAR” el interruptor de freno de estacionamiento antes de intentar arrancar la excavadora. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-15...
  • Página 108 “OUTRIGGER” (estabilizadores). En esta posición, se selecciona “TRAILER DUMP” (volcado del remolque). Intermitentes del remolque (si está equipado) Cuando se monta un remolque, se muestra el intermitente lateral del remolque. DS2100510 Figura 19 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-16...
  • Página 109 30 minutos. Si el motor del compresor de aire funciona continuamente durante más de 30 minutos, el sistema se desactiva automáticamente. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-17...
  • Página 110 Si se sitúa el interruptor en la posición II con la regeneración del SCR inhibida (no regeneración), se enciende la luz de aviso en la pantalla. Extremar las precauciones. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-18...
  • Página 111 Compruebe siempre si la función está activada en un entorno en el que no deberían producirse giros no deseados, como en una zona concurrida con trabajadores cercanos o en una pendiente. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-19...
  • Página 112 Paso 1: En esta posición, todas las luces de iluminación del monitor de visualización y los interruptores de control están ENCENDIDAS. Paso 2: En esta posición, todas las luces de iluminación y ACTIVADO DESACTIVADO las luces de trabajo están ENCENDIDAS. DS2100525 Figura 27 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-20...
  • Página 113 La luz de aviso de sobrecarga (OWD) 90 ~ 95% parpadea y el zumbador suena Dispositivo de aviso de sobrecarga (OWD): La luz de advertencia se 95% ~ enciende de modo fijo y suena el zum- bador DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-21...
  • Página 114 Cuando conduzca en carretera, hágalo después de confirmar retención automática está desactivada (no está disponible en el modo de desplazamiento) Cuando el bloqueo del ariete es automático, se puede desbloquear cancelando la retención automática. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-22...
  • Página 115 Si el interruptor giratorio no está en punto muerto, la dirección con joystick no se activa. Al activar la función, compruebe la posición del interruptor giratorio. Tenga en cuenta que si la cabina está orientada hacia atrás, la dirección puede invertirse. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-23...
  • Página 116 Antes de utilizar cualquier accesorio de trabajo, asegúrese de comprobar el control de su funcionamiento. Asegúrese de que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (por ejemplo, abrir/ cerrar, sentido horario/antihorario, recoger/verter, etc. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-24...
  • Página 117 Pulse el botón derecho en la parte superior de la palanca de trabajo izquierda (joystick) para que suene el claxon. NOTA: La llave de contacto debe estar a “ON”. • Dos vías o giratorio DS2100515 Figura 38 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-25...
  • Página 118 ADELANTE. En esta posición, se selecciona PUNTO MUERTO (“NEUTRAL”) En esta posición, se selecciona la dirección HACIA ATRÁS. NOTA: Si la transmisión se pone en PUNTO MUERTO, el control crucero se DESACTIVA. DS2100517 Figura 41 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-26...
  • Página 119 “I” (contacto) o cuando el motor está en marcha. Si se mantiene pulsado el botón de menú del monitor durante 3 DS1901279 segundos o más, el monitor se enciende y se apaga. Figura 43 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-27...
  • Página 120 DS2100519 Figura 45 brisas Interruptor del intermitente (izquierda) Interruptor del intermitente (derecha) Botón del claxon Interruptor de las luces (ráfagas) Interruptor de las luces (luz corta) Interruptor de las luces (luz larga) DS2100520 Figura 46 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-28...
  • Página 121 Botón del claxon Mantenga pulsado el botón para hacer sonar el claxon. Interruptor de las luces (ráfagas) Elevar – ENCIENDE momentáneamente las luces altas y bajas. (Regresa a la posición “neutra” cuando se suelta.) DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-29...
  • Página 122 En la posición de desplazamiento, se selecciona el “Modo de Desplazamiento” para circular por la calle. En la posición de trabajo, se selecciona el “Modo de trabajo” para el funcionamiento normal. DS2100535 Figura 51 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-30...
  • Página 123 Mueva el volante a la posición deseada pisando a fondo el pedal de inclinación de la columna de la dirección situado en la parte inferior de la columna. El ángulo de inclinación es de 8,5° hacia la ventana, 21,5° hacia el conductor. DS2100537 Figura 53 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-31...
  • Página 124 En esta posición, el control manual de la bomba está CONECTADO. EMERGENCY START AUXILIARY MODE MODE AVISO DS1900481 Figura 56 Asegúrese de girar el mando de la bomba a la posición de DESCONEXIÓN “O” cuando el sistema de control funcione correctamente. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-32...
  • Página 125 Cuando el interruptor Selector FNR no puede operar, puede usarse el sistema de desplazamiento auxiliar. En esta posición, el interruptor FNR auxiliar está APAGADO. En esta posición, el interruptor FNR auxiliar está ENCENDIDO. WE1401183 Figura 59 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-33...
  • Página 126 Se instala en la parte posterior del soporte izquierdo. Abra la tapa protectora para utilizar la toma. 120 W NOTA: No utilice la toma de corriente para aparatos eléctricos que requieran más de 120 W de potencia. DS1900269 Figura 62 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-34...
  • Página 127 El contador de horas se usa para indicar el número total de horas de funcionamiento del motor. El contador parpadea cada cuatro segundos cuando el motor está en marcha para indicar que está funcionando adecuadamente. DS1901161 Figura 65 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-35...
  • Página 128 (2) de la parte superior en la posición central ( ), y entonces pulse el interruptor (3). Gire el interruptor (4, Figura 66) en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-36...
  • Página 129 Indicador de información princi- advertencia NOTA: Las ilustraciones de este manual muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes a los de su máquina. La función no cambia dependiendo de la posición del interruptor o del menú. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-37...
  • Página 130 Si el contacto se cambia a ACC, se encienden los indicadores de los interruptores/botones del monitor de la pantalla, se enciende el indicador de advertencia y suena el zumbador de advertencia durante dos segundos. El logo de Doosan se muestra en la pantalla durante las comprobaciones funcionales. DS1900405 Figura 68 Establecer una contraseña...
  • Página 131 Haga funcionar el motor al “régimen más bajo” hasta que el indicador de temperatura vuelva al sector blanco. DS2100542 Figura 73 NOTA: Para obtener información sobre la ubicación de este indicador advertencia otros indicadores, consulte “22. Símbolos visualización de advertencia” en la página 2-48. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-39...
  • Página 132 DS1900423 AVISO Figura 76 Si es preciso, póngase en contacto con su distribuidor local Doosan o un centro de servicio autorizado para las reparaciones. NOTA: Para obtener información sobre advertencias, consulte “Ventana emergente de...
  • Página 133 • Reinicializar el cuentakilómetros parcial • Tiempo de funcionamiento del cuentakilómetros parcial DS2100546 Figura 80 • Nivel de combustible • Consumo de combustible • Nivel de hollín • Medidor de servicio (tiempo total de funcionamiento) DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-41...
  • Página 134 12. Botón selector del modo de potencia Este botón permite seleccionar el modo de potencia. Se pueden seleccionar los siguientes modos de potencia. • Modo POTENTE+ • MODO POTENTE • MODO ESTÁNDAR • MODO ECONÓMICO DS1900430 Figura 83 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-42...
  • Página 135 Modo de rotación de inclinación (si está equipado) Se puede ajustar el caudal para el accesorio seleccionado; con este botón se puede acceder a las pantallas de ajuste del martillo X y bidireccional X. Figura 86 DS1900761 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-43...
  • Página 136 No seleccionado DS1900436 Figura 88 16. Botón selector de Menú Le permite acceder al menú principal. DS1900437 Figura 89 17. Botón de retroceso Este botón permite volver al menú anterior desde cada submenú. DS1900438 Figura 90 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-44...
  • Página 137 Al pulsar el interruptor mientras se está en la pantalla de la cámara, esta se divide en dos o tres partes, dependiendo del número de cámaras que se hayan configurado. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-45...
  • Página 138 Luz de trabajo encendida ISO BHL Modo de joystick ISO/BHL seleccionado Modo de desplazamiento activado Freno de estacionamiento activado Desbloqueo/auto/bloqueo del ariete Luz larga encendida retención automática lista/activar Pala empujadora-remolque activado Dirección con Joystick activada Controles de funcionamiento DX170W-7 2-46...
  • Página 139 10 segundos. En el aire Mensaje OTA/OTA desactivado Calefactor de los retrovisores Calefactor de los retrovisores (si está equipado) activado Modo crucero Modo crucero activado Alineación de giro Alineación de giro activada Bluetooth Bluetooth conectado DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-47...
  • Página 140 Adverten Precauci Fallo de la antena de ón satélite fallo del sensor Adverten Fallo de la válvula Fallo Comprobar la máquina EPPR Adverten Advertencia de AGS Fallo Parar la máquina Adverten Filtro de combustible obstruido Controles de funcionamiento DX170W-7 2-48...
  • Página 141 Advertencia del motor La luz se enciende cuando se debe comprobar el motor. NOTA: Cuando el símbolo se ilumine, pare la máquina, encuentre la causa del problema y realice las reparaciones necesarias. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-49...
  • Página 142 El indicador se enciende cuando hay un problema en uno de los sistemas del motor. AVISO Cuando se encienda un indicador, pare el motor y compruebe el sistema correspondiente. Si es preciso, póngase en contacto con su distribuidor local Doosan o un centro de servicio autorizado para las reparaciones. Sensor WIF Este sensor indica que el filtro de combustible previo está...
  • Página 143 Bomba o bloqueo en el sistema. 19. Filtro de combustible obstruido Aparece cuando el filtro de combustible está obstruido. Compruebe el intervalo de sustitución del filtro de combustible. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-51...
  • Página 144 Consultar “Sistema de tratamiento posterior” en la página 3-24 para más información. 32. Regeneración manual La luz se enciende cuando comienza la regeneración forzada. Consultar “Sistema de tratamiento posterior” en la página 3-24 para más información. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-52...
  • Página 145 37. Parar la máquina Este símbolo se ilumina cuando se produce un fallo crítico en la máquina. NOTA: Cuando este símbolo se ilumine, pare la máquina inmediatamente y llame a un centro de servicio para que la reparen. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-53...
  • Página 146 En el caso de un fallo, estos mensajes emergentes muestran la información detallada pertinente. Los tipos fallos y mensajes son los siguientes. • Comprobar la máquina: Comprobar la máquina. Puede que algunas funciones de la máquina no funcionen. DS1900762 Figura 92 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-54...
  • Página 147 El intervalo de servicio ha expirado: El intervalo de servicio coincide con el intervalo de cambio • El intervalo de servicio ha pasado: El intervalo de servicio sobrepasa en más de una hora al intervalo de cambio DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-55...
  • Página 148 Cuenta atrás (1-60 s hasta la parada): Indica el tiempo restante hasta la parada del motor. • Aviso de parada del motor (0 s): DS1900766 Figura 96 El motor se ha parado. Quite el contacto. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-56...
  • Página 149 Gire el interruptor de avance y mueva el cursor para resaltar el menú deseado. Luego, pulsar el interruptor de avance para seleccionar el menú. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No cambie el modo del vehículo durante el desplazamiento o la utilización de la máquina. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-57...
  • Página 150 Después de seleccionar la pieza consumible, seleccione “Reiniciar”. Pulse “Sí” para completar el reinicio. – Después del reinicio, el temporizador se vuelve a poner en funcionamiento a las 0 horas. DS1900315 Figura 100 DS1900316 Figura 101 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-58...
  • Página 151 DS1900319 • Imagen de advertencia Figura 104 • Nombre de la advertencia • Número de teléfono del servicio • Detalles de la advertencia • Código del fallo DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-59...
  • Página 152 Los siguientes gráficos de doble barra se DS1900767 muestran para cada día. Figura 108 • Barra izquierda: Combustible utilizado en cada modo de potencia • Barra derecha: Tiempo de funcionamiento en cada modo de potencia Controles de funcionamiento DX170W-7 2-60...
  • Página 153 última semana. Cómo acceder: Menú usuario → Rendimiento de eficiencia del combustible → Datos de eficiencia del combustible → Datos históricos semanales funcionamiento DS1900327 Figura 112 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-61...
  • Página 154 Temperatura Pulsador Temperatura ón Detenga el Régimen Ajustes de Habilitado ACTIVADO ACTIVADO ACTIVADO Normal motor. bajo o superior o superior tiempo señal Reiniciar el Deshabilit En condiciones distintas de las anteriores recuento de tiempo Controles de funcionamiento DX170W-7 2-62...
  • Página 155 Habilitado:El modo de control de potencia inteligente recuerda el ajuste anterior y mantiene el modo anterior cuando se vuelve a arrancar el motor. Deshabilitado:La máquina siempre entra en el modo de control de potencia inteligente cuando se reinicia el motor. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-63...
  • Página 156 → Cómo acceder: Menú usuario Configuración de la máquina → Ajustar joystick Se pueden comprobar o cambiar los siguientes menús. • Recepción del joystick • Dirección con joystick DS2100578 Figura 120 • Joystick un toque Controles de funcionamiento DX170W-7 2-64...
  • Página 157 • Cámara • Bloqueo de cilindro hidráulico • Silenciar el audio NOTA: Dependiendo de si está instalada la opción bidireccional, puede aparecer una imagen para la ubicación de la función de un toque del joystick. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-65...
  • Página 158 Habilitar la luz de freno central Este menú permite escoger si desea utilizar la luz de freno central (CHMSL). Desactivar la bomba de desplazamiento 2 Este menú permite escoger si se utiliza la 2ª bomba durante el desplazamiento. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-66...
  • Página 159 TMS (bloqueo del encendido o limitación de régimen) pero que en ese momento se encuentran en un lugar donde no pueden recibir una orden de desbloqueo desde el servidor. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-67...
  • Página 160 Cómo acceder: Menú de usuario → Gestión de accesorios → Ajuste unidireccional/bidireccional Se pueden ajustar los siguientes elementos. • Presión máx. DS2100587 • Límite Máx. E/G Figura 132 • Flujo máx. • Mín. Caudal • Tipo de botón • Cambiar el nombre Controles de funcionamiento DX170W-7 2-68...
  • Página 161 Después de ajustar el nuevo caudal y pulsar “OK”, el cambio de caudal máximo se ha completado. – Configuración predeterminada: 245 DS1900346 NOTA: caudal máximo puede Figura 135 ajustarse desde caudal mínimo hasta 1.000 lpm en unidades de 5 lpm. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-69...
  • Página 162 El nombre actual del accesorio se muestra a la izquierda y el nuevo nombre que se está introduciendo se muestra a la derecha. DS1900350 Figura 139 NOTA: Solo pueden utilizar caracteres y números ingleses para el nombre unidireccional/ bidireccional. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-70...
  • Página 163 → Ajustar funcionamiento con la opción bidireccional Se pueden configurar los siguientes elementos relacionados con el funcionamiento. – Interruptor giratorio – Pedal opcional NOTA: Solo disponible vehículos DS2100589 equipados con pedal opcional. Figura 143 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-71...
  • Página 164 En caso de que se introduzca un número de teléfono de servicio, si se produce una advertencia/alarma, el DS2100592 Figura 147 número de teléfono correspondiente se muestra en la ventana emergente. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-72...
  • Página 165 → Cómo acceder: Menú usuario Configuración del cuadro de instrumentos → Ajustar fecha y hora → Ajustar fecha formato fecha se muestra continuación. • Año: yyyy DS1900361 • Mes: mm Figura 150 • Día: dd DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-73...
  • Página 166 México GMT +07:00 Bangkok GMT – 5:00 AM Nueva York, Miami GMT +08:00 Manila, Hong Kong, Beijing GMT – 4:00 AM Georgetown, Goose Bay GMT +09:00 Seúl, Tokio GMT – 3:00 AM Río de Janeiro Controles de funcionamiento DX170W-7 2-74...
  • Página 167 La unidad actual se muestra a la derecha de cada elemento. DS2100596 Figura 154 Se pueden seleccionar las siguientes unidades. • Temperatura: °C, °F • Presión: bar, kg/cm , psi, Mpa • Caudal: lpm, gpm • Velocidad: km/h, mph DS1900366 Figura 155 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-75...
  • Página 168 Segunda entrada: Confirmar la nueva contraseña Si la primera y la segunda contraseña coinciden, la contraseña se cambia. Si la primera y la segunda contraseña no coinciden, aparece una ventana emergente con el mensaje: “Las contraseñas no coinciden”. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-76...
  • Página 169 Se pueden ajustar los siguientes elementos. • Registrar nueva llave inteligente (inicialización completa) • Registro adicional de llave inteligente NOTA: El operador solo puede utilizar la DS2000291 llave inteligente de registro adicional. Figura 162 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-77...
  • Página 170 Ajuste del uso del entretenimiento NOTA: En la configuración de bloqueo (administrador) de cada menú, los menús para los que el usuario no tiene permiso de acceso están marcados como “Activado/ Desactivado” función configuración bloqueo (administrador) de cada menú. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-78...
  • Página 171 “Controles operativos Llave inteligente”. DS2000292 Figura 166 Pulse el botón de terminar después de activar la función de emergencia para terminar de añadir/registrar la nueva llave inteligente. DS2000293 Figura 167 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-79...
  • Página 172 Ver icono Modo de visualización DOOSAN EX1503200 Figura 169 Vista en planta Vista en planta Vista en planta Vista en planta Muestra una imagen de todo el entorno de la máquina DOOSAN DOOSAN EX1503201 Figura 170 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-80...
  • Página 173 Muestra una imagen mixta de la parte trasera y la esquina trasera derecha de la máquina DOOSAN DOOSAN EX1503204 Figura 173 Vista 3D Vista 3D Vista 3D Vista 3D Muestra una imagen 3D del entorno de la máquina DOOSAN DOOSAN EX1503205 Figura 174 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-81...
  • Página 174 Asegúrese de cerrar todas las puertas antes de utilizar el AVM. NOTA: En caso de que el sistema de visión periférica (AVM) no funcione correctamente, contacte con un centro de servicio Doosan para su revisión y mantenimiento. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-82...
  • Página 175 Ajuste de la alarma del sensor • Se puede ajustar el volumen de la alarma en la cabina. Cómo acceder: Menú de usuario → Configuración de la máquina → Ajustar AVM → Ajustar alarma de AVM DS1900339 Figura 179 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-83...
  • Página 176 En carreteras con baches, caminos de grava, montañas y bosques • Cuando la máquina está cerca de un objeto que genera ondas ultrasónicas, como el ruido del motor de otra máquina cercana o los frenos neumáticos de un camión Controles de funcionamiento DX170W-7 2-84...
  • Página 177 Compruebe los sensores y límpielos con un paño suave si están sucios. • Aplicar una fuerza excesiva a la superficie de los sensores, golpearlos con objetos duros o rayarlos con objetos afilados puede dañar la superficie de los sensores. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-85...
  • Página 178 El calefactor y el aire acondicionado están combinados en una unidad en la cubierta posterior detrás del asiento del operador. El operador puede controlar la temperatura de la cabina a través del panel de control instalado en el panel de interruptores. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-86...
  • Página 179 Para cambiar la unidad de temperatura, pulse el botón de ajuste automático de la temperatura y botón parada sistema simultáneamente durante tres segundos. Botón de desconexión Este botón sirve para parar el ventilador y el aire acondicionado. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-87...
  • Página 180 EX1301120 Figura 184 Se usa para dirigir el flujo de aire a la sección inferior de la cabina y a los pies. Este modo se utiliza principalmente para la calefacción. EX1301121 Figura 185 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-88...
  • Página 181 Cuando esta función está activada, se visualiza “A/C” en la esquina superior izquierda del LCD. Botón de desescarchado Sirve para dirigir el flujo de aire al parabrisas. Pantalla LCD Esta pantalla muestra los ajustes actuales. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-89...
  • Página 182 Cuando el sistema tiene activado el modo “AUTO”, las especifica- ciones pueden modificarse manualmente pulsando otro botón. Si una función se modifica manualmente, la palabra “AUTO” no apa- rece en la pantalla LCD y las funciones no modificadas permane- cen en el modo “AUTO”. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-90...
  • Página 183 Botones selectores de la velocidad del ventilador Estos botones sirven para controlar la velocidad del ventilador. Al pulsar el botón brevemente, la velocidad cambia un nivel. Si el botón se mantiene pulsado, la velocidad cambia varios niveles. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-91...
  • Página 184 Si deja que la calefacción o el aire acondicionado funcione durante mucho tiempo, presione el botón selector de entrada de aire y, cuando fume, expulse el aire al exterior para evitar que se le irriten los ojos. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-92...
  • Página 185 Deslizamiento del cojín Presione la palanca de ajuste (5, Figura 189) y ajuste el cojín del asiento hacia delante/hacia atrás por un máximo de 50 mm para ajustarlo a la longitud de los muslos del operador. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-93...
  • Página 186 Gire los reguladores derecho e izquierdo (6, Figura 190) situados en la parte inferior del asiento para regular la altura de cada consola de control. (±1,2 pulg. (±30 mm)) Puede usarse para regular la altura del joystick. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-94...
  • Página 187 (3, azul) y se ajusta la intensidad de la ventilación, como se muestra a continuación. APAGADA → ALTA → MEDIA → BAJA → APAGADA • NOTA: Al volver a arrancar después de quitar el contacto, la función de calefacción/ventilación permanece apagada. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-95...
  • Página 188 • Cuando limpie el asiento del operador, no utilice nunca un disolvente orgánico como diluyente, benceno, alcohol, gasolina, etc. El incumplimiento de las instrucciones anteriores puede provocar daños sistema ventilación. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-96...
  • Página 189 DS1900491 Figura 195 Presionar el botón (3, Figura 196) que está en el centro de la hebilla (2, Figura 196) y tirar del cinturón hacia fuera (1, Figura 196) para liberarlo. DS1900492 Figura 196 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-97...
  • Página 190 DS191103 • Tenga cuidado también de no resbalar sobre los Figura 198 fragmentos de vidrio dispersos en el suelo. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Protéjase los ojos cuando vaya a romper el cristal. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-98...
  • Página 191 “DESCONECTADO”, puede fijarse para ayudar a evitar el robo de la máquina. WE1501063 Figura 200 Antes de arrancar el motor, ponga en la posición “ON” (Figura 201) el interruptor de desconexión de la batería. DESACTIVADO ACTIVADO EX1500481 Figura 201 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-99...
  • Página 192 EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Sustituya siempre los fusibles por fusibles del mismo tipo y capacidad que el retirado. Los fusibles incorrectos pueden causar daños eléctricos y dar como resultado un incendio, la muerte o lesiones graves. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-100...
  • Página 193 Botón de banda Botón de preselección Botón de llamada Botón Intro/AST con dial de sintonización Botón de modo Botón de menú Botón DAB Botón de finalización Botón de encendido/apagado con dial de volumen Puerto USB Pantalla LCD DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-101...
  • Página 194 “BLOQUEAR” y pare el motor para evitar la activación accidental de las palancas y controles de trabajo. Ventana superior frontal La ventana superior frontal se puede alojar en el techo de la cabina. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-102...
  • Página 195 Cuando la parte inferior de la ventana alcance la parte superior de la ventana frontal inferior, empuje la ventana frontal para acoplar el cierre (2, Figura 208). Compruebe que las palancas de cierre estén firmemente acopladas en la posición de cierre. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-103...
  • Página 196 Asegúrese de que la ventana inferior esté correctamente asentada en la parte inferior de la abertura de la ventana frontal de la cabina. El cierre de la ventana superior sin fijar la ventana inferior puede dañar la ventana inferior. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-104...
  • Página 197 Figura 211 Para liberar la puerta del lateral de cabina, empuje hacia abajo la palanca del pestillo (2, Figura 212). Esta palanca de cierre se encuentra a la izquierda del asiento del conductor. DS1901108 Figura 212 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-105...
  • Página 198 El aire puede circular o cerrarse girando el tapón en el interior del compartimento. DS2002900 Figura 214 Hay un pequeño compartimento en el lado derecho del asiento del operador (5, Figura 215). DS2002992 Figura 215 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-106...
  • Página 199 (2, Figura 218). Al hacerlo, se pliega el parasol. NOTA: No pliegue el parasol sin sujetar la barra. De lo contrario, el parasol puede resultar dañado o no plegarse. DS1900487 Figura 218 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-107...
  • Página 200 AVISO Cuando use el portavasos, mantenga la tapa cerrada para evitar derrames. DS1901117 Figura 220 Compartimento portaobjetos En este compartimento portaobjetos se pueden guardar teléfonos móviles o llaves inteligentes. DS1901274 Figura 221 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-108...
  • Página 201 2) Levante lentamente la puerta hasta que se enganche el dispositivo de fijación. • Para cerrar la puerta: 1) Sostenga firmemente la puerta. 2) Presione el dispositivo de cierre para desengancharlo. 3) Baje lentamente la puerta. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-109...
  • Página 202 Quite los pernos y la cubierta de protección del cilindro de la hoja empujadora. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE FG022351 Antes de darle servicio a la hoja empujadora o quitar su Figura 226 cubierta, baje totalmente la hoja empujadora hasta el suelo. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-110...
  • Página 203 Cuando la estructura superior se encuentra orientada hacia el frente a la máquina. Estos calzos para ruedas se deben utilizar siempre cuando sea necesario asegurar la máquina para reparaciones o transporte. Figura 227 DS2100607 DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-111...
  • Página 204 Tire de la empuñadura de la pistola de aire para dejar salir el aire comprimido. ADVERTENCIA FG018273 Figura 229 EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No dirija la pistola de aire hacia otras personas ni hacia usted mismo. DS1802812 Figura 230 Controles de funcionamiento DX170W-7 2-112...
  • Página 205 Manténgase lejos y no toque el compresor de aire mientras el interruptor de operación del compresor de aire esté en la posición “II” (funcionando). El motor o el ventilador podrían arrancar súbitamente y dar como resultado la muerte o lesiones graves. DX170W-7 Controles de funcionamiento 2-113...
  • Página 206 (3) hacia atrás y tire de la manguera de la pistola de aire en la dirección opuesta. DS2100608 Figura 234 AVISO Tenga cuidado de no pellizcarse el dedo en la separación del acoplador. Controles de funcionamiento DX170W-7 2-114...
  • Página 207 Operación PARA OPERAR UNA EXCAVADORA NUEVA Todas las excavadoras DOOSAN se inspeccionan antes de salir de fábrica. Sin embargo, es necesario que el operador siga los pasos que se describen a continuación durante el rodaje inicial. No hacerlo implica como resultados posibles daños al equipo, o menores prestaciones.
  • Página 208 Limpie e inspeccione las aletas del radiador, el enfriador de aceite, el CAC (Enfriador de Aire Cargado), el enfriador de combustible y el condensador. Sistema del motor • Compruebe posibles fugas de refrigerante y aceite alrededor del motor y del sistema de refrigeración. Operación DX170W-7...
  • Página 209 Tras arrancar la máquina • Compruebe que todos los controles y componentes funcionamiento estén perfecto estado operativo y funcionen correctamente. Detenga la operación y subsane posibles fallos antes de continuar trabajando. DX170W-7 Operación...
  • Página 210 15. Revise el funcionamiento de todos los interruptores. 16. Compruebe el funcionamiento de todas las luces exteriores, claxon, alarma de desplazamiento/alarma de giro (si las tiene), cámara de visualización trasera e indicador de la consola de control y luces del monitor. Operación DX170W-7...
  • Página 211 • Indicador de combustible • Indicador de la temperatura del aceite hidráulico • Indicación digital de las rpm del motor (0 rpm) NOTA: Si ninguno de las luces indicadoras se ENCIENDEN al girar la llave, existe algún problema. DX170W-7 Operación...
  • Página 212 Espere aproximadamente cinco minutos antes de repetir los pasos anteriores. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave. La llave retorna automáticamente a la posición “I” (contacto). Seguir procedimientos detallados en “Calentamiento del sistema hidráulico” en la página 3-9. Operación DX170W-7...
  • Página 213 Hacer funcionar el motor a marcha lenta le permite disipar calor. Compruebe el nivel de refrigerante, si la correa del ventilador está floja, inspeccione si hay desechos alrededor del radiador, etc. DX170W-7 Operación...
  • Página 214 Tiempo tras arranque (segundos) AVISO SOBRECALENTAR EL ARRANCADOR PUEDE CAUSAR DAÑOS Si el motor no arranca en aproximadamente quince segundos. Espere aproximadamente cinco (5) minutos a que se enfríe el motor de arranque y repita los pasos anteriores. Operación DX170W-7...
  • Página 215 Compruebe la holgura y eleve totalmente el accesorio frontal. Gírelo en sentido horario tres (3) vueltas. Gírelo en sentido antihorario tres (3) vueltas. Desplácese hacia adelante y hacia atrás a baja velocidad por dos (2) longitudes de la máquina. FG018384 Figura 5 DX170W-7 Operación...
  • Página 216 Ajuste el dial de control de velocidad del motor a “RALENTÍ BAJO”. Permita que el motor funcione sin carga durante tres a cinco (3 a 5) minutos. Pulsar el botón de arranque/parada durante más de 1 segundo para parar el motor. Operación DX170W-7 3-10...
  • Página 217 AVISO Figura 9 EVITAR DAÑO A LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS No apague el interruptor general de desconexión de las baterías hasta que el indicador de desconexión esté apagado; de lo contrario, el sistema DEF puede sufrir graves daños. DX170W-7 Operación 3-11...
  • Página 218 “ON”, mover las palancas de trabajo (palancas de mando) puede dar como resultado el movimiento del equipamiento de trabajo. acumuladores cargados sistema proporcionarán la presión piloto para el control del movimiento de la válvula de carrete. Operación DX170W-7 3-12...
  • Página 219 15. Nunca salte de la máquina mientras esté en movimiento. 16. Antes de abandonar el asiento del conductor, asegúrese de haber bloqueado todos los sistemas de control y apagado el motor para evitar una activación accidental de los controles. DX170W-7 Operación 3-13...
  • Página 220 Coloque el interruptor del bloqueo de ariete en la posición “DESBLOQUEAR”. Antes de mover la máquina, compruebe que el símbolo del "Desbloquear" sensor de alineación de giro en el monitor esté iluminado. FG006185 Figura 11 WE1400040 Figura 12 Operación DX170W-7 3-14...
  • Página 221 Si el dial de control de la velocidad del motor controla la velocidad del motor, cuando la máquina se detenga, motor continuará funcionando preestablecidas. Si el pedal del acelerador controla la velocidad motor, disminuirá máquina aminorará a medida que se suelta el pedal. DX170W-7 Operación 3-15...
  • Página 222 Coloque la máquina en un lugar seguro, mueva el interruptor del selector de trabajo/ desplazamiento a la posición de “TRABAJO” y vuelva a colocar el accesorio delantero, los estabilizadores y la hoja empujadora. Coloque interruptor selector trabajo/ desplazamiento nuevo posición “DESPLAZAMIENTO”. Operación DX170W-7 3-16...
  • Página 223 “NEUTRAL” y vuelva a arrancar el motor. Nunca suba ni baje una pendiente con un ángulo vertical superior a los 20º ni se desplace lateralmente en una pendiente con un ángulo vertical superior a los 5°. DX170W-7 Operación 3-17...
  • Página 224 Pise el freno para que la máquina se detenga por completo y de manera controlada. No utilice en exceso los frenos en una pendiente porque se pueden quemar. Calzos De Rueda WE1400100 Figura 15 Operación DX170W-7 3-18...
  • Página 225 Coloque el interruptor del freno de estacionamiento en la posición “I”. De este modo se asegura que el freno de estacionamiento está “ACTIVADO”. WE1400099 Pulsar el botón de arranque/parada durante más de 1 Figura 19 segundo para parar el motor. DX170W-7 Operación 3-19...
  • Página 226 Determine la causa del problema y soluciónelo si es posible. Si se produce una fuga hidráulica, baje la cuchara y la pala excavadora hasta el suelo, apague el motor y libere la presión de aire del tanque hidráulico. Contenga el líquido hidráulico de ser posible. Operación DX170W-7 3-20...
  • Página 227 FG022727 Figura 21 Desactivación del control de crucero Desactive control de crucero presionando el pedal del freno o cambiando la transmisión a la posición “B” (NEUTRAL). (Figura 22) DS2100517 Figura 22 DX170W-7 Operación 3-21...
  • Página 228 AVISO Si el par motor se ha reducido al 0% (ralentí lento), la unidad de control del motor no detectará si el sistema SCR funciona de nuevo. Reajuste el sistema para disponer del par normal. Operación DX170W-7 3-22...
  • Página 229 Moderado + 10 horas parpadeo El par se reduce un 25% lento (AdBlue®) / Símbolo en dosificación parpadeo El par se reduce un 50%, Severo + 20 horas rápido + Velocidad nominal un 60% zumbador Operación DX170W-7 3-23...
  • Página 230 El sistema de regeneración Doosan proporciona al cliente la sostenibilidad del funcionamiento de la máquina, pero si el nivel de hollín es alto, se necesita la regeneración manual por parte del operador.
  • Página 231 La regeneración manual es imposible Zumbador NOTA: Contacte con su distribuidor DOOSAN para la regeneración de servicio y la sustitución del DPF. NOTA: Si la regeneración manual (forzada) es necesaria después de CONECTAR el interruptor de regeneración inhibida, pulse de nuevo el interruptor de regeneración inhibida para “APAGAR” el símbolo de inhibir.
  • Página 232 Para iniciar la regeneración activa no se requiere ninguna acción por parte del operador. La regeneración se activa automáticamente por la unidad de control del motor (ECU). Póngase en contacto con su distribuidor de DOOSAN para obtener más información. La regeneración activa puede ocurrir en cualquier momento que el motor esté...
  • Página 233 Cuando se termine la regeneración, las luces de advertencia de alta temperatura y de regeneración se “APAGARÁN”. NOTA: El operador puede detener la regeneración manual (forzada) levantando la palanca de seguridad hacia la posición “DESBLOQUEAR”. DX170W-7 Operación 3-27...
  • Página 234 Trabajo en un período de tiempo corto. • Operación general. Modo estándar • Optimiza la velocidad y el consumo de combustible. • Tareas ligeras. Modo de ahorro • Minimizar el consumo de combustible. • Reducción del ruido. Operación DX170W-7 3-28...
  • Página 235 (5, Figura 29). Ahora el símbolo se “APAGARÁ”. ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE “DESACTIVE” la función de ralentí automático cuando trabaje en áreas de operación cerradas, es decir, trabajando área estrecha cargando/ descargando sobre o desde un remolque. DX170W-7 Operación 3-29...
  • Página 236 Giro a la derecha NOTA: El freno del giro se aplica por resorte y se libera hidráulicamente. Se aplica siempre cuando la WE1400119 palanca de trabajo (joystick) está en posición Figura 32 “PUNTO MUERTO” o se para el motor. Operación DX170W-7 3-30...
  • Página 237 Siempre que se esté utilizando la pala excavadora al nivel del WE1400122 suelo, asegúrese de ajustar el control de velocidad de Figura 35 desplazamiento en “VELOCIDAD BAJA”. Intentar utilizar la pala excavadora en “VELOCIDAD ALTA” dañará el sistema de accionamiento. DX170W-7 Operación 3-31...
  • Página 238 11. Estabilizador abajo 12. Estabilizador arriba WE1400123 Figura 36 WE1400124 Figura 37 Pluma de dos piezas (opcional) 13. Pluma superior “ARRIBA” 14. Pluma superior “ABAJO” WE1400058 Figura 38 WE1400057 Figura 39 Operación DX170W-7 3-32...
  • Página 239 La válvula selectora está ubicada en la parte trasera de la cabina. Girar la corredera a la posición ISO o a la BHL. Aparece un símbolo de patrón de control en la pantalla de visualización. <BHL Pattern> <ISO Pattern> SELECTOR SELECTOR VALVE VALVE DS1903243 Figura 41 DX170W-7 Operación 3-33...
  • Página 240 NOTA: Cuando se opera el brazo, podría detenerse momentáneamente. Cuando se opera el brazo, su peso puede provocar que se mueva más rápido que la cantidad de aceite que se esté suministrando. WE1400120 Figura 44 Operación DX170W-7 3-34...
  • Página 241 Flotación y use el control de la herramienta de trabajo mediante la joystick. Esto podría dar como resultado el movimiento inesperado de la máquina y lesiones graves o la muerte. Para evitar la posibilidad de muerto o lesiones serias, siga los procedimientos establecidos. DX170W-7 Operación 3-35...
  • Página 242 NOTA: Cuando el interruptor selector de la Pluma Flotante Inteligente está en la posición “O” (MODO NORMAL), no operará la Pluma Flotante Inteligente. Operación DX170W-7 3-36...
  • Página 243 Este modo reduce las emisiones de gases y el consumo de combustible, al reducir carga innecesaria del motor mediante la optimización del control del par de la bomba en función del propio par desarrollado por el motor. DX170W-7 Operación 3-37...
  • Página 244 Compruebe la resistencia de las estructuras apoyadas antes de trabajar sobre ella para evitar el colapso de la estructura provocada por el peso de la excavadora. Si no es suficiente, refuércela. Véase Figura 49. WE1400106 Figura 49 Operación DX170W-7 3-38...
  • Página 245 WE1400109 Figura 52 No excave debajo de la máquina. El suelo bajo la máquina puede colapsarse y provocar que la máquina se caiga y se vuelque. Véase Figura 53. WE1400032 Figura 53 DX170W-7 Operación 3-39...
  • Página 246 Véase Figura 55. WE1400111 Figura 56 11. No excave con las ruedas de la máquina levantadas. De lo contrario, podrían originarse tanto fallos mecánicos como de la estructura. Véase Figura 55. WE1400110 Figura 57 Operación DX170W-7 3-40...
  • Página 247 Véase Figura 59. WE1400114 Figura 60 15. No utilice el desplazamiento ni el giro de la máquina cuando la cuchara esté en el suelo para proporcionar una mayor fuerza de rotura. Véase Figura 61. WE1400116 Figura 61 DX170W-7 Operación 3-41...
  • Página 248 Posición de desplazamiento rocas. Esto puede dar como resultado fallas estructurales y mecánicas y se puede reducir la vida útil de la máquina. Véase Figura 63. 30 - 50 cm (12 - 20 in.) WE1400012 Figura 63 Operación DX170W-7 3-42...
  • Página 249 Siempre mantenga al personal y a los curiosos fuera del área de trabajo. Tenga cuidado durante la operación y mire siempre en la dirección de desplazamiento. WE1400117 Figura 65 DX170W-7 Operación 3-43...
  • Página 250 Al trabajar en suelo húmedo, la máquina se puede hundir en el terreno blando. Seleccione un terreno sólido para asegurar el equipamiento antes de comenzar el trabajo. Operación DX170W-7 3-44...
  • Página 251 WE1400010 involuntariamente, se puede provocar el movimiento Figura 69 accidental del equipamiento de trabajo o de los accesorios. Antes de abandonar el asiento del operador, mueva la palanca de seguridad hasta la posición “BLOQUEAR”. Parar el motor. Operación DX170W-7 3-45...
  • Página 252 Si el motor está operativo, “LIBERE” el freno de estacionamiento antes de remolcar la máquina. motor arranca, tendrá “LIBERAR MANUALMENTE” el freno de estacionamiento antes de remolcar la máquina. Véase “Liberación manual del freno de estacionamiento” en la página 3-47. Operación DX170W-7 3-46...
  • Página 253 Se requerirán aproximadamente 30 cc de grasa. Cuando la grasa comience a salir a través de la válvula de alivio (B), el freno de estacionamiento se ha “LIBERADO”. DX170W-7 Operación 3-47...
  • Página 254 Cierre el drenaje (C, Figura 71). 10. Coloque otra vez la transmisión en la posición “B” (NEUTRAL) (Figura 72). 11. “ACCIONE” el freno de estacionamiento y detenga el motor. FG022315 Figura 73 12. Retire los calzos para ruedas. Operación DX170W-7 3-48...
  • Página 255 Detenga la máquina sobre una superficie firme y plana y haga el trabajo. Cuando ejecute un trabajo en equipo, designe a un responsable y siga las instrucciones y señales de esa persona. DX170W-7 Operación 3-49...
  • Página 256 Cuando sustituya la cuchara, sustituya el sello guardapolvo si se ha dañado. Si se usa un sello dañado sin sustituirlo, la arena y la suciedad pueden entrar en la parte del pasador y causar un desgaste anormal del mismo. Operación DX170W-7 3-50...
  • Página 257 Cuando sustituya la cuchara, sustituya el sello guardapolvo si se ha dañado. Si se usa un sello dañado sin sustituirlo, la arena y la suciedad pueden entrar en la parte del pasador y causar un desgaste anormal del mismo. DX170W-7 Operación 3-51...
  • Página 258 Operación del martillo rompedor AVISO Si se instala un martillo rompedor hidráulico y el circuito hidráulico sin la autorización por escrito de DOOSAN, esto puede dañar la excavadora y esto no estaría cubierto por la garantía de la excavadora. Selección del martillo rompedor hidráulico Si se instala un martillo rompedor hidráulico, tenga siempre en...
  • Página 259 Por tanto, sumerja sólo la herramienta del martillo rompedor. Véase Figura 83. EX1502480 Figura 83 No eleve cargas ni remolque con un martillo instalado. Véase Figura 84. WE1400131 Figura 84 DX170W-7 Operación 3-53...
  • Página 260 10. No curve la punta de la herramienta de martillo dentro del brazo o de la pluma cuando desplace o estacione la excavadora. Véase Figura 86. WE1400132 Figura 86 11. No utilice el martillo como se muestra. DS2002971 Figura 87 Operación DX170W-7 3-54...
  • Página 261 (joystick) derecha para activar el martillo rompedor hidráulico. • Dos vías o giratorio Libere el botón inferior (Figura 90) en la parte superior de la palanca de trabajo (joystick) derecha para desactivar el martillo rompedor hidráulico. DS2100516 Figura 90 DX170W-7 Operación 3-55...
  • Página 262 No seguir las instrucciones ni obedecer las advertencias podría dar como resultado la muerte o lesiones graves. Contacte con su distribuidor DOOSAN para obtener los manuales de sustitución. El cuidado y el mantenimiento adecuados son su responsabilidad.
  • Página 263 Alinee la máquina con el área de trabajo. Opere la cizalla hidráulica mientras se desplaza hacia atrás. AVISO Para evitar daños estructurales a la máquina, no rompa las superficies de carreteras colocando el borde cortante de la cizalla hidráulica sobre el suelo y moviendo la máquina. DX170W-7 Operación 3-57...
  • Página 264 Antes de utilizar cualquier accesorio de trabajo, asegúrese de comprobar el control de su funcionamiento. Asegúrese de que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (por ejemplo, abrir/ cerrar, sentido horario/ antihorario, recoger/verter, etc. Operación DX170W-7 3-58...
  • Página 265 ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No utilizar nunca accesorios o cucharas no aprobadas por DOOSAN. Cucharas y accesorios para cargas seguras de densidades especificadas se aprueban para cada modelo. Los accesorios no aprobados pueden causar la muerte o lesiones graves.
  • Página 266 Figura 95 Con el interruptor del enganche rápido en la posición “I” (liberación) compruebe el mensaje emergente de activa- ción y pulse el botón del joystick según Figura 96 y el tipo de joystick instalado. DS2100514 Figura 96 Operación DX170W-7 3-60...
  • Página 267 Mueva el brazo (1) hacia delante y elévelo hasta que el gancho (2) se acople al pasador superior o a la interfaz del accesorio. DS1903425 Figura 99 Con la cuchara retraída, acople el acoplador rápido al pasador o interfaz del accesorio inferior. EX1400299 Figura 100 DX170W-7 Operación 3-61...
  • Página 268 Figura 103 13. Sacuda vigorosamente el accesorio y baje la pluma hasta el suelo; aplique presión al acoplador rápido y al accesorio para comprobar que el accesorio esté completamente introducido y fijado al acoplador rápido. DS1903339 Figura 104 Operación DX170W-7 3-62...
  • Página 269 ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No utilice nunca el acoplador rápido ni la herramienta de trabajo para llevar o levantar personas. Utilice siempre el acoplador rápido y el accesorio según las instrucciones del fabricante. DX170W-7 Operación 3-63...
  • Página 270 Con el interruptor del enganche rápido en la posición “I” (liberación) compruebe el mensaje emergente de activa- ción y pulse el botón del joystick izquierdo según Figura 108 y el tipo de joystick instalado. DS2100514 Figura 108 Operación DX170W-7 3-64...
  • Página 271 Figura 111 Para bloquear el acoplador rápido, pulse el botón del joys- tick derecho según Figura 112 y el tipo de joystick insta- lado. NOTA: No es necesario que el conductor mantenga el botón pulsado. DS2100516 Figura 112 DX170W-7 Operación 3-65...
  • Página 272 10. Cuando el acoplador rápido se bloquea, la ventana emer- gente de advertencia cambia y el zumbador de adverten- cia deja de sonar. NOTA: ventana emergente advertencia desaparece automáticamente después permanecer en la pantalla por un momento. DS1903350 Figura 114 Operación DX170W-7 3-66...
  • Página 273 Para una mejor estabilidad, transporte una carga lo más cerca EX1300739 posible del suelo y de la máquina. Figura 115 La capacidad de elevación disminuye conforme aumenta la distancia desde la línea central de giro de la máquina. DX170W-7 Operación 3-67...
  • Página 274 Esta es la capacidad máxima de elevación cuando se utiliza un acoplador para ello. Antes de elevar objetos utilizando la argolla de elevación del Doosan Infracore Co., Ltd acoplador rápido desmontar cualquier accesorio que está 7-11 Hwasu Dong, Dong-gu, Incheon, Korea conectado al acoplador rápido.
  • Página 275 Alinee la pluma con la dirección de avance del desplazamiento de la máquina. Mantenga esta posición de la pluma al cuando efectúe un giro con la máquina. Haga giros sólo cuando sea necesario, a la velocidad más lenta y con un radio de giro amplio. DX170W-7 Operación 3-69...
  • Página 276 Mueva la palanca de bloqueo hidráulico a la posición “DESBLOQUEAR”. Mueva las palancas de mando (“joysticks”) en todas las direcciones para aliviar la presión del acumulador. Pulsar el botón de arranque/parada durante más de 1 segundo para parar el motor. Operación DX170W-7 3-70...
  • Página 277 (1, Figura 122). Después de finalizar el descenso manual de la pluma, realice las reparaciones necesarias antes de operar de nuevo la máquina. NOTA: Contacte con su distribuidor de DOOSAN para obtener más información. DX170W-7 Operación 3-71...
  • Página 278 39,2 N·m (4 kg·m, 28,9 pies lb). Después de finalizar el descenso manual de la pluma, realice las reparaciones necesarias antes de operar de nuevo la máquina. NOTA: Contacte con su distribuidor de DOOSAN para obtener más información. Operación DX170W-7 3-72...
  • Página 279 “OFF”. • Estacionando la máquina donde sea mínimo el riesgo de robo. • Retirar los objetos valiosos de la cabina, como el teléfono móvil, el ordenador, la radio y bolsas. DX170W-7 Operación 3-73...
  • Página 280 • Filtro de aire. • Baterías y conexiones eléctricas. • Lubrique todos los puntos de engrase. • Elimine la grasa de las barras de los pistones. • Compruebe si hay signos de nidos (de pájaros, roedores, etc.) Operación DX170W-7 3-74...
  • Página 281 Piezas de repuesto originales DOOSAN Usar las piezas de repuesto originales DOOSAN especificadas en el Manual de Piezas como recambios Lubricantes originales DOOSAN Para lubricar la máquina, usar lubricantes originales DOOSAN.
  • Página 282 Sistema hidráulico - Purga de aire Después de reparar o cambiar el equipo hidráulico, o después de desmontar e instalar de nuevo las tuberías hidráulicas, purgar el aire del circuito. Para más detalles, véase Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7...
  • Página 283 Refrigerante, aceite, combustible - Vaciado y cambio Para vaciar, cambiar o añadir líquido a la máquina el motor debe estar parado. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste...
  • Página 284 Si la inspección o el procedimiento de prueba requiere que el motor esté en marcha, asegúrese de mantener a todo el personal alejado de la máquina. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7...
  • Página 285 Si el motor debe ponerse en marcha mientras efectúa el mantenimiento, extreme las precauciones. Tenga WE1400133 siempre a una persona en la cabina. No dejar nunca la Figura 2 cabina vacía con el motor en marcha. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste...
  • Página 286 No usar el asidero (A, Figura 3) de la puerta de la cabina Figura 4 para sujetarse al entrar, salir o subirse a la máquina. No es lo suficientemente resistente para usarlo como apoyo. Sólo debe usarse para cerrar la puerta. WE1400092 Figura 5 EX1301113 Figura 6 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7...
  • Página 287 • Si el aceite de un equipamiento de trabajo no está claro, puede estar entrado agua o aire en el circuito. En ese caso, contacte con su distribuidor DOOSAN. • Al cambiar el aceite, cambie al mismo tiempo los filtros relacionados.
  • Página 288 Aumento general de los gastos operativos. Los fallos que resulten del uso de combustibles indebidos no son defectos de fábrica de DOOSAN. Por tanto, el coste de las reparaciones no quedará cubierto por la garantía de DOOSAN. Revisión, mantenimiento y ajuste...
  • Página 289 • Doosan recomienda que la temperatura del DEF (AdBlue®) esté comprendida entre 4°C (39°F) y 60°C (140°F). • Si la temperatura supera 60°C (140 ºF), la concentración de DEF (AdBlue®) podría aumentar debido a la evaporación.
  • Página 290 útil completos según el diseño y construcción de los motores DOOSAN. Se requiere el uso de aceites de motor DOOSAN que cumplan con API CJ-4 según se explica a continuación. Estos límites químicos están destinados a mantener la lista, rendimiento e intervalo de servicio del dispositivo de postratamiento.
  • Página 291 Nunca mezclar con el refrigerante agua calcárea (dura), sal o agua que haya contenido materiales metálicos. • Si no se dispone de un anticongelante puro Doosan, se debe utilizar la especificación del anticongelante que figura en la página “Tipo de anticongelante”.
  • Página 292 Una interferencia electromagnética externa puede causar fallos de funcionamiento del controlador del sistema. Antes de instalar un receptor de radio u otro equipamiento inalámbrico, contacte con su distribuidor DOOSAN para evitar la interferencia electromagnética. • Al trabajar en zonas de agua salada o en nieve o cerca de la misma, limpie con cuidado el sistema eléctrico para...
  • Página 293 • Los lubricantes comercialmente disponibles pueden ser buenos para la máquina, pero también pueden causar daños. DOOSAN no recomienda ningún aditivo para lubricantes de los disponibles comercialmente. • Cuando arranque el motor en temperaturas que estén por debajo de los 0ºC (32ºF), asegúrese de utilizar aceite...
  • Página 294 Filtro del aceite hidráulico DEF (AdBlue Respiradero del depósito del aceite ® Filtro DEF (AdBlue hidráulico ® Refrigerante Filtro del respiradero de DEF (AdBlue Filtro del purificador del aire Prueba de nivel Filtro del compresor de aire Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-14...
  • Página 295 Tabla de lubricación y revisión 250h 500h 1000h 2000h 4500h 25,26 25,26 DS2100620 Figura 8 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-15...
  • Página 296 **: Hay una diferencia en la capacidad de aceite dependiendo de las opciones instaladas en la máquina. Consultar “Capacidades de líquidos” en la página 4-19 para más información. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-16...
  • Página 297 **: Hay una diferencia en la capacidad de aceite dependiendo de las opciones instaladas en la máquina. Consultar “Capacidades de líquidos” en la página 4-19 para más información. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-17...
  • Página 298 500 horas 100 horas hidráulico Estos intervalos de servicio sólo se aplican cuando se utilizan aceite hidráulico y filtros originales DOOSAN. Si se utilizan los de otra marca, los intervalos de cambio garantizados deben reducirse a la mitad. 105 116 FILTRO (Primera sustitución)
  • Página 299 Si el nivel está entre la línea de límite inferior y la línea de límite superior del indicador, el nivel es correcto. Si el nivel está bajo, abra la cubierta del depósito y añada aceite hidráulico. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-19...
  • Página 300 Tabla de lubricantes recomendados AVISO recomienda encarecidamente utilizar productos originales DOOSAN o productos que cumplan con las siguientes especificaciones. Utilizar otros productos puede dañar el equipamiento. NOTA: Ver ubicaciones en “Tabla de lubricación y revisión” en la página 4-15. Temperatura ambiente Tipo de Depósito...
  • Página 301 Instalado en fábrica. (5W40): Uso recomendado a temperaturas extremadamente bajas, por debajo de -20 °C. (10W40) - Llenado en fábrica Se recomienda el uso de aceite Doosan genuino. (15W40): Se recomienda el uso de aceite Doosan genuino. (Aceite del motor): El aceite para el motor debe cumplir API CJ-4/ACEA E9.
  • Página 302 AVISO No mezcle aceites de fabricantes distintos. DOOSAN no recomienda marcas específicas, pero aconseja a los propietarios que seleccionen aceites de calidad cuyos fabricantes proporcionen la garantía de siempre se cumplirán o excederán las normas requeridas. AVISO Las fluctuaciones extremas de la temperatura tanto, diaria como semanalmente, u operaciones bajo temperaturas de congelación inferiores a cero, podrían hacer inviable el uso...
  • Página 303 4-42 Pasadores de los estabilizadores - Engrasar 4-42 Pasador del eje delantero - Engrasar 4-43 Agua y sedimentos en el depósito de combustible - Vaciar 4-43 Correa del ventilador del motor - Comprobar 4-44 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-23...
  • Página 304 Realizar todas las comprobaciones de mantenimiento diarias y de cada 50, 250 y 500 horas 4-65 Engranaje reductor de giro - Engrasar 4-65 Filtro del respiradero del depósito de aceite hidráulico - Cambiar 4-65 Filtro de retorno de aceite hidráulico - Cambiar 4-66 Filtro piloto - Cambiar 4-67 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-24...
  • Página 305 Servicio cada 12.000 horas / 6 años Límite de vida útil de los conductos (norma europea ISO 8331 y EN982 CEN) 4-86 **Estas comprobaciones tienen que deben llevarse a cabo por un distribuidor DOOSAN autorizado. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-25...
  • Página 306 Engrasar cada 10 horas durante las primeras 100 horas y, después, cada 250 horas. (Consultar página 4-40) NOTA: Si la unidad ha estado moviéndose o trabajando en agua, el accesorio delantero se debe engrasar a diario o cada 10 horas. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-26...
  • Página 307 Dé un paseo diario de inspección para asegurarse de que las conducciones, los tubos, los ajustes, los cilindros y los motores hidráulicos no muestren señales de fuga. Si se localiza una fuga, determinar la causa de la misma y repararla. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-27...
  • Página 308 ENCIENDA el interruptor del compartimiento de la bomba y el combustible se bombeará al depósito de combustible de la excavadora. NOTA: Ver “Bomba de transferencia de combustible (opcional)” en la página 4-99 para más información. No llene el depósito excesivamente. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-28...
  • Página 309 LED (1, Figura 16) En ese ® caso, vacíe el DEF (AdBlue ) por el conducto de vaciado (2, Figura 17) hasta que el LED se apague. DS1901261 Figura 16 DS1900835 Figura 17 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-29...
  • Página 310 (Figura 19) situada en la parte inferior de la taza (1). NOTA: Deshágase fluidos drenados conformidad con todas las leyes y reglamentos medioambientales aplicables. Abrir Cerrar Cierre la válvula de drenaje. DS1900837 Figura 19 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-30...
  • Página 311 Si el nivel del aceite excede la marca «H» de la varilla de medición, libere el tapón de drenaje (3, Figura 20). Drene el exceso de aceite hacia un recipiente aprobado. NOTA: Deshágase fluidos drenados conformidad con todas las leyes y reglamentos medioambientales aplicables. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-31...
  • Página 312 Abra el tapón de llenado y añada líquido. NOTA: Use un líquido recomendado para todas las temporadas. Esto evitará que se congele cuando haga mucho frío en invierno. FG020184 Figura 23 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-32...
  • Página 313 Véase Figura HAOE870L NOTA: Estas medidas han de adoptarse únicamente Figura 24 para las cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros fabricantes, consultar las instrucciones pertinentes. Número de Descripción referencia...
  • Página 314 V de la junta de la unidad de dosificación para ver si no está dañada o floja. Si están dañadas, arrugadas o flojas, cámbielas, apriételas o póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN más cercano. AVISO Si la máquina funciona con aire sin filtrar pueden producirse averías importantes en el motor.
  • Página 315 En caso de que algún conducto del líquido de frenos o de dirección esté dañado cambiarlo inmediatamente. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-35...
  • Página 316 Arrancar el motor. Elevar el equipo de trabajo hasta una altura de unos 400 mm. por encima del suelo. Mover la máquina hasta un área nivelada y plana. Aplicar el freno de servicio. DS2001462 Figura 27 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-36...
  • Página 317 Parar el motor. AVISO Si la máquina se ha movido durante la prueba, ponerse en contacto con su distribuidor para una inspección. de los frenos. Efectuar las reparaciones necesarias antes de devolver la máquina al trabajo. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-37...
  • Página 318 No exceder la capacidad nominal de trabajo. • Comprobar que existe tracción adecuada. Conducir la máquina cuesta arriba, con la sección delantera hacia arriba. DS2002972 Figura 31 Aplicar el freno de servicio. DS2001462 Figura 32 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-38...
  • Página 319 10. Parar el motor. AVISO Si la máquina se ha movido durante la prueba, ponerse en contacto con su distribuidor para una inspección. de los frenos. Efectuar las reparaciones necesarias antes de devolver la máquina al trabajo. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-39...
  • Página 320 (1 punto) Pasador de la unión de la articulación (2 puntos) Pasador del vástago del cilindro de la cuchara (1 punto) Pasador de unión de la cuchara con el brazo (1 punto) Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-40...
  • Página 321 Haga descender el accesorio delantero hasta el suelo y pare el motor. Existen tres válvulas de engrase para el cojinete de giro. No efectúe una lubricación excesiva. DS2100622 Después de engrasar, limpie la grasa vieja que haya sido Figura 37 purgada. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-41...
  • Página 322 Inyecte grasa en los 4 puntos de cada cilindro estabilizador (8 puntos en total) con la pistola de engrase (Figura 40). Después de engrasar, limpie la grasa vieja que haya sido purgada. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-42...
  • Página 323 NOTA: Rellene siempre el depósito del combustible DS2100623 Figura 44 completamente al término de cada jornada laboral para evitar que se forme condensación en las paredes interiores del depósito. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-43...
  • Página 324 Realice una inspección tras las primeras 50 horas de servicio y, después, cada 250 horas. Pernos y tuercas - Revisar Se deben revisar todas las tuercas y los pernos luego de las primeras 50 horas de funcionamiento. Luego, cada 250 horas. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-44...
  • Página 325 (2 puntos) brazo (1 punto) Pasador del vástago del cilindro de Pasador del cabezal del cilindro de la pluma (2 puntos) la cuchara (1 punto) Pasador del cabezal del cilindro del brazo (1 punto) DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-45...
  • Página 326 Pasador del cabezal del cilindro del brazo (1 punto) FG022374 Figura 47 Pasador de la unión del brazo con la pluma (2 puntos) FG022375 Figura 48 Pasador del vástago del cilindro del brazo (1 punto) FG022376 Figura 49 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-46...
  • Página 327 Pasador del cabezal del cilindro de la cuchara (1 punto) WE1400071 Figura 50 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-47...
  • Página 328 Pasador del cabezal del cilindro de la pluma (2 puntos) la cuchara (1 punto) Pasador de la unión inferior y Pasador del vástago del cilindro de superior de la pluma (2 puntos) la pluma articulada (1 punto) Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-48...
  • Página 329 Pasador de la unión inferior y superior de la pluma (2 puntos) Pasador del cabezal del cilindro del brazo (1 punto) DS1601816 Figura 54 Pasador de la unión del brazo con la pluma (2 puntos) DS1601818 Figura 55 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-49...
  • Página 330 Pasador del vástago del cilindro del brazo (1 punto) DS1601819 Figura 56 Pasador del cabezal del cilindro de la cuchara (1 punto) DS1601820 Figura 57 Pasador del vástago del cilindro de la pluma articulada (1 punto) DS1605931 Figura 58 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-50...
  • Página 331 Si la tensión cae por debajo del mínimo establecido, la correa puede patinar, produciendo daños en la misma y en las ranuras de la polea. NOTA: Al operar bajo condiciones abrasivas, compruebe la tensión de la correa cada 100 horas. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-51...
  • Página 332 Líquido de la batería - Comprobar Ver “Inspección del nivel del electrólito de la batería” en la página 4-91 para más información. Pernos y tuercas - Revisar Abrazaderas de tubos del sistema de combustible - Revisar Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-52...
  • Página 333 Si localiza agua o cualquier otro agente contaminante, retire la cubierta de acceso inferior de modo que se puedan limpiar y lubricar completamente los dientes del engranaje. Instale las cubiertas de acceso tras lubricar los dientes del engranaje. FG018327 Figura 61 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-53...
  • Página 334 Parar el motor. Trate de localizar cualquier indicio de una EX1401853 Figura 64 posible fuga de aceite en el filtro. Compruebe de nuevo el nivel de aceite transcurridos quince minutos. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-54...
  • Página 335 Retire el filtro (Figura 66) e inspecciónelo para ver si presenta daños. Limpie el filtro con aire comprimido. Si el filtro sigue sucio, cámbielo por otro nuevo. Proceda al montaje siguiendo el orden inverso al desmontaje. EX1403389 Figura 66 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-55...
  • Página 336 EX1300823 Si está muy sucio, límpielo con un jabón o detergente Figura 68 neutros y agua. AVISO Si se usa agua para limpiar el filtro, antes de ser instalado debe secarse completamente. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-56...
  • Página 337 AVISO Para prevenir daños a los núcleos, aplique aire comprimido desde una distancia apropiada. Los núcleos dañados pueden causar fugas sobrecalentamiento. ambientes polvorientos, revise los núcleos diariamente. WE1401202 Figura 70 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-57...
  • Página 338 Unión U delantera del eje de transmisión trasero (1 punto) FG008133 Figura 73 Cardán del eje de transmisión trasero (1 punto) Unión U trasera del eje de transmisión trasero (1 punto) DS2101657 Figura 74 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-58...
  • Página 339 FG021827 Figura 76 desgaste o daños. Sustituir la válvula si es necesario. NOTA: Monte la válvula de evacuación con los bordes de obturación paralelos a la cubierta. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-59...
  • Página 340 Limpie el interior del cuerpo del purificador de aire y el interior de la cubierta del mismo. No aplique aire comprimido. Monte debidamente el filtro del aire y la tapa. FG000412 Figura 79 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-60...
  • Página 341 3/4 de vuelta más. Aplique una capa de combustible en la superficie del sello (3, Figura 82) y apriete la taza con la herramienta. DS1603088 Figura 82 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-61...
  • Página 342 (3, Figura 85) a la posición “I” (activada). Cuando salga combustible limpio por la espita (2, Figura 85) del cabezal del filtro previo, sitúe el interruptor de la bomba de transferencia eléctrica (3, Figura 85) en la posición “O” (desactivada). Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-62...
  • Página 343 EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE No limpie ni sustituya el filtro mientras esté funcionando el compresor de aire. Cuando limpie o sustituya el filtro, use gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo. DS1800346 Figura 87 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-63...
  • Página 344 500 horas) NOTA: Cambie el aceite del dispositivo de reducción de giro luego de 500 horas en el caso de una máquina nueva y de ahí en adelante cada 1.000 horas. (Consultar página 4-67) Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-64...
  • Página 345 NOTA: Cuando la máquina funciona en ambientes polvorientos, el filtro de aireación debe limpiarse o FG013207 cambiarse a intervalos regulares, incluso antes de Figura 90 su fecha normal prevista de cambio. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-65...
  • Página 346 Haga funcionar el motor durante diez minutos en EX1401869 “RALENTÍ BAJO” a para purgar el aire del circuito. Figura 92 Compruebe el nivel del depósito de aceite hidráulico (Ver página 4-27). Añadir más en caso necesario. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-66...
  • Página 347 Afloje el tapón de drenaje (3, Figura 94) y drene el aceite del dispositivo de reducción de giro hacia el recipiente. NOTA: Deshágase fluidos drenados conformidad con todas las leyes y reglamentos medioambientales aplicables. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-67...
  • Página 348 10. Una vez cambiado el filtro del freno, descargue aire del FG021270 respiradero de los ejes delantero y trasero y compruebe el Figura 97 nivel del depósito de aceite hidráulico. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-68...
  • Página 349 Abra la cubierta utilizando la llave de arranque en el lado izquierdo de la cabina. EX1300825 Figura 98 Extraiga el filtro (Figura 99) y cámbielo por otro nuevo. Proceda al montaje siguiendo el orden inverso al desmontaje. EX1403389 Figura 99 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-69...
  • Página 350 Retire el filtro interno tirando de la perilla hacia fuera mientras presiona la parte superior e inferior del mango del filtro. Sustitúyalo por uno nuevo. Proceda al montaje siguiendo el orden inverso al desmontaje. EX1300823 Figura 101 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-70...
  • Página 351 Tras desmontarlo, colóquelo con cuidado como se muestra en la Figura 104. FG015685 Figura 104 Después del desensamblaje (Figura 104), retire la pieza de caucho como se muestra en la (Figura 105). FG015686 Figura 105 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-71...
  • Página 352 Después de la instalación del filtro nuevo, ensamble la tapa de llenado en orden inverso. FG015688 Figura 107 Motor - Comprobar y ajustar** Contacte con el distribuidor DOOSAN para la revisión y ajuste de los elementos siguientes: • Presión de compresión del motor. •...
  • Página 353 Cuando sustituya el elemento externo, sustituya al mismo tiempo el elemento interno. No vuelva a utilizar el elemento interno. NOTA: elemento interno instala adecuadamente y se instalan el elemento externo y la cubierta, se dañará el elemento externo. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-73...
  • Página 354 Cuando se instale la cubierta (2, Figura 113), compruebe que la holgura entre el cuerpo del purificador de aire y la cubierta (2) no sea demasiado grande. Si es demasiado grande, retire la cubierta e instálela de nuevo. Figura 113 EX1401857 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-74...
  • Página 355 Se recomienda, pues, usar solo anticongelantes autorizados por DOOSAN. Para conseguir la mejor refrigeración mantener la proporción de la mezcla anticongelante / agua de 50: 50. Usar únicamente agua puede corroer el circuito del refrigerante En condiciones de trabajo extremadamente frías, el usuario...
  • Página 356 Rellenar el radiador hasta que el nivel alcance el cuello del orificio de toma. 10. Drene y rellene el depósito de recuperación del refrigerante del radiador. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-76...
  • Página 357 El intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 2.000 horas, solamente cuando se utiliza aceite original DOOSAN. Si se utilizan otras marcas de aceite, es necesario un intervalo de cambio de 1.000 horas.
  • Página 358 “Intervalos de servicio del aceite hidráulico y el filtro” en la página 4-18. 15. Compruebe el nivel del depósito de aceite hidráulico. (Consultar página 4-27) ARO1720L Figura 120 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-78...
  • Página 359 Ver capacidad en “Capacidades de líquidos” en la página 4-19. Limpie el tapón de llenado. Revise la junta tórica en busca de deterioro o daños y cámbielo si es necesario. Instale el tapón de llenado. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-79...
  • Página 360 124) y llenado (2) de la transmisión. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tapón de drenaje y extraiga el tapón. NOTA: Deshágase fluidos drenados conformidad con todas las leyes y reglamentos medioambientales aplicables. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-80...
  • Página 361 Ajuste de la holgura de las válvulas** - Comprobar Pares de apriete de los pernos de la culata - Comprobar **Estas comprobaciones tienen que deben llevarse a cabo por un distribuidor DOOSAN autorizado. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-81...
  • Página 362 Mangueras del motor de desplazamiento Dispositivo Mangueras de la línea del cilindro de la pluma de trabajo Mangueras de la línea del cilindro del brazo Mangueras de la línea del cilindro de la cuchara Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-82...
  • Página 363 área circundante para evitar posibles materias extrañas. Quite la tapa del filtro. WL1300115 Figura 125 Quite el elemento ecualizador. WL1300115 Figura 126 Revise el color (gris/verde) del filtro. WL1300115 Figura 127 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-83...
  • Página 364 Figura 129 Tire de la herramienta de extracción para quitar el filtro. Figura 130 La superficie debe mantenerse limpia. Sólo se puede limpiar con agua Figura 131 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-84...
  • Página 365 Instale un nuevo elemento ecualizador. Figura 133 10. Ajuste la cubierta del filtro a 20 N·m + 5 N·m. AVISO EVITAR LESIONES Comprobar que la superficie del filtro está limpia. Sólo se puede limpiar con agua Figura 134 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-85...
  • Página 366 (norma europea ISO 8331 y EN982 CEN) Las reglamentaciones europeas establecen que la vida en servicio de cualquier manguera hidráulica no debe superar los seis años. DOOSAN recomienda lo que sigue: • Las mangueras que se encuentren en las instalaciones del usuario no deberán almacenarse durante un periodo...
  • Página 367 Pulse el interruptor de “A/C” para energizar y comprobar el embrague magnético. Compruebe la tensión de la correa NOTA: Consultar “Correas del ventilador del motor y del alternador - Comprobar” en páginas 4-51. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-87...
  • Página 368 Pare el motor y bloquee los controles hidráulicos antes de trabajar en la cuchara. NOTA: Estas medidas han de adoptarse únicamente para las cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros fabricantes, consulte las instrucciones específicas. HAOC680L Figura 135 Revise periódicamente los dientes de la cuchara para...
  • Página 369 Vuelva a alinear el brazo o la articulación con respecto al orificio del pasador de la cuchara e inserte el pasador (3, Figura 137). DS1900906 Figura 138 Deslice la junta tórica nueva (1, Figura 139) dentro de la ranura correspondiente. DS1900907 Figura 139 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-89...
  • Página 370 Sistema eléctrico NOTA: Nunca desmonte piezas eléctricas ni componentes electrónicos. Consulte con un distribuidor DOOSAN antes de dar el servicio. Batería ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico que puede quemar la piel rápidamente y crear agujeros en la ropa.
  • Página 371 Las dos baterías deben cambiarse siempre simultáneamente. Si se usa una batería nueva con una usada, la vida útil de la batería nueva se verá seriamente reducida. AVISO Siempre use baterías que no requieran mantenimiento. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-91...
  • Página 372 ADVERTENCIA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE Sustituya siempre los fusibles por fusibles del mismo tipo y capacidad que el retirado. De lo contrario podrían producirse daños eléctricos o un incendio. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-92...
  • Página 373 F065 F071 F072 F073 F074 F075 F081 F082 F083 F084 F085 F091 F092 F093 F094 F095 F101 F102 F103 F104 F105 F111 F112 F113 F114 F115 F121 F122 F123 F124 F125 DS2100629 Figura 144 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-93...
  • Página 374 Sensor de alineación de giro F124 Luz de gálibo (L) F061 F125 Luz de gálibo (R) Relé Relé Luz delantera cabina 4 EA Motor de arranque Calefactor de urea Apagado automático Claxon Lámpara de respaldo Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-94...
  • Página 375 No utilice más de 50% de anticongelante en la mezcla a menos que sea necesaria protección anticongelante adicional. Nunca utilice más del 60% de anticongelante en ninguna circunstancia. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-95...
  • Página 376 Para añadir y cambiar el refrigerante, el uso de refrigerante genuino Doosan es la máxima prioridad. Si no dispone de refrigerante genuino Doosan, las especificaciones del refrigerante...
  • Página 377 Tablas de concentración del anticongelante Etilenglicol - Anticongelante original DOOSAN (para todas las estaciones) (2.000 HORAS DE SERVICIO / 1 AÑO) Temperatura ambiente Refrigeración líquida Anticongelante -20°C (-4°F) -25°C (-13°F) -30°C (-22°F) -40°C (-40°F) NOTA: La concentración debe mantenerse en el 50% y, en el peor de los casos, 30% como mínimo para la...
  • Página 378 (a la (4,4 kg.m, 32 ft lb) polea del motor) NOTA: Si el conductor eléctrico no se conecta correctamente, el ventilador de enfriamiento funcionará a la velocidad máxima. Compruebe velocidad ventilador después ensamblaje. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-98...
  • Página 379 • Compruebe todas las tuberías que van y vienen a/ desde la bomba de transferencia. • Compruebe todas las abrazaderas de las tuberías. • Compruebe el orificio de entrada de la bomba de transferencia. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-99...
  • Página 380 Combustible Depósito de combustible IN IN FG000161 Figura 148 Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Cuerpo Tapón del filtro de rejilla Válvula de control Manguera de entrada Filtro de rejilla Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-100...
  • Página 381 Instale el obturador (4, Figura 148) sobre el chupador de la toma (3, Figura 148) y vuelva a colocar la tubería (5, SENSOR POWER PUMP Figura 148) en un lugar seguro para almacenarla. CONTROL UNIT FOR FUEL FILLER PUMP START STOP DS2100615 Figura 150 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-101...
  • Página 382 NO perfore ni aplique calor o fuego a un acumulador. • NO suelde el acumulador ni intente acoplarle nada. • Cuando sustituya un acumulador, contacte con su distribuidor oficial DOOSAN o su centro de venta para liberar apropiadamente el gas contenido en el acumulador. • Equípese...
  • Página 383 Libere la presión del conducto del freno pisando el pedal de freno de servicio varias veces. Abra la puerta izquierda de la máquina. Retire el acumulador desatornillándolo lentamente. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-103...
  • Página 384 No realizar mantenimiento ni cambiar neumáticos ni llantas sin estar debidamente formado y equipado para ello. Contacte con su distribuidor DOOSAN o con el distribuidor local del fabricante de los neumáticos más cercanos para el mantenimiento o el cambio de los neumáticos.
  • Página 385 Si se descubren los siguientes defectos en los neumáticos, los Slidbane mismos deben sustituirse por neumáticos nuevos. Para la sustitución, contacte con el distribuidor de DOOSAN o Sidevægge con un distribuidor local del fabricante de los neumáticos. Armeringsla • Los cables del talón están rotos o doblados, o el neumático Karkasse está...
  • Página 386 Retire las tuercas de la llanta (1) y el conjunto del neumático (2) del cubo del eje (3). NOTA: Examine las tuercas de la llanta para ver si presentan desgaste o daños. Sustituya todas las piezas necesarias. FG003432 Figura 159 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-106...
  • Página 387 NOTA: Asegúrese de que los aros de los neumáticos estén apoyados uno contra otro. Las arandelas y las cabezas de los pernos deben estar contra el aro interior. Véase Figura 158. FG003436 Figura 163 DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-107...
  • Página 388 60 kg·m (400-430 pies-lb). 18. Apriete una vez más los pernos de montaje de los neumáticos (4) a 11 kg•m (80 ft·lb) después de terminar el apriete de las tuercas de la llanta. WE1400139 Figura 166 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-108...
  • Página 389 4 o 5 veces a menos de 100 mm (4 pulg.) antes de alcanzar el recorrido completo. Extienda y retraiga completamente cada cilindro 3 o 4 veces. Repita el procedimiento hasta que los cilindros puedan extenderse y retraerse suavemente. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-109...
  • Página 390 Repita los pasos del 2 al 7 hasta que el aceite hidráulico no contenga burbujas, lo que significa que el aire se expulsó completamente. Si el aceite hidráulico todavía FG003002 contiene burbujas, repita los pasos del 2 al 7. Figura 170 Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-110...
  • Página 391 Ajuste la velocidad del motor en “RALENTÍ BAJO” y compruebe de nuevo el nivel del aceite hidráulico. Añada aceite según se necesite. Compruebe que no haya fugas de aceite; limpie y llene todos los puntos de ventilación. DX170W-7 Revisión, mantenimiento y ajuste 4-111...
  • Página 392 área cálida. Elimine la acumulación de lodo tan pronto como sea posible para evitar que se congele en la estructura inferior y que cause daños. Revisión, mantenimiento y ajuste DX170W-7 4-112...
  • Página 393 NUNCA trepar a la máquina sin barandilla y escalera exterior. DS1601932 Figura 1 Consultar al representante de Doosan. AVISO No reutilizar los pernos de fijación del contrapeso. No reutilizar los pernos de fijación del contrapeso. Una vez que...
  • Página 394 él durante la remoción o instalación. ACTIVADO DESACTIVADO Use cables y grilletes certificados de carga nominal EX1500510 adecuada. Una elevación inadecuada puede permitir que la Figura 3 carga se desplace y causar la muerte o lesiones graves. Transporte DX170W-7...
  • Página 395 Cuando se hayan quitado los pernos (2, Figura 4), separadores (3) y suplementos (4), elevar el contrapeso (1) una distancia muy corta por encima del marco de soporte (5) y detenerse Comprobar las eslingas y asegurarse de que el contrapeso se soporta de manera uniforme. DX170W-7 Transporte...
  • Página 396 Retire el dispositivo de elevación y las argollas de elevación de los agujeros de elevación del contrapeso. (6, Figura 5) Asegúrese de que todas las líneas eléctricas y otros elementos estén conectados. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición “ON”. Transporte DX170W-7...
  • Página 397 Si tiene que desplazarse por un puente, verifique que su capacidad nominal sea la adecuada para el peso de la máquina y que sea lo suficientemente ancho. Agregue soportes extra según sea necesario. DX170W-7 Transporte...
  • Página 398 “BLOQUEO”. 12. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición “OFF”. 13. Cierre todas las puertas y cubiertas de acceso. 14. Ajustar la dirección de la luz giratoria del techo y de la antena TMS. Transporte DX170W-7...
  • Página 399 (Consultar ”Dimensiones generales” en páginas 6-3.)Asegurarse de colocar la excavadora tal y como se muestra en las figuras. Si no se transportan en esta posición, la altura puede sufrir variaciones. WE1400146 Figura 10 DX170W-7 Transporte...
  • Página 400 Cuando la eleve, hágalo de manera que la máquina esté horizontal y lentamente para mantenerla balanceada. Después de que la máquina se separe del terreno, compruebe el estado del gancho y la posición de elevación y entonces elévela lentamente. Transporte DX170W-7...
  • Página 401 Especificación DX170W-7 Especificación...
  • Página 402 SAE (PCSA) 0,66 m 0,86yd la cuchara Emisiones UE Fase V Fabricante y modelo Doosan / DL06 4 tiempos, refrigerado por agua, turbocompresor, inyección directa Tipo con distribuidor de combustible Motor Potencia nominal neta 113,2 kW a 2.000 rpm 151 HP (154 PS ) a 2.000 rpm Par máximo del motor...
  • Página 403 2.235 mm (7' 4”) Anchura de la cubierta superior 2.530 mm (8' 4”) Base de las ruedas 2.650 mm (8' 8”) Ancho de rodadura 1.944 mm (6' 5”) K, L Ancho de rodadura (eje ancho) 2.114 mm (6' 11”) DX170W-7 Especificación...
  • Página 404 2.235 mm (7' 4”) Anchura de la cubierta superior 2.530 mm (8' 4”) Base de las ruedas 2.650 mm (8' 8”) Ancho de rodadura 1.944 mm (6' 5”) K, L Ancho de rodadura (eje ancho) 2.114 mm (6' 11”) Especificación DX170W-7...
  • Página 405 Figura 3 5,1 m (16' 9”) 5,2 m (17' 1”') Descripción ARTICULADA Longitud (A) 5.289 (17' 4”) 5.389 (17' 8”) Longitud (B) 1.300 (4' 3”) 1.165 (3' 10”) (ft in) Anchura 523 (1' 9”) 1.170 1.680 Peso 2.570 3.690 DX170W-7 Especificación...
  • Página 406 Anchura 286 (0’ 11”) Peso 1.540 1.610 1.750 Contrapeso DS2003106 Figura 5 Descripción 3,2 ton 3,7 ton Longitud (A) 2.530 (8' 4”) Longitud (B) 521,6 (1' 9”) • Longitud (C) 997 (3' 3”) 3.200 3.700 Peso 7.055 8.157 Especificación DX170W-7...
  • Página 407 Anchura de la cuchara FUERZA DE EXCAVACIÓN (mm) Tipo cortador cortador 100,0 / *105,9 113,8 / *120,6 Estándar 0,66 1.008 1.058 10.200 / *10.800 11.600 / *12.300 22.487 / *23.810 25.574 / *27.117 * Aumento de la potencia DX170W-7 Especificación...
  • Página 408 ALCANCE MÁXIMO DE TRABAJO Pluma de una pieza 2,500 mm DS2100612 Figura 6 Especificación DX170W-7...
  • Página 409 5.635 mm de 2,5 m. (15' 4”) (16' 9”) (18' 6”) Radio mín. hasta la línea de 2.810 mm 2,5 m. (9' 3”) 1.760 mm 820 mm 495 mm Alcance mín. excavación (5' 9”) (2' 8”) (1' 7”) DX170W-7 Especificación...
  • Página 410 Pluma de dos piezas 2,500 mm DS2100613 Figura 7 Especificación DX170W-7 6-10...
  • Página 411 Radio vertical máx. (23' 11”) (24' 10”) Profundidad máx. hasta línea 5.240 mm 5.640 mm de 2,5 m. (17' 2”) (18' 6”) Radio mín. hasta la línea de 775 mm 780 mm 2,5 m. (2' 7”) (2' 7”) DX170W-7 Especificación 6-11...
  • Página 412 No elevar a escuadra por el extremo o los laterales de la máquina. Cuando una carga esté suspendida en el aire, el operador debe: • Evitar el uso de eslingas desiguales que puedan causar cargas laterales cuando se desplace con una carga o la haga girar. Especificación DX170W-7 6-12...
  • Página 413 Seleccione el “Modo de excavación” en el panel de operaciones antes de usar la excavadora para realizar cualquier tipo de elevación. Tanto el motor como el aceite hidráulico deben calentarse hasta la temperatura de funcionamiento antes de hacer la operación. DX170W-7 Especificación 6-13...
  • Página 414 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-14...
  • Página 415 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-15...
  • Página 416 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-16...
  • Página 417 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-17...
  • Página 418 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-18...
  • Página 419 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-19...
  • Página 420 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-20...
  • Página 421 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-21...
  • Página 422 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-22...
  • Página 423 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-23...
  • Página 424 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-24...
  • Página 425 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-25...
  • Página 426 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-26...
  • Página 427 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-27...
  • Página 428 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-28...
  • Página 429 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-29...
  • Página 430 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-30...
  • Página 431 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-31...
  • Página 432 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-32...
  • Página 433 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-33...
  • Página 434 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-34...
  • Página 435 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-35...
  • Página 436 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-36...
  • Página 437 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-37...
  • Página 438 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-38...
  • Página 439 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-39...
  • Página 440 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-40...
  • Página 441 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-41...
  • Página 442 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-42...
  • Página 443 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-43...
  • Página 444 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-44...
  • Página 445 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-45...
  • Página 446 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-46...
  • Página 447 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-47...
  • Página 448 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-48...
  • Página 449 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-49...
  • Página 450 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-50...
  • Página 451 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-51...
  • Página 452 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-52...
  • Página 453 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-53...
  • Página 454 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-54...
  • Página 455 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-55...
  • Página 456 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-56...
  • Página 457 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-57...
  • Página 458 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-58...
  • Página 459 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-59...
  • Página 460 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-60...
  • Página 461 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-61...
  • Página 462 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-62...
  • Página 463 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-63...
  • Página 464 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-64...
  • Página 465 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-65...
  • Página 466 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-66...
  • Página 467 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-67...
  • Página 468 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-68...
  • Página 469 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-69...
  • Página 470 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-70...
  • Página 471 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-71...
  • Página 472 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-72...
  • Página 473 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-73...
  • Página 474 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-74...
  • Página 475 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-75...
  • Página 476 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-76...
  • Página 477 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-77...
  • Página 478 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-78...
  • Página 479 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-79...
  • Página 480 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-80...
  • Página 481 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-81...
  • Página 482 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-82...
  • Página 483 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-83...
  • Página 484 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-84...
  • Página 485 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-85...
  • Página 486 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-86...
  • Página 487 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-87...
  • Página 488 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-88...
  • Página 489 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-89...
  • Página 490 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-90...
  • Página 491 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-91...
  • Página 492 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-92...
  • Página 493 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-93...
  • Página 494 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-94...
  • Página 495 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-95...
  • Página 496 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-96...
  • Página 497 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-97...
  • Página 498 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-98...
  • Página 499 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-99...
  • Página 500 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-100...
  • Página 501 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-101...
  • Página 502 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-102...
  • Página 503 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-103...
  • Página 504 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-104...
  • Página 505 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-105...
  • Página 506 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-106...
  • Página 507 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-107...
  • Página 508 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-108...
  • Página 509 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-109...
  • Página 510 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-110...
  • Página 511 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-111...
  • Página 512 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-112...
  • Página 513 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-113...
  • Página 514 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-114...
  • Página 515 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-115...
  • Página 516 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-116...
  • Página 517 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-117...
  • Página 518 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-118...
  • Página 519 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-119...
  • Página 520 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-120...
  • Página 521 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-121...
  • Página 522 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-122...
  • Página 523 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-123...
  • Página 524 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-124...
  • Página 525 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-125...
  • Página 526 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-126...
  • Página 527 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-127...
  • Página 528 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-128...
  • Página 529 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-129...
  • Página 530 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-130...
  • Página 531 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-131...
  • Página 532 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-132...
  • Página 533 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-133...
  • Página 534 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-134...
  • Página 535 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-135...
  • Página 536 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-136...
  • Página 537 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-137...
  • Página 538 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-138...
  • Página 539 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-139...
  • Página 540 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-140...
  • Página 541 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-141...
  • Página 542 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-142...
  • Página 543 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-143...
  • Página 544 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-144...
  • Página 545 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-145...
  • Página 546 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-146...
  • Página 547 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-147...
  • Página 548 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-148...
  • Página 549 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-149...
  • Página 550 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-150...
  • Página 551 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-151...
  • Página 552 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-152...
  • Página 553 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-153...
  • Página 554 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-154...
  • Página 555 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-155...
  • Página 556 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-156...
  • Página 557 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-157...
  • Página 558 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-158...
  • Página 559 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-159...
  • Página 560 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-160...
  • Página 561 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-161...
  • Página 562 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-162...
  • Página 563 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-163...
  • Página 564 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-164...
  • Página 565 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-165...
  • Página 566 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-166...
  • Página 567 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-167...
  • Página 568 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-168...
  • Página 569 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-169...
  • Página 570 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-170...
  • Página 571 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-171...
  • Página 572 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. Especificación DX170W-7 6-172...
  • Página 573 La posición menos estable es por el lado. Las capacidades de elevación citadas rigen únicamente para la máquina en el estado de fábrica y tal y como fue equipada por el fabricante. Las capacidades de elevación son de acuerdo con la ISO 10567. DX170W-7 Especificación 6-173...
  • Página 574 1.522 kg/m Dolomita, (molienda gruesa) (2.565 lb/yd 1.202 kg/m Tierra, franca, SECA, suelta (2.025 lb/yd 1.522 kg/m Tierra, SECA, prensada (2.565 lb/yd 1.762 kg/m Tierra, HÚMEDA, enlodada (2.970 lb/yd Yeso, calcinado (calentado, en 961 kg/m polvo) (1.620 lb/yd Especificación DX170W-7 6-174...
  • Página 575 929 kg/m (1.566 lb/yd 529 kg/m Nieve, baja densidad (891 lb/yd 1.522 kg/m Arena, SECA, suelta (2.565 lb/yd 1.922 kg/m Arena, HÚMEDA, prensada (3.240 lb/yd 1.362 kg/m Pizarra, rota (2.295 lb/yd 529 kg/m Azufre, roto (891 lb/yd DX170W-7 Especificación 6-175...
  • Página 576 Especificación DX170W-7 6-176...
  • Página 577 Ajuste del asiento hacia delante/hacia atrás 2-44 2-93 Botón selector de Menú 2-94 Botón selector de modo de funcionamiento/ajuste de Ajuste del soporte lumbar 2-43 caudal Inclinación del asiento y regulación de la altura 2-44 2-93 Botón selector de ralentí automático DX170W-7 Índice alfabético...
  • Página 578 Entorno y circunstancias Comprobaciones tras los trabajos de inspección y Entrar/Salir/Subirse a la máquina mantenimiento 1-20 Equipo de protección personal (PPE) Comprobaciones y mantenimiento después de parar Especificación 3-11 el motor 3-11 Espere el indicador de desconexión Índice alfabético DX170W-7...
  • Página 579 4-92 Fusibles 2-18 2-33 Interruptor FNR auxiliar Interruptor selector de pala Gas fluorado de efecto invernadero (solo en la UE) empujadora/estabilizadores (si está equipado) 1-16 2-17 1-10 Gas y fluidos presurizados Interruptor selector de remolque/ estabilizadores (si DX170W-7 Índice alfabético...
  • Página 580 Lubricación No dejar caer objetos al interior de la máquina Lubricantes nuevos y limpios 1-41 Normas en el área de trabajo Lubricantes originales DOOSAN Números de serie de su máquina Luces 2-99 Cabina Luces exteriores, claxon, indicador de la consola de...
  • Página 581 Peso de materiales de carga 1-67 2-105 Operación subterránea Pestillo Lateral De La Puerta 1-67, 3-44 Operaciones dentro del agua Piezas de repuesto originales DOOSAN 4-82 Operar con seguridad es responsabilidad del Piezas principales - Sustitución periódica 1-18 2-112 operador Pistola de aire Pistola de aire y compresor (si está...
  • Página 582 4-57 Sistema de refrigeración - Limpiar 3-24 Sistema de tratamiento posterior 2-54 Ventana emergente de advertencia 2-80 Sistema de visión periférica (AVM) Ventanas 4-90 Sistema eléctrico 2-102 Frontal 1-26 Sistema eléctrico y descarga eléctrica 2-104 Inferior frontal Índice alfabético DX170W-7...
  • Página 583 VENTILACIÓN Y CEBADO DEL SISTEMA HIDRÁULICO Y DE OTROS COMPONENTES Zona del operador 4-109 Zonas del lugar de trabajo que requieren especial Ventilador en marcha / Líquido caliente presurizado 1-64 precaución / Atasco de piezas giratorias 1-13 Verificación del aceite hidráulico DX170W-7 Índice alfabético...
  • Página 584 Índice alfabético DX170W-7...