Página 2
Las especificaciones, pares, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones y otros datos están sujetos a cambios. Estos cambios pueden afectar el servicio ofrecido para el producto. Antes de iniciar un trabajo, obtenga la información completa actualizada. La información actualizada está disponible en su distribuidor Doosan.
Sistema de monitor de visión periférica (AVM) ......... 2-73 Sistema de alarma de proximidad ............ 2-77 Operación del HVAC (calefacción, ventilación y aire acondicionado) ................2-80 Ajuste del asiento del conductor ............2-85 Cinturón de seguridad..............2-89 Diversos dispositivos eléctricos ............2-90 Contenidos DX57W-7...
Página 4
Información sobre el mantenimiento........... 4-1 Posicionamiento de la máquina para el mantenimiento...... 4-5 Acceso para realizar el mantenimiento..........4-7 Manejo del aceite, combustible, refrigerante ........4-8 Mantenimiento del sistema eléctrico ..........4-13 Combustible, refrigerante y lubricante recomendados ..... 4-14 Contenidos DX57W-7...
Página 5
Mantenimiento bajo condiciones especiales ........4-106 Transporte ................... 5-1 Carga y descarga ................5-2 Marcha a corta distancia por autoaccionamiento ....... 5-3 Procedimiento de carga/descarga del remolque ........ 5-4 Elevación de la máquina ..............5-7 Especificaciones ................. 6-1 Especificaciones estándar ..............6-1 Contenidos DX57W-7...
Página 6
Campo máximo de trabajo ..............6-6 Piezas desmontadas, dimensión y peso ..........6-8 Fuerza de excavación............... 6-10 Tablas indicadoras de la capacidad de elevación de la excavadora . 6-11 Peso aproximado de materiales de carga......... 6-25 Índice ..................7-1 Contenidos DX57W-7...
ANTES OPERAR EQUIPAMIENTO DOOSAN. Guarde este manual en la cabina para que esté siempre disponible. En caso de pérdida, pida otro a su distribuidor DOOSAN. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. Este manual podría ilustrar opciones y accesorios que no estén instalados en su equipo.
Estos y otros accesorios están aprobados para su uso en esta máquina. No use accesorios que no hayan sido aprobados. Los accesorios que no hayan sido fabricados por DOOSAN podrían no estar aprobados. Solicite información a su distribuidor DOOSAN acerca de los accesorios aprobados y los manuales correspondientes. •...
La placa de datos y el número de serie del motor se encuentran en el capó. Tenga los siguientes datos disponibles cuando se ponga en contacto con un taller de reparación autorizado de DOOSAN. La siguiente información de la placa de datos será necesaria cuando...
ADVERTENCIA - Este término de advertencia se utiliza en los mensajes y etiquetas de seguridad e indica la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa potencial, que en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte. Prólogo DX57W-7...
Página 11
NOTA Este término de advertencia identifica procedimientos que deben realizarse para evitar daños en la máquina. La palabra "NOTA" se identifica con informaciones para un NOTA: uso efectivo. DX57W-7 Prólogo...
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Doosan Infracore Europe s.r.o., ubicada en Pobřežní 620/3, Karlín, 186 00 Prague 8, República Checa, como representante autorizado ante la Comunidad Europea de Doosan Infracore Co Ltd, certifica que la maquinaria de equipamiento para la construcción.
REGLAMENTO (UE) 2017/654 ANEXO XV Doosan ofrece al cliente toda la información y las instrucciones necesarias para la operación correcta del motor con el fin de mantener las emisiones gaseosas y de partículas contaminantes del motor dentro de los límites aprobados para el tipo de motor o la familia de motores.
Página 14
Diagnóstico de 40 ciclos de calentamiento. control de (Típicamente durante 20 horas de operación del motor) Funcionamiento partículas (PCD) incorrecto y La autoridad debe tener la capacidad de confirmar. manipulación de (Puede ser mediante la herramienta de servicio.) Prólogo DX57W-7...
Página 15
Sensor de • • P0118 temperatura • • P0117 del refrigerante Sensor de • P0546 2789 temperatura del colector de • P0545 2789 escape P3052 3251 Sensor de • P1454 3251 presión diferencial • P2455 3251 • P2454 3251 Prólogo DX57W-7...
Página 16
Ello no debe implicar ni expresar ninguna garantía de rendimiento de un motor en concreto. Nombre de la familia de DM02VB motores Modelo del motor principal DM02-MFL01 Valor CO [g/kWh] 818.0 Prólogo DX57W-7 0-10...
Información general del sistema DoosanConnect y aviso de privacidad Doosan Infracore Co. Ltd., con domicilio social en 489, Injung-ro, Dong-Gu, Incheon, República de Corea y registrada con el número 120111-0234469 (en adelante "Doosan", "nosotros", "nuestro/a") le proporciona esta declaración porque ustedes están operando una máquina Doosan®...
Página 18
También tiene derecho a presentar una reclamación ante las autoridades competentes en materia de protección de datos. Consulte más información sobre el procesamiento de datos personales por parte de Doosan en nuestro aviso general sobre protección de datos, disponible aquí: https://eu.doosanequipment.com/en/privacy-policy.
Los carteles de seguridad con texto se componen de un término de advertencia, una imagen y un panel con el mensaje de texto. En algunos caso, el panel de la imagen podría no ser parte del cartel de seguridad. Seguridad DX57W-7...
Página 21
Un cartel de seguridad puede contener más de un aviso de emergencia y más de un aviso de prohibición. Panel de evitación Configuración horizontal Panel de evitación Panel de riesgo FG018723 Figura 1 DX57W-7 Seguridad...
Información y ubicación de los carteles de seguridad 4, 10 DS2001017 Figura 2 Seguridad DX57W-7...
Página 23
Descienda el accesorio y la pala empujadora (si la hubiese) al suelo y compruebe que todos los mandos se encuentren en posición neutra. Pare el motor y retire la llave. Eleve la palanca de seguridad a la posición de bloqueo. DX57W-7 Seguridad...
Página 24
Enredos en los elementos giratorios (950205-03791) ¡ADVERTENCIA! LOS ELEMENTOS GIRATORIOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. Manténgase alejado de la correa y los elementos giratorios. Pare el motor antes de realizar las operaciones de mantenimiento. EX1301181 Seguridad DX57W-7...
Página 25
Reciba inmediatamente atención médica. Desconexión de la batería (950205-03784) NOTA EVITE DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Desconectar la batería mientras el motor está en marcha puede producir daños en los componentes eléctricos. Desconecte la batería solamente tras apagar el motor. DX57W-7 Seguridad...
Página 26
Lea y comprenda el manual de operación y mantenimiento para más información. Consulte la sección de "Instrucciones para el manejo" de este manual para obtener una información más detallada sobre las funciones de las palancas de trabajo (joysticks) y los mandos. Seguridad DX57W-7...
Página 27
• Para más información, consulte el manual de operación y mantenimiento. Combustible diesel con contenido utrabajo de sulfuro (si está equipado) (950205-03864) NOTA Use sólo combustible diesel de contenido ultrabajo de sulfuro (ULSD) con esta máquina. EX1301194 DX57W-7 Seguridad...
Página 28
950205-03861 EX1301197 Martillo hidráulico (950205-03964) NOTA EVITE CAUSAR DAÑOS AL SISTEMA HIDRÁULICO Para ajustar el impacto del martillo, consulte el manual de operación y mantenimiento. EX1301200 Elevar/Atar (950205-03815) Identifica los puntos de elevación y sujeción. 950205-03815 EX1301201 Seguridad DX57W-7 1-10...
Página 29
El signo de seguridad está situado en el resorte de gas en el compartimiento del motor y la cabina. • El gas a alta presión puede causar lesiones graves o la muerte. • No abrir. La apertura del cilindro podría soltar la varilla. 950205-03796 EX1402213 DX57W-7 Seguridad 1-11...
Página 30
Capacidad de elevación (950205-05450) ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Al manejar o levantar objetos, asegúrese de que el manual del operador esté disponible en el puesto del operador y consulte la tabla de elevación. 950205-05450 WE1500865 Seguridad DX57W-7 1-12...
Página 31
El potencial de calentamiento atmosférico del HFC-R134a GWP: 1,430 es de 1.430. 950205-06972 • Todas las máquinas DOOSAN llevan un adhesivo informativo. DS1606534 • La normativa de la UE 2015/2067 del 17 de noviembre de 2015 impone que toda persona natural o empresa que realice trabajos de reparación, mantenimiento o servicio en...
Recuerde que la lluvia, la nieve, la gravilla suelta, los suelos blandos, las cuestas, etc., pueden variar las capacidades operativas de la máquina. Seguridad DX57W-7 1-14...
Herramientas y accesorios adecuados Utilice solo herramientas y accesorios que estén recomendados por DOOSAN para el uso en sus máquina. Al instalar y usar accesorios opcionales, lea el manual de instrucciones del accesorio y la información general sobre accesorios de este manual. Ya que DOOSAN no puede anticipar, identificar o comprobar todos los accesorios que los compradores quieran instalar en sus máquinas, pida una autorización y...
Puede ser necesaria una protección adicional de la cabina del operario como una cubierta de protección del operario (OPG) o cubiertas de las ventanas. Contacte con su distribuidor DOOSAN para obtener información sobre las HAOA110L protecciones disponibles.
Si es necesario retirar las protecciones para realizar el mantenimiento, instale siempre las protecciones tras completar el mantenimiento. HDO1010L Figura 7 DX57W-7 Seguridad 1-17...
El polvo generado al reparar o rectificar capós o guardabarros no metálicos podría ser tóxico, inflamable o explosivo. Repare estos componentes en zonas perfectamente ventiladas alejadas de llamas o chispas y lleve una mascarilla antipolvo al rectificar piezas pintadas. FG018458 Figura 11 Seguridad DX57W-7 1-18...
Página 37
"Arranque del motor con un cable de refuerzo". No cargue una batería helada. Podría causar una explosión. Los equipos de radio de repuesto u otros equipos eléctricos de la cabina deben tener un fusible en el circuito eléctrico. DX57W-7 Seguridad 1-19...
Página 38
Coloque siempre los recipientes de plástico para combustible en el suelo antes de llenarlos. Seguridad DX57W-7 1-20...
Página 39
Al usar un extintor de incendios, diríjalo a la base del incendio. FG018459 • Si se dispone de un sistema de extinción de incendios opcional, Figura 15 familiarícese con su funcionamiento. Dependiendo de las condiciones de trabajo podrían ser NOTA: necesarios otros procedimientos en caso de incendio. DX57W-7 Seguridad 1-21...
área de trabajo. Compruebe el botiquín periódicamente y manténgalo lleno adecuadamente. • Tenga a mano los números de emergencia del médico, el servicio de ambulancia, el hospital y los bomberos. Figura 17 WE1500714 Seguridad DX57W-7 1-22...
Si tiene cualquier pregunta acerca de la estructura ROPS, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. No repare nunca la cabina ROPS dañada. •...
Página 42
Certificado ROPS Esta excavadora DOOSAN tiene una cabina del operador que cumple con los requisitos ROPS. Para la protección contra vuelco debe llevarse abrochado el cinturón de seguridad. En la mayoría de modelos, la placa del certificado ROPS se encuentra en el lado izquierdo de la cabina.
Página 43
Podría incluso ser necesario efectuar una reinstalación, recertificación y/o reemplazamiento. Contacte con su distribuidor DOOSAN para saber si hay cubiertas de seguridad disponibles y/o para obtener recomendaciones sobre cómo proteger la cabina del operador en caso de posibles impactos.
Para más información, consulte "Transporte". La máquina puede desmontarse en varias piezas para el transporte. Al desmontarla, solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. Carga y descarga Para evitar que la máquina se incline o vuelque al cargar o descargar la misma, proceda como sigue: •...
Al pasar sobre puentes o estructuras sobre terrenos de propiedad privada, asegúrese de que la estructura pueda soportar el peso de la máquina. Antes de desplazarse por vías públicas, consulte a las autoridades competentes y siga sus instrucciones. DX57W-7 Seguridad 1-27...
Antes de realizar las comprobaciones, desplace la máquina a una zona sin obstrucciones y acciónela lentamente. No deje que otros operadores se acerquen a la máquina. Conozca las dimensiones máximas de operación de la máquina. Seguridad DX57W-7 1-28...
Utilice los puntos marcados por flechas en el diagrama al subir o bajar de la máquina. No lleve herramientas ni suministros al subir o bajar de la máquina. DX57W-7 Seguridad 1-29...
Al levantarse del asiento del operador, coloque la palanca de bloqueo de seguridad en la posición "BLOQUEO". Si se tocan accidentalmente las palancas del equipo de trabajo cuando no están bloqueadas, la máquina podría moverse repentinamente y provocar daños, lesiones graves o la muerte. Seguridad DX57W-7 1-30...
Página 49
Solicite piezas de repuesto del sistema del cinturón NOTA: de seguridad a su distribuidor DOOSAN. ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Si no se revisa y mantiene correctamente el cinturón de seguridad y el sistema del mismo, éste podría perder capacidad de retención...
Al hacer girar el equipo de trabajo o durante la marcha atrás, pulse el botón de la cámara (si está equipada) para conmutar el modo de visualización en el monitor y poder comprobar la parte trasera y lateral de la máquina. Seguridad DX57W-7 1-32...
Página 51
área de trabajo. Revise el equipo y repare inmediatamente cualquier problema con el equipo visual. Si la máquina no puede repararse inmediatamente, NO USE la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Visibilidad limitada Algunas zonas no pueden verse desde la posición del operador.
Página 52
Retrovisor delantero en la cabina (1) Si está equipado, ajuste el retrovisor delantero de la cabina (1) de modo que pueda verse la parte delantera del neumático derecho desde el asiento del operador. DS1801333 Seguridad DX57W-7 1-34...
Página 53
Es posible que no puedan ajustarse todos los equipos visuales para ver completamente alrededor de la máquina. Por tanto, deben tomarse precauciones adicionales, como un ayudante, bloqueos del paso, etc., para mantener a los demás operadores alejados del área de trabajo. DX57W-7 Seguridad 1-35...
Conecte primero el cable positivo (+) cuando instale los cables y desconecte primero el cable negativo (-) al desconectarlos. La conexión del cable final, en la estructura metálica de la máquina que se está cargando o arrancando, debe realizarse lo más lejos posible de la batería. Seguridad DX57W-7 1-36...
Además, se pueden originar residuos blancos en la zona de llenado del aceite debido al vapor de agua dentro del motor. Estas condiciones no afectarán al rendimiento del motor ni dañarán el motor u otros componentes del sistema de escape. DX57W-7 Seguridad 1-37...
Página 56
Al operar en áreas de mala visibilidad, designe a un ayudante que, con una bandera, dirija el tráfico en el lugar de trabajo. • Mantenga al personal no autorizado alejado del radio de giro o de la trayectoria de desplazamiento de la máquina. Seguridad DX57W-7 1-38...
Página 57
Conozca la presión permitida del suelo. La presión del suelo de la máquina puede cambiar dependiendo del accesorio y la carga. Recuerde la altura y la longitud del accesorio. DX57W-7 Seguridad 1-39...
No mueva la cuchara por encima de los demás operadores ni sobre el asiento del conductor de volquetes ni otro equipo de transporte. La carga podría derramarse o la cuchara podría golpear el volquete y causar daños materiales, lesiones graves o la muerte. Seguridad DX57W-7 1-40...
20 ~ 30 cm del suelo y conduzca WE1500612 lentamente. Figura 35 • No gire sobre pendientes ni las cruce. Para cambiar la posición de la máquina, desplácese a un lugar plano y vuelva a subir la pendiente. DX57W-7 Seguridad 1-41...
Página 60
• Si el motor de la máquina con problemas no arranca o existe un fallo en el sistema de frenado, póngase en contacto con su distribuidor oficial DOOSAN. • Nunca pase entre la máquina remolcadora y la remolcada durante la operación de remolque.
Recuerde que la mayoría de sistemas usan un fluido a presión o aire para elevar y descender el equipo. El proceso causará la salida de aire a presión, presión hidráulica u otro medio usado para bajar el equipo. DX57W-7 Seguridad 1-43...
La máquina se moverá si se mueve algún mando. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. Coloque siempre la palanca de seguridad a la posición de "BLOQUEO" antes de parar el motor o inmediatamente después de que el motor se pare. WE1500614 Figura 39 Seguridad DX57W-7 1-44...
• aparcando la máquina donde se minimice el riesgo de robo y desperfectos. • retirando los objetos valiosos de la cabina, como el teléfono móvil, el ordenador, la radio y bolsas. Seguridad DX57W-7 1-46...
Página 65
Lubrique todos los puntos de engrase. • Elimine la grasa de las barras de los pistones. • Compruebe si hay signos de nidos (de pájaros, roedores, etc.) • Revise los carteles de seguridad (adhesivos). Cámbielos si están dañados, desgastados o si faltan. DX57W-7 Seguridad 1-47...
Si el operador no tiene la formación adecuada o no se siguen las instrucciones, pueden producirse lesiones graves o la muerte. • No revise el equipamiento de DOOSAN sin instrucciones. • Descienda siempre la cuchara y la pala al suelo antes de realizar el mantenimiento.
Página 67
SÓLO POR PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. Use siempre piezas de repuesto DOOSAN originales. • Sólo personal autorizado deberá llevar a cabo la revisión y la reparación de la máquina. No permita la entrada de personal no autorizado en el área de trabajo.
Cuelgue un cartel de advertencia "NO OPERAR" en el interruptor de encendido o en los mandos antes de iniciar la revisión o el mantenimiento del equipo. Los carteles de advertencia están disponibles en su distribuidor DOOSAN. Seguridad DX57W-7 1-50...
Al comprobar el combustible, el aceite, el electrolito de la batería, el líquido limpiaparabrisas o el refrigerante, use siempre un equipo de iluminación adecuado para evitar arcos eléctricos o chispas que pudieran provocar un incendio o explosión y causar lesiones graves o la muerte. DX57W-7 Seguridad 1-51...
Libere toda la presión en el sistema de aceite hidráulico, en el sistema de combustible o en el sistema de refrigeración antes de desconectar cualquier línea, manguera, conector o componente relacionado. Figura 44 Las baterías desprenden vapores inflamables que pueden explotar o haae2090 provocar un incendio. Seguridad DX57W-7 1-52...
(una solución o suspensión de hidróxido de calcio; p. ej. cal apagada en agua). Una vez completada la labor, deben lavarse los guantes en agua de cal y luego desecharlos. DX57W-7 Seguridad 1-53...
ácido fluorhídrico o similar. Consulte a su médico. Los síntomas pueden no aparecer hasta horas más tarde. Deseche los guantes, trapos, etc. que hayan podido entrar en contacto con caucho con contenido de fluoruro quemado. Seguridad DX57W-7 1-54...
éstos podrían romperse repentinamente. Por tanto, cúbralos y aíslelos con una cubierta refractaria. • Lleve ropa protectora. • Asegúrese de que haya buena ventilación. • Retire todos los objetos inflamables y asegúrese de disponer de un extintor de incendios. DX57W-7 Seguridad 1-55...
Nunca retire el contrapeso ni el accesorio frontal a menos que la estructura superior esté alineada con la estructura inferior. Nunca gire la estructura superior una vez se haya retirado el contrapeso o el accesorio frontal. WE1500615 Figura 47 Seguridad DX57W-7 1-56...
Si las palancas de mando se mueven, o si el sistema hidráulico está dañado, equipo trabajo máquina caerán imprevistamente causando lesiones graves o la muerte. DX57W-7 Seguridad 1-57...
EX1400135 o al desechar el acumulador, el nitrógeno cargado debe liberarse Figura 49 adecuadamente. Solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. • Equípese con gafas de seguridad y guantes de cuero cuando trabaje con un acumulador. El aceite hidráulico a alta presión puede penetrarle la piel y causar lesiones graves o la muerte.
Si se observan tornillos sueltos, detenga la operación y apriételos al par especificado. Si se observan mangueras dañadas, detenga inmediatamente la operación y solicite piezas de repuesto a su distribuidor DOOSAN. DX57W-7 Seguridad 1-59...
Página 78
FULL LEVEL. • Antes de realizar el mantenimiento o trabajar con las baterías, gire el interruptor de encendido a la posición "O" (OFF). Seguridad DX57W-7 1-60...
Página 79
Después de cargar la batería, móntela de nuevo en la máquina. Al reparar o soldar el sistema eléctrico, espere aprox. un minuto después de girar el interruptor de encendido del motor a "OFF". Desconecte luego el borne negativo de la batería para detener el flujo eléctrico. DX57W-7 Seguridad 1-61...
Al trabajar sobre o por encima de edificios u otras estructuras, compruebe si la estructura puede soportar el peso de la máquina y el acoplamiento. Si la estructura de un edificio se derrumba, puede causar lesiones graves o la muerte. Seguridad DX57W-7 1-62...
Página 81
Si el suelo empieza a derrumbarse, no se deje llevar por el pánico y no eleve la cuchara. Descienda el equipo de trabajo para mejorar la estabilidad de la máquina. DX57W-7 Seguridad 1-63...
Voltaje Distancia mínima 6.6 kV 33.0 kV 66.0 kV 154.0 kV 275.0 kV 10 m • Póngase en contacto con la compañía eléctrica responsable antes de iniciar la operación cerca del tendido eléctrico de alta tensión. Seguridad DX57W-7 1-64...
En algunos países podrían ser necesarios equipamiento y motores especiales. Contacte con el distribuidor DOOSAN para más información. Compruebe que haya suficiente espacio para la máquina y la carga.
Elimine el agua del depósito de combustible periódicamente, drene el agua del filtro y cambie el filtro a intervalos periódicos. Para evitar que el combustible se obstruya debido a la formación de cera en el combustible, asegúrese de que el punto de Seguridad DX57W-7 1-66...
óxido. Compruebe el nivel del electrolito de la batería diariamente. Mantenga el electrolito sobre placas para prevenir daños a las baterías. Utilice una solución de electrolito ligeramente menos concentrada en climas cálidos. Las baterías se descargan con DX57W-7 Seguridad 1-67...
Extreme las precauciones al revisar el sistema de combustible para evitar que se introduzca polvo y arena en el depósito. Revise el filtro del aire a intervalos frecuentes, compruebe diariamente el indicador de restricción de aire y mantenga la tapa Seguridad DX57W-7 1-68...
Página 87
• Si el electrolito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente de alimentación DX57W-7 Seguridad 1-69...
El gas de escape de los motores diesel contiene productos de combustión que pueden ser nocivos. Haga funcionar el motor en áreas bien ventiladas. Si está en un área cerrada, dirija el escape hacia el exterior. Seguridad DX57W-7 1-70...
OSHA u otras normativas, legislaciones o regulaciones del lugar de trabajo. Use un respirador, agua pulverizada u otros medios para controlar el polvo. El polvo de sílice puede causar enfermedades pulmonares y, en el estado de California, se conoce como causante de cáncer. DX57W-7 Seguridad 1-71...
Nivel de presión del sonido (LpA) en la posición del 74 dB (A) operador (medición según ISO 6396) Nivel de potencia del sonido (LwA) alrededor de la máquina (medición según 2000/14/CE con sus 98 dB (A) anexos aplicables y el método de medición según ISO 6395) Seguridad DX57W-7 1-72...
Ajuste el asiento y la suspensión al peso y talla del operador; • Inspeccione y mantenga la suspensión del asiento y los mecanismos de ajuste. Dirija, accione el freno, acelere, cambie las marchas y mueva los accesorios suavemente. (para una máquina con ruedas) DX57W-7 Seguridad 1-73...
Página 92
• Evite saltar al bajar de la cabina y al acceder al sistema; • Minimice el manejo y la elevación repetidos de cargas; • Minimice las sacudidas y los impactos al practicar deportes o actividades de ocio. Seguridad DX57W-7 1-74...
Las ilustraciones contenidas en el presente manual muestran detalles o accesorios que pueden variar de los de su NOTA: máquina. La función no cambia dependiendo de la posición del interruptor o menú. DX57W-7 Mandos de operación...
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES DS2001018 Figura 1 Mandos de operación DX57W-7...
Página 95
Cilindro de la cuchara Eje de transmisión Cortador lateral Capó Articulación de empuje Pala empujadora Cuchara Cilindro de oscilación del brazo de grúa Articulación de la guía Punta del diente Adaptador del diente Llanta Rueda (neumático) DX57W-7 Mandos de operación...
Página 96
Separador de agua y Filtro previo del combustible Radiador Bomba del combustible DOC/DPF (bomba eléctrica de transferencia) Purificador del aire Limpiador previo Bomba principal Filtro piloto Filtro principal del combustible Sensor de temperatura Filtro del aceite Mandos de operación DX57W-7...
Página 97
Descripción referencia referencia Batería Respiradero del depósito del aceite hidráulico Depósito del limpiaparabrisas Filtro de retorno Indicador de nivel Filtro de succión Depósito de combustible Cámara de visión lateral Tapa del combustible Depósito del aceite hidráulico Mandos de operación DX57W-7...
Página 98
Filtro piloto Cojinete oscilante Válvula solenoide (cambio de poten- cia) Junta central Válvula de suministro del freno Dispositivo de giro Válvula de alimentación piloto Válvula del acoplador rápido Válvula solenoide (bajo-alto) Válvula EPPR de 2 vías Mandos de operación DX57W-7...
ZONA DEL OPERADOR DS2001022 Figura 5 Mandos de operación DX57W-7...
Página 101
Interruptor del modo de arranque de Monitor de visualización emergencia Compartimento para guardar objetos Pedal de 2 vías (si está equipado) Pedal del freno Compartimento para guardar objetos Palanca para el control de la pala empujadora Caja para gafas de sol DX57W-7 Mandos de operación...
MANDOS Y PANELES DE OPERACIONES DS2001023 Figura 6 Mandos de operación DX57W-7 2-10...
Página 103
Interruptor del acoplador rápido (si está equipado) Botón del claxon Interruptor del sistema postratamiento Botón del martillo Consola de conducción Interruptor de rotación/oscilación del brazo de grúa Interruptor de cizalla Monitor de visualización Fotosensor DX57W-7 Mandos de operación 2-11...
Este panel se usa para controlar la calefacción y el aire acondicionado en la cabina del conductor. OUTSIDE AUTO AUTO Para más información, consulte el apartado "Operación del HVAC (cale- TEMP facción, ventilación y aire acondicionado)". MODE FG000029 Figura 8 Mandos de operación DX57W-7 2-12...
El teclado tiene una función de memoria. Cuando el inte- NOTA: rruptor de encendido se desactiva, los ajustes del teclado se memorizan. Interruptor selector del modo de potencia Se usa para seleccionar el modo de potencia, el modo estándar o el modo de ahorro. DX57W-7 Mandos de operación 2-13...
Página 106
Al pulsar el botón selector del modo de trabajo se visualizarán los modos disponibles en la ventana principal. Coloque la barra de selección pulsando el interruptor selector del modo de potencia o los botones . Seleccione luego el modo pulsando el botón Mandos de operación DX57W-7 2-14...
Página 107
Si la unidad está dotada de un testigo de advertencia, éste se enciende pulsando este interruptor. • Luz LED central apagada: La luz de advertencia está apagada. • Luz LED central encendida: La luz de advertencia se enciende y empieza a parpadear. DX57W-7 Mandos de operación 2-15...
Aumentar volumen Pulse el botón dirigido hacia arriba para "AUMENTAR" el volumen. Reducir volumen Pulse el botón dirigido hacia abajo para "REDUCIR" el volumen. Mandos de operación DX57W-7 2-16...
(joystick) para que suene el claxon. El interruptor de arranque debe estar a "ON". NOTA: • Tipo A: dos sentidos o rotación • Tipo B: no dos sentidos y sin rotación DS1603094 Figura 15 DX57W-7 Mandos de operación 2-17...
Antes de utilizar cualquier accesorio de trabajo, asegúrese de compro- bar el control de su funcionamiento. Verifique que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (p. ej. abrir/cerrar, sentido horario/antihorario, recoger/ verter, etc.). Mandos de operación DX57W-7 2-18...
DS2001133 Figura 19 Fotosensor El fotosensor detecta la energía del sol. En el "MODO AUTOMÁTICO", el aire acondicionado ajusta automática- mente la temperatura del aire en base a la energía solar detectada. DS2001027 Figura 20 DX57W-7 Mandos de operación 2-19...
Al pulsar de nuevo el botón, la velocidad del motor regresará al ajuste del dial de control de la velocidad del motor. • Tipo A: dos sentidos o rotación • Tipo B: no dos sentidos y sin rotación DS1603096 Figura 23 Mandos de operación DX57W-7 2-20...
DS1603880 NOTA: Figura 26 automáticamente. Para liberar el freno de estacionamiento, coloque de nuevo el interruptor del freno de estacionamiento en "ON" y luego en "OFF" aunque el freno de estacionamiento no parezca estar accionado. DX57W-7 Mandos de operación 2-21...
DPF. Haga funcionar la máquina a "MARCHA LENTA" y no pare NOTA: el motor hasta que se haya completado el ciclo de regenera- ción. Para más información, consulte "Sistema postratamiento". FG018280 Figura 29 Mandos de operación DX57W-7 2-22...
Página 115
Parar el motor durante la regeneración podría tener un grave impacto en el DPF. Por tanto, no pare el motor mientras el testigo de la regeneración y el símbolo de temperatura alta estén encendidos, excepto en caso de emergencia. DX57W-7 Mandos de operación 2-23...
: En esta posición, el limpiaparabrisas se acciona durante un ciclo intermitente de aprox. seis segundos. DS2001028 : En esta posición, el limpiaparabrisas se acciona durante un Figura 31 ciclo intermitente de aprox. tres segundos. Mandos de operación DX57W-7 2-24...
Página 117
Empuje hacia abajo - Se fija en esa posición y se encienden las luces largas. Cuando el interruptor de las luces está en la posición "II", NOTA: las luces largas y cortas funcionan simultáneamente. DS2001030 Figura 33 DX57W-7 Mandos de operación 2-25...
Página 118
En las condiciones descritas anteriormente, la velocidad del motor no aumentará aunque se presione hasta el máximo el pedal, lo cual no sig- nifica que haya una avería. Mandos de operación DX57W-7 2-26...
Página 119
¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Para evitar que la máquina se incline o vuelque al manipular cargas pesadas, el interruptor de bloqueo del aplanador debe estar en la posi- ción de "BLOQUEO". DX57W-7 Mandos de operación 2-27...
Página 120
Velocidad de desplazamiento: 0 km/h (parada completa) – Palanca de desplazamiento hacia delante / atrás: punto muerto (N) – Pedal del freno: activado NOTA EVITE LESIONES Durante la marcha, circule a 2ª o 3ª velocidad. Mandos de operación DX57W-7 2-28...
área de información gráfica (3 y 4). Contraseña activada Si se ha programado una contraseña y se ha bloqueado el sistema, la visualización de la contraseña aparecerá en pantalla tras completar el DX57W-7 Mandos de operación 2-29...
éste se enfría. Compruebe el nivel de refrigerante, si la correa trapezoidal está suelta, inspeccione si hay detritos alrededor del radiador, etc. Cuando la temperatura alcance el nivel normal, la velocidad del motor se recuperará automáticamente. Mandos de operación DX57W-7 2-30...
Indicador de comunicación Indica el estado de la comunicación entre el controlador principal y el monitor de visualización. Estado normal: El símbolo se mueve a modo de relámpago. FG000047 Figura 45 DX57W-7 Mandos de operación 2-31...
Cuando se visualice este símbolo, póngase en contacto con un distribuidor oficial DOOSAN. Cuando el interruptor de arranque se sitúe en la posi- NOTA: ción "I"...
Adver- Advertencia del aceite Adver- Detenga la máquina tencia hidráulico tencia Adver- Adver- Advertencia de presión de Advertencia de combustible tencia tencia aceite de los frenos Adver- Purificador de aire obs- tencia truido DX57W-7 Mandos de operación 2-33...
Página 126
Si la temperatura del aceite hidráulico es demasiado elevada aparece este símbolo en pantalla. Advertencia de combustible Si el nivel de combustible es demasiado bajo aparece este símbolo en pantalla. Si este símbolo se enciende, añada combustible cuanto antes. Mandos de operación DX57W-7 2-34...
Página 127
Se iluminan los respectivos símbolos cuando las funciones de la máquina no funcionan. Cuando se ilumine un símbolo, tras colocar la máquina en un lugar seguro, averigüe la causa del fallo y realice las NOTA: reparaciones necesarias. DX57W-7 Mandos de operación 2-35...
DS2001077 NOTA Figura 52 Si fuese necesario, dependiendo del tipo de problema, póngase en con- tacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Para más información sobre las advertencias, consulte NOTA: "Ventana emergencia de advertencia" Mandos de operación...
Cuando este botón se usa como botón de menú / salida, sirve para acceder al menú principal o para regresar NOTA: a la pantalla anterior desde cada submenú. Botón selector del modo de visualización (principal - AVM) Pulse el botón selector del modo de visualización para conmutar la pantalla. DX57W-7 Mandos de operación 2-37...
Use este símbolo del inicio para acceder al menú del MP3 cuando use la opción de MP3 entre las funciones de entretenimiento. Este menú se activa cuando el dispositivo USB se NOTA: conecta al puerto. EX1301396 Figura 56 Mandos de operación DX57W-7 2-38...
Página 131
Cuando se instalan los accesorios opcionales al equipo, se puede seleccionar el modo de excavación, el modo martillo y el modo de dos vías. El modo martillo y el modo de dos vías solo se activan cuando las opciones están instaladas. EX1301400 Figura 59 DX57W-7 Mandos de operación 2-39...
Página 132
El consumo de combustible y el período de operación se basan en la última orden de reinicio. EX1301401 Figura 60 Trip-meter Setting CLEAR (TRIP)Amount of Fuel Used (TRIP)Operation Period (TRIP)Average Fuel Efficiency 0.0 /hr 0.0 /hr (DAY)Daily Average Fuel Efficiency TRIP DS2001134 Figura 61 Mandos de operación DX57W-7 2-40...
Oscilación del brazo de grúa Marcha atrás en 1ª marcha Activación del sistema de liberación Marcha atrás en 2ª marcha del acoplador rápido Operación del aplanador Marcha atrás en 3ª marcha Testigo de luces largas DX57W-7 Mandos de operación 2-41...
Tareas en un breve periodo de tiempo. • Operación general. Modo estándar • Velocidad y consumo de combustible óptimos. • Tareas ligeras. Modo de ahorro • Minimizar el consumo de combustible. • Reducción del ruido. Mandos de operación DX57W-7 2-42...
Página 135
Figura 66 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Desactive la función de autorralentización cuando trabaje próximo a áreas en las que se efectúa, por ejemplo, una operación de carga/descarga sobre o desde un remolque. DX57W-7 Mandos de operación 2-43...
A/S TEL. : Hydraulic oil overheat. Please check after the hydraulic oil is cooled off completely. In times of an emergency situation, turn off the engine after gradually cooling the engine. EX1301405 Figura 68 Mandos de operación DX57W-7 2-44...
Página 137
In times of an emergency situation, turn off the engine after gradually cooling the engine. EX1301405 Figura 69 Cerrar la advertencia emergente Pulse el botón de escape para cerrar la ventana emergente de advertencia. TRIP DS2001225 Figura 70 DX57W-7 Mandos de operación 2-45...
Página 138
El sistema de liberación del acoplador rápido está activado. Acoplador rápido Compruebe el sistema de bloqueo para evitar la caída del acce- sorio. Advertencia de la máquina Compruebe el sistema de la máquina. Mandos de operación DX57W-7 2-46...
Pulse el botón ESC para regresar a la pantalla anterior. Configuration Machine State Entertainment Configuration ¡ADVERTENCIA! WE1500640 Figura 72 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use el menú del estado de la máquina mientras conduzca u opere la misma. DX57W-7 Mandos de operación 2-47...
En el estado de la máquina, si el cursor se sitúa en la infor- mación del filtro/aceite, pulse el botón para visualizar la pantalla de información del filtro/aceite. Mandos de operación DX57W-7 2-48...
Página 142
Descripción de los símbolos Nombre Filtro del Purifica- Filtro Filtro de Filtro Aceite del Aceite Refrige- Aceite del del filtro combusti- dor del aceite Filtro A/C retorno piloto motor hidr. rante de aceite aire motor Icono Mandos de operación DX57W-7 2-50...
Página 143
Esta indicación puede diferir del valor actual (consumo de combustible) según la especificación actual de la máquina, el patrón de operación y el entorno operativo. DX57W-7 Mandos de operación 2-51...
Puede comprobarse el período de operación, el pro- medio de la eficiencia del combustible y la cantidad de combustible consumido en un día. Operation Period 150.3 Average Fuel Efficiency Amount of Fuel Used EX1402173 Figura 86 Mandos de operación DX57W-7 2-52...
Página 145
Puede ajustarse la sensibilidad en dos sentidos o de rota- ción del interruptor de ruedecita. Joystick Thumb Wheel Switch Operation Setting • : Suave Two Way Normal • Normal : Normal Rotating Normal • : Rápido DS1604711 Figura 89 DX57W-7 Mandos de operación 2-53...
Página 146
Ajuste de la alarma de voz del sensor ultrasónico Rear ultrasonic sensor Ultrasonic Alarm(Outside Voice Alarm) Al activar el sensor ultrasónico puede seleccionar la activa- Enabled ción de una alarma de voz exterior. Enabled Not Enabled Guidelines dispaly DS2001100 Figura 93 Mandos de operación DX57W-7 2-54...
Página 147
Emergency Code(TMS) Enter Password Figura 96 DS1701751 Si introduce el menú cuando la máquina no está bloqueada, la pantalla se muestra como en Figura 97. Emergency Code(TMS) Vehicle Operation is not locked. DS1701752 Figura 97 DX57W-7 Mandos de operación 2-55...
Página 148
Intro y esto produce un dato de "Desbloqueo fallido" desde Emergency Code(TMS) el servidor, entonces aparecerá una ventana emergente de "Error de contraseña" como aparece en Figura 100. Password Error! Enter Password DS1701781 Figura 100 Mandos de operación DX57W-7 2-56...
Página 149
La reproducción de archivos de entretenimiento, como ver videoclips, escuchar música, etc. podría provocar un accidente y WE1500653 causar lesiones graves o la muerte. No reproduzca archivos de Figura 103 entretenimiento al operar la máquina. DX57W-7 Mandos de operación 2-57...
Página 150
Si no se soporta el formato aparecerá una ventana emer- gente durante 3 segundos indicando "Archivo no disponi- ble!" y el video no se reproducirá. This file is not available! EX1301451 Figura 107 Los formatos soportados son los abajo indicados. Mandos de operación DX57W-7 2-58...
Página 151
Durante la pausa, pulse el botón para que el símbolo de pausa en el centro de la pantalla desaparezca y poder rea- nudar el video. EX1301453 Figura 110 DX57W-7 Mandos de operación 2-59...
Página 152
Lista de archivos de video Sitúe el cursor sobre el símbolo de la lista de archivos de video y pulse el botón para ir a la pantalla de la lista de archivos de video. EX1301457 Figura 114 Mandos de operación DX57W-7 2-60...
Página 153
MP3. Hard Disk MP3 Si se reprodujo últimamente un archivo MP3, este se repro- ..(0) ducirá de nuevo automáticamente. Music(1) .mp3 Music(2) .mp3 Music(3) .mp3 Music(4) .mp3 FG018560 Figura 117 DX57W-7 Mandos de operación 2-61...
Página 154
Figura 119 Reproducir el archivo anterior Singer - Title Sitúe el cursor en el símbolo de reproducción del archivo anterior y pulse el botón para reproducir el archivo ante- rior. Title Next FG020126 Figura 120 Mandos de operación DX57W-7 2-62...
Página 155
Title Next FG020129 Figura 123 Seleccione un archivo y reproduzca el MP3. Hard Disk MP3 ..(0) Music(1) .mp3 Music(2) .mp3 Music(3) .mp3 Music(4) .mp3 FG018560 Figura 124 DX57W-7 Mandos de operación 2-63...
Brightness Setting Default Screen Setting Al usar la función de configuración de la contraseña, puede gestionar el uso de las operaciones y funciones de la Time Setting máquina. Service Phone Number Setting WE1500662 Figura 127 Mandos de operación DX57W-7 2-64...
Página 157
Owner Engine Startup Lock has not been Set operador y el cambio de contraseña del operador. Item Setting Enable Operator Password Operator Password Change DS2001102 Figura 131 DX57W-7 Mandos de operación 2-65...
Página 158
Configuración del accesorio Ajuste de la entrada de la contraseña para el ajuste del accesorio. Configurar el uso del entretenimiento Ajuste de la entrada de la contraseña para el ajuste del uso del entretenimiento (video/MP3). Mandos de operación DX57W-7 2-66...
Página 159
Cuando aparece la pantalla de introducción de la con- traseña, introduzca la contraseña con el teclado o los botones y vaya a la pantalla de ajustes. (Con- sulte "Establecer contraseña de propietario 2" en la página 2-71.) La contraseña por defecto es "1111". DX57W-7 Mandos de operación 2-67...
Página 160
Ajuste de la entrada de la contraseña para el EX1502432 Figura 140 ajuste del accesorio. Configurar el uso del entretenimiento Ajuste de la entrada de la contraseña para el ajuste del uso del entretenimiento (video/MP3). Mandos de operación DX57W-7 2-68...
Página 161
Ajuste el brillo entre 0 ~ 100% a intervalos del 10% con los botones Screen Brightness Setting El brillo de la pantalla se ajusta al 80% en fábrica. Pulse el botón ESC para regresar a la pantalla anterior. 80 % EX1502436 Figura 143 DX57W-7 Mandos de operación 2-69...
Página 162
ON, la pantalla principal mostrará la Move the Camera Screen at Enabled visión de la cámara. Boot Time EX1402182 Figura 147 Mandos de operación DX57W-7 2-70...
Página 163
Tras completar la introducción del número, pulse la tecla para introducir el número de teléfono. Current Phone Number is Pulse la tecla para borrar los números incorrectos. Enter Phone Number if you want to Change. 000-0000-0000 EX1301448 Figura 150 DX57W-7 Mandos de operación 2-71...
Página 164
Pulse el botón ESC para regresar a la pantalla anterior. Idioma Coreano, Inglés, Chino, Persa, Turco, Indonesio, Polaco, Árabe, Ruso, Tailandés, Hindi, Japonés, Francés, Ale- mán, Neerlandés, Italiano, Portugués, Español, Finlan- dés, Sueco, Noruego, Danés, Vietnamita, Griego EX1301062 Figura 153 Mandos de operación DX57W-7 2-72...
Se dispone de una variedad de visualizaciones, aumentando así la comodidad durante la operación de la máquina. Condiciones operativas Cuando el interruptor del motor de arranque está en la posición "I" (ON) o el motor está en marcha DX57W-7 Mandos de operación 2-73...
Muestra una imagen de toda la zona alrededor de la máquina. Top View Top View Top View WE1500918 Figura 158 Vista trasera Muestra una imagen de la zona trasera de la máquina. Rear View Rear View Rear View WE1500919 Figura 159 Mandos de operación DX57W-7 2-74...
WE1500886 Figura 162 Visualización de líneas en la zona del vehículo Se visualizan líneas en el contorno de la máquina para que el operador pueda calcular distancias alrededor de la máquina mientras opera la máquina. DX57W-7 Mandos de operación 2-75...
Página 168
Asegúrese de cerrar todas las puertas antes de usar el AVM. En caso de que el sistema de monitor de visión perifé- NOTA: rica (AVM) no funcione correctamente, contacte con un centro de servicio Doosan para realizar una ins- pección y el mantenimiento. Mandos de operación DX57W-7...
Configuración de la alarma del sensor Menú de usuario → Configuración de la máquina → Configuración AVM Puede ajustar el volumen de la alarma en la cabina y configurar la alarma de voz exterior. DX57W-7 Mandos de operación 2-77...
• En caso de lluvia intensa o tormenta de nieve • Si se generan ondas electromagnéticas potentes cerca de un sensor Mandos de operación DX57W-7 2-78...
Página 171
• Aplicar una fuerza excesiva sobre la superficie de los sensores, golpearlos con objetos duros o rascarlos con objetos afilados puede dañar la superficie de los sensores. DX57W-7 Mandos de operación 2-79...
La calefacción y el aire acondicionado se combinan en una unidad que se encuentra debajo del asiento del operador. El operador puede controlar la temperatura de la cabina a través del panel de control instalado en la consola de control izquierda. Mandos de operación DX57W-7 2-80...
Si una función se modifica manualmente, la palabra "AUTO" no aparece en la pantalla LCD y las funciones no modificadas perma- necen en el modo "AUTO". Botón de desconexión Este botón sirve para parar el ventilador y el aire acondicionado. DX57W-7 Mandos de operación 2-81...
Página 174
WE1500859 Figura 169 Se usa para dirigir el flujo de aire a la sección inferior de la cabina y a los pies. Este modo se utiliza principalmente para la calefacción. WE1500860 Figura 170 Mandos de operación DX57W-7 2-82...
El panel del aire acondicionado está dotado de una función de memoria. Cuando el interruptor de encendido se desactiva, los ajustes del panel se memorizan. Cuando la excavadora se pone en marcha se aplica el último ajuste efectuado. DX57W-7 Mandos de operación 2-83...
Página 176
Si deja que la calefacción o el aire acondicionado funcione durante mucho tiempo, presione el botón selector de entrada de aire y, cuando fume, expulse el aire al exterior para evitar que se le irriten los ojos. Mandos de operación DX57W-7 2-84...
El margen de ajuste es 210 mm. Ángulo de ajuste y profundidad del asiento Inclinación hacia delante Empuje la palanca de ajuste (2) para ajustar el ángulo del cojín del asiento. (0°/+2.5°/+5°) EX1502462 Figura 173 DX57W-7 Mandos de operación 2-85...
El ángulo de los apoyabrazos se ajusta girando el regulador (1) de la parte inferior de los mismos. Cuando ajuste el ángulo, eleve manual- mente el apoyabrazos antes de girar el regulador. EX1502496 Figura 175 Mandos de operación DX57W-7 2-86...
Para calentar el asiento, pulse y mantenga pulsado el interruptor hasta obtener el nivel de calor deseado. Cuando no se desee calentar el asiento o éste ya esté caliente, desco- necte el interruptor. DX57W-7 Mandos de operación 2-87...
Tirando de la palanca izquierda (6) hacia arriba podrá ajustar el respaldo del asiento hacia delante o hacia atrás. Al ajustarlo, siéntese apoyando la espalda en el respaldo. Si no se apoya sobre el respaldo, éste podría moverse bruscamente hacia delante. Mandos de operación DX57W-7 2-88...
DS1900491 Figura 178 Para abrirlo, presione el botón (3) situado en el centro de la hebilla (2) y extraiga el cinturón (1). DS1900492 Figura 179 DX57W-7 Mandos de operación 2-89...
Cambie el ruptor del circuito si está dañado y averigüe el motivo. Figura 182 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Si se usa el ruptor del circuito incorrecto se producirá un cortocircuito en el mazo de cables causando un incendio, lesiones graves o la muerte. Mandos de operación DX57W-7 2-90...
MENU VOLUME TUNE INFO Figura 184 DS1901101 Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Control de potencia/volumen Selección AM Emisora preseleccionada Selección FM Sintonización (arriba/abajo) Selección USB Puerto de carga USB Modo auxiliar Menú DX57W-7 Mandos de operación 2-91...
EX1300679 • Tenga cuidado de no patinar sobre los cristales rotos en el suelo. Figura 187 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Protéjase los ojos cuando vaya a romper el cristal. Mandos de operación DX57W-7 2-92...
La ventana delantera está sometida a fuerza de NOTA: resorte para facilitar su apertura. Para apretar la cla- vija trasera de sujeción, sujete la manilla y apriete la clavija trasera de sujeción. DX57W-7 Mandos de operación 2-93...
WE1500922 Figura 191 Para soltar la puerta del lateral de cabina, presione hacia abajo la palanca del pestillo (2). Esta palanca se encuentra a la izquierda del asiento del conductor. EX1403220 Figura 192 Mandos de operación DX57W-7 2-94...
La caja para gafas de sol (1) se encuentra en la parte central superior de la pared trasera de la cabina. Mantenga la tapa de la caja cerrada antes y después de su uso. EX1502502 Figura 195 DX57W-7 Mandos de operación 2-95...
Hay un soporte de goma para bebidas dentro de la cabina del conduc- tor. Utilícelo para dejar el vaso firmemente en su sitio. NOTA Al usar el soporte para bebidas, mantenga la tapa cerrada para evitar derrames. Figura 198 Mandos de operación DX57W-7 2-96...
Tapa de la caja de la batería Abertura normal Abra la tapa gradualmente hasta que la barra metálica esté completa- mente estirada. Figura 199 Abertura completa Suelte el pestillo para abrir completamente la tapa. Figura 200 DX57W-7 Mandos de operación 2-97...
Abra ligeramente el capó. Entonces se abrirá completamente por el cilin- dro de aire comprimido. (1) Figura 201 Cierre Para cerrar el capó, pulse el botón de cierre (1) en el cilindro de aire comprimido. Figura 202 Mandos de operación DX57W-7 2-98...
Rodaje de una máquina nueva Todas las máquinas DOOSAN han sido inspeccionadas antes de salir de fábrica. Sin embargo, es necesario que el operador siga los pasos que se describen a continuación durante el rodaje inicial. De lo contrario, el equipo podría averiarse y no operar satisfactoriamente.
• Limpie y compruebe la luna de la cabina, los retrovisores, la cámara de visión trasera y las luces. • Limpie y compruebe el monitor, los interruptores y los indi- cadores en la cabina. Operación DX57W-7...
Página 193
Tras arrancar la máquina • Compruebe que todos los controles y componentes de fun- cionamiento estén en perfecto estado operativo y funcionen correctamente. Detenga la operación y subsane posibles fallos antes de continuar trabajando. DX57W-7 Operación...
Página 194
Compruebe el funcionamiento de todas las luces exteriores, el claxon, a alarma de avance/alarma de giro (si está equipada), el indicador de la cámara de visión trasera y de la consola de con- trol, y los testigos luminosos. Operación DX57W-7...
• Indicador de combustible • Indicador de la temperatura del aceite hidráulico • Indicación digital de las rpm del motor (0 rpm) Si ninguno de los testigos luminosos se enciende al NOTA: girar la llave, existe algún problema. DX57W-7 Operación...
Página 196
Espere unos 5 minutos antes de repetir la operación anterior. Cuando el motor haya arrancado, suelte la llave. La llave regresará a la posición "I". Siga los procedimientos descritos en el apartado "Calentamiento del sistema hidráulico". Operación DX57W-7...
Página 197
(3 - 5) minutos antes de pararlo. De lo contrario, el calor proveniente del motor podría averiarlo. Al hacer funcionar el motor a marcha lenta, éste se enfría. Compruebe el nivel de refrigerante, si la correa trapezoidal está suelta, inspeccione si hay detritos alrededor del radiador, etc. DX57W-7 Operación...
Página 198
Si el testigo de la presión del aceite del motor no se apaga trans- curridos 4 ó 5 segundos, pare el motor inmediatamente. Com- pruebe el nivel de aceite y posibles fugas de aceite, y tome las medidas necesarias. HAOA620L Figura 204 Operación DX57W-7...
100 a 300 rpm más rápida que la velocidad normal con una temperatura del refrigerante baja y una presión baja del aceite. Se regresa a la velocidad normal cuando la tempera- tura y la presión sean adecuadas. DX57W-7 Operación...
Página 200
(presión de aceite, refrigerante, etc.) presenten intervalos operati- vos normales. Si detecta algún problema, detenga el motor. Siga los procedimientos descritos en el epígrafe de esta sección.: ”Precalentamiento del sistema hidráulico” Operación DX57W-7 3-10...
(-) negro (2). Cuando se haga la última conexión al bastidor superior, asegúrese de conectar el extremo FG028378 del cable lo más lejos posible de la máquina. NO LO CONECTE Figura 207 DIRECTAMENTE AL BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA. Arranque el motor. DX57W-7 Operación 3-11...
Haga funcionar el motor a marcha lenta en vacío (sin carga) durante 5 minutos. Haga funcionar el motor unos 5 minutos a una velocidad media sin carga. Mueva la palanca de seguridad a la posición de "DESBLOQUEO". Operación DX57W-7 3-12...
Página 203
Ajuste el regulador de la velocidad del motor a "MARCHA Figura 210 LENTA". Deje que el motor funcione al ralentí durante 3 ~ 5 minu- tos. Pare el motor girando la llave a la posición "O" (OFF). Retire la llave del interruptor de arranque. DX57W-7 Operación 3-13...
Retire los restos de barro, detritos, etc. de la estructura inferior de la máquina y de los neumáticos. Asegúrese de que tanto los esca- lones y las agarraderas como la cabina del conductor estén per- fectamente limpios. Operación DX57W-7 3-14...
El estado de bloqueo/desbloqueo de la palanca de NOTA: seguridad solo es efectivo cuando la consola izquierda está bajada. Figura 211 EX1502470 Si la consola izquierda está inclinada, la palanca está siempre bloqueada. DX57W-7 Operación 3-15...
Nunca salte de la máquina cuando esté en movimiento. Antes de abandonar el asiento del conductor, asegúrese de haber bloqueado todos los sistemas de control y apagado el motor para evitar una activación accidental. Operación DX57W-7 3-16...
Desbloquee el interruptor de bloqueo del aplanador. Antes de mover la excavadora asegúrese de que el perno de blo- queo de la oscilación esté completamente "ACOPLADO". Esto evitará que la estructura superior gire accidentalmente durante la marcha. DX57W-7 Operación 3-17...
Si la velocidad del motor está siendo regulada por el acelerador, la velocidad dis- minuirá y la máquina se irá parando a medida que se suelte el pedal. Operación DX57W-7 3-18...
Nunca descienda o ascienda una pendiente con un ángulo verti- cal mayor de 20°, ni se desplace por los laterales de una superfi- cie inclinada que tenga más de 5°. DX57W-7 Operación 3-19...
Pise el freno para que la máquina se detenga completamente. No pise demasiado los frenos en una pendiente; de lo contrario podrían quemarse. Cuñas de la rueda Wheel Chocks WE1500681 Figura 214 Operación DX57W-7 3-20...
Accione el interruptor del freno de estacionamiento situándolo en la posición "I". De este modo, el freno de estacionamiento quedará "ACTIVADO". Pare el motor girando la llave a la posición "O" (OFF). Retire la llave del interruptor de arranque. WE1500875 Figura 217 DX57W-7 Operación 3-21...
Aumenta al girarlo a la derecha. Dismi- nuye al girarlo a la izquierda. NOTA El sistema de control de la velocidad del motor se ha fijado en fábrica y no requiere reajuste alguno como parte de una operación de manteni- miento rutinario. Operación DX57W-7 3-22...
ACEA E9 con este motor para que el sistema de control de emisiones funcione correctamente. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o el mantenimiento del sis- tema de control de emisiones, contacte con su distribuidor DOOSAN. ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE El gas de escape y los componentes del sistema de escape están muy...
Sistema postratamiento Los motores Doosan Infracore se han concebido para que cumplan la normativa de emisiones de fase V usando un DOC (catalizador de oxida- ción diesel) y un DPF (filtro de partículas diesel). El DOC, un catalizador de oxidación, sirve para reducir las emisiones de HC y CO mediante un catalizador, mientras que el DPF recoge las partí-...
El sistema de regeneración de Doosan proporciona al cliente una opera- ción sostenible de la máquina, pero si el nivel de hollín es elevado, el operador debe realizar una regeneración manual. Para evitar confusiones aparecen un mensaje emergente y un símbolo en la pantalla.
Active Regeneration tiva Regeneration 100% Regeneración pa- Passive siva Regeneration Tiempo de operación (h) Operation Time (Hr) Periodo de regeneración del DPF PDF Regeneration Period (dependiendo del CUP de la máqui- (Depending on Machine CUP) DS2001112 Figura 222 Operación DX57W-7 3-26...
Página 217
Nivel de hollín del DPF 105 ~ 120%: Notificar al conductor que es necesario realizar la regeneración forzada • Nivel de hollín del DPF 120% o superior: No es posible realizar la regeneración/es necesario llamar al servicio técnico para regenerar el DPF DX57W-7 Operación 3-27...
Página 218
Parar el motor durante la regeneración podría tener un grave impacto en el DPF. Por tanto, no pare el motor mientras el testigo de la regeneración y el símbolo de temperatura alta estén encendidos, excepto en caso de emergencia. Operación DX57W-7 3-28...
Página 219
Cuando la regeneración se detiene, se apagarán los testigos de regene- ración y de alta temperatura. El conductor puede parar la regeneración manual levan- NOTA: tando la palanca a la posición "DESBLOQUEO" o pulsando el interruptor de inhibición de la regeneración. DX57W-7 Operación 3-29...
Página 220
Modo de potencia • Tareas en un breve periodo de tiempo. • Operación general. Modo estándar • Velocidad y consumo de combustible óptimos. • Tareas ligeras. Modo de ahorro • Minimizar el consumo de combustible. • Reducción del ruido. Operación DX57W-7 3-30...
Página 221
WE1500636 Figura 227 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Desactive la función de autorralentización cuando trabaje próximo a áreas en las que se efectúa, por ejemplo, una operación de carga/descarga sobre o desde un remolque. DX57W-7 Operación 3-31...
Despliegue de la cuchara Incluso después de parar el motor, la parte frontal se puede NOTA: bajar al suelo accionando la palanca de mando (joystick) desbloqueando la palanca de seguridad y conectando la llave de contacto. Figura 231 WE1500683 Operación DX57W-7 3-32...
Cuando la pala esté situada frente a la máquina, procure no gol- pearla al excavar o al doblar el accesorio frontal hacia dentro. DX57W-7 Operación 3-33...
WE1500719 Figura 234 Compruebe la resistencia de las estructuras soportadas antes de iniciar la operación con las mismas para evitar su derrumbamiento debido al peso de la excavadora. Si los soportes son insuficientes, refuércelos. WE1500720 Figura 235 Operación DX57W-7 3-34...
Página 225
(especialmente los neumáticos). En determinadas condiciones de excavación, podría ser posible que esto ocurriese. WE1500687 Figura 238 No excave debajo de la máquina. El suelo bajo la máquina puede colapsarse y provocar que la máquina caiga o vuelque. WE1500617 Figura 239 DX57W-7 Operación 3-35...
Página 226
área de exca- vación. WE1500688 Figura 242 No excave con los neumáticos de la máquina levantados. De lo contrario, podrían originarse tanto fallos mecánicos como de la estructura. WE1500689 Figura 243 Operación DX57W-7 3-36...
Página 227
WE1500721 Figura 246 No utilice el desplazamiento de la máquina o la oscilación cuando la cuchara está en la tierra para proporcionar una mayor fuerza de rotura. WE1500692 Figura 247 DX57W-7 Operación 3-37...
Página 228
• Evite paradas repentinas. WE1500693 Figura 248 No conduzca a gran velocidad por terrenos abruptos o rocas. Ello podría provocar fallos estructurales y mecánicos y reducir la vida útil de la máquina. WE1500694 Figura 249 Operación DX57W-7 3-38...
Página 229
Mantenga siempre al perso- nal y a toda persona alejada del área de trabajo. Tenga cuidado durante la operación y mire siempre en la dirección de desplaza- miento. WE1500695 Figura 251 DX57W-7 Operación 3-39...
Página 230
Si el terreno no es firme o el agua fluye abundan- temente, no es seguro operar con el equipamiento. WE1500698 Figura 253 Si se trabaja sobre tierra mojada, la máquina se puede hundir. Antes de comenzar a trabajar, elija un terreno firme para asegurar el equipamiento. Operación DX57W-7 3-40...
Si las palancas de mando (joysticks) se mueven involuntaria- mente, podría causar el movimiento imprevisto del equipo de tra- bajo o del accesorio. Cuando abandone el asiento del conductor, mueva la palanca de seguridad a la posición de bloqueo. Pare el motor. WE1500875 Figura 255 DX57W-7 Operación 3-41...
No remolque pesos superiores a 1,5 veces el peso propio de la máquina. Asegúrese de fijar el cable metálico a ambos lados del eje para que la fuerza no se aplique a un solo lado del mismo. Operación DX57W-7 3-42...
Página 233
Si el motor no está en marcha, la transmisión deberá NOTA: cambiarse manualmente antes de remolcar la máquina. Para más información, consulte "Cambio manual de la transmisión a punto muerto". Retire los calces de las ruedas y remolque el equipo. DX57W-7 Operación 3-43...
Página 234
Desmonte las cuatro arandelas de bloqueo (2). Figura 258 WE1500702 Apriete de nuevo los tornillos (1). Asegúrese de que los tornillos estén firmemente apretados. NOTA Use juntas tóricas (3) nuevas al montar de nuevo los pernos. WE1500703 Figura 259 Operación DX57W-7 3-44...
Página 235
Introduzca un destornillador en el orificio de la palanca de control manual de la posición de punto muerto y accione la palanca como sigue: Mida la distancia entre los puntos A y B y compruebe la condición. WE1502041 Figura 262 DX57W-7 Operación 3-45...
Página 236
Gire la palanca en sentido horario hasta que se introduzca 10 mm. WE1502043 Figura 264 Cuando esté a aprox. 21 mm, como se muestra en la Figura 265, Punto muerto 21 mm el punto muerto está seleccionado. Neutral Position 21mm WE1501570 Figura 265 Operación DX57W-7 3-46...
Alinee el mango (5) a los orificios (1) de la cuchara de repuesto y la articulación (6) a los orificios correspondientes (2), introduzca goznes engrasados (A) y (B) en el orificio (1) y el orificio (2) res- pectivamente. FG018432 Figura 267 DX57W-7 Operación 3-47...
Página 238
Al cambiar la cuchara, cambie la junta guardapolvo si presenta EX1502478 daños. Si se usa una junta dañada sin cambiar podría introducirse Figura 268 arena y suciedad en la parte del gozne y causar un desgaste anor- mal del mismo. Operación DX57W-7 3-48...
Página 239
Al cambiar la cuchara, cambie la junta guardapolvo si presenta daños. Si se usa una junta dañada sin cambiar podría introducirse arena y suciedad en la parte del gozne y causar un desgaste anor- mal del mismo. DX57W-7 Operación 3-49...
Funcionamiento del martillo NOTA En caso de instalar un martillo hidráulico y conductos hidráulicos sin la autorización escrita de DOOSAN, podría dañar la excavadora, lo cual no está cubierto por la garantía de la misma. Selección del martillo hidráulico Si se instala un martillo hidráulico, tenga siempre en cuenta la estabili- dad del equipamiento y su adecuación con respecto a tal modificación.
Página 241
WE1500705 Figura 273 No utilice el martillo si las conducciones hidráulicas vibran en exceso. De lo contrario, los componentes hidráulicos y estructura- les de la excavadora podrían sufrir desperfectos. WE1500706 Figura 274 DX57W-7 Operación 3-51...
Página 242
útil se verá seriamente reducida. WE1500722 Figura 277 No "rice" la punta de la herramienta de martillo dentro del brazo de grúa o del mango de la cuchara cuando desplace o aparque la excavadora. WE1500708 Figura 278 Operación DX57W-7 3-52...
Página 243
Tipo A: dos sentidos o rotación • Tipo B: no dos sentidos y sin rotación Suelte el botón izquierdo en la parte superior de la palanca de tra- bajo derecha (joystick) para desactivar el martillo hidráulico. DS1603095 Figura 281 DX57W-7 Operación 3-53...
Si no se siguen estas instrucciones o se ignoran las advertencias podrían producirse lesiones graves o la muerte. Solicite manuales de repuesto a su distribuidor DOOSAN. Usted es res- ponsable del cuidado y el mantenimiento adecuados. Para seleccionar una cizalla hidráulica deben extremarse NOTA: las precauciones.
Página 245
El uso de la herramienta de demolición para nivelar el lugar de trabajo o empujar estructuras erigidas podría dañar la máquina o la herramienta de demolición. Use el equipamiento adecuado para preparar el terreno o realizar operaciones de mantenimiento. DX57W-7 Operación 3-55...
Página 246
Use una palanca o un soplete para liberar el brazo de corte o retirar la obstrucción. Compruebe siempre la alineación del filo de corte cuando las mandíbu- las operen correctamente. Operación DX57W-7 3-56...
• Tipo A: dos sentidos o rotación • Tipo B: no dos sentidos y sin rotación DS1603097 Figura 286 DS2001235 Figura 287 Control con el joystick Figura 288 Control con el pedal DS2001236 DX57W-7 Operación 3-57...
EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Antes de utilizar cualquier accesorio de trabajo, asegúrese de comprobar el control de su funcionamiento. Verifique que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (p. ej. abrir/cerrar, sentido horario/antihorario, recoger/verter, etc.). Operación DX57W-7 3-58...
¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use accesorios ni cucharas que no estén aprobados por DOOSAN. Se han aprobado cucharas y accesorios para la carga segura de densi- dades específicas.
Página 250
Tipo A Tipo B (liberar), verifique el mensaje de activación y pulse el botón del A Type B Type joystick izquierdo como se indica en la Figura 294 según el tipo de joystick instalado. DS2000041 Figura 294 Operación DX57W-7 3-60...
Página 251
Mueva el mango (1) y elévelo hasta que el gancho (2) se acople al gozne superior o a la interfaz del accesorio. DS1903425 Figura 297 Con la cuchara extendida, enganche el acoplador rápido al gozne o la interfaz del accesorio inferior. EX1400299 Figura 298 DX57W-7 Operación 3-61...
Página 252
Sacuda el accesorio enérgicamente, descienda el brazo de grúa al suelo y aplique presión de descenso sobre el acoplador rápido y el accesorio para verificar que el accesorio se haya montado completamente y bloqueado en el acoplador rápido. DS1903339 Figura 302 Operación DX57W-7 3-62...
Página 253
¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use el acoplador rápido ni el accesorio para transportar o ele- var personas. Use el acoplador rápido y el accesorio siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante. DX57W-7 Operación 3-63...
Página 254
Tipo A Tipo B (liberar), verifique el mensaje de activación y pulse el botón del A Type B Type joystick izquierdo como se indica en la Figura 306 según el tipo de joystick instalado. DS2000041 Figura 306 Operación DX57W-7 3-64...
Página 255
Para bloquear el acoplador rápido, pulse el botón del joystick Tipo A Tipo B derecho como se indica en la Figura 310 según el tipo de joystick A Type B Type instalado. No es necesario mantener el botón pulsado. NOTA: DS1903335 Figura 310 DX57W-7 Operación 3-65...
Página 256
El mensaje de advertencia desaparece automática- NOTA: mente después de permanecer un momento en pan- Warning talla. Quick Coupler Please make sure that the Quick Coupler is fully locked. TRIP DS2001240 Figura 312 Operación DX57W-7 3-66...
Para una mejor estabilidad, transporte una carga lo más cerca posible al suelo y a la máquina. EX1300739 Figura 313 La capacidad de elevación disminuye al aumentar la distancia con res- pecto al eje de giro de la máquina. DX57W-7 Operación 3-67...
Página 258
Ello podría modificar el radio de giro, excediendo el régimen de carga indicado en el gráfico o causando un volcado. La velocidad de avance dependerá de las condiciones en el lugar de trabajo. Evite arranques y paradas bruscas. Operación DX57W-7 3-68...
Antes de elevar objetos con la armella del acoplador rápido, retire todo accesorio conectado al acoplador rápido. Doosan Infracore Co., Ltd 7-11 Hwasu Dong, La mayor capacidad de elevación de la máquina es en la parte frontal y Dong-gu, Incheon, Korea trasera de la máquina.
Página 260
Retire siempre todos los dispositivos de elevación antes de montar el acoplador rápido en un accesorio. Para más información acerca del calendario de inspección, manteni- miento y servicio, consulte el manual de operación y mantenimiento del acoplador rápido. EX1402193 Figura 317 Procedimiento de elevación correcto Operación DX57W-7 3-70...
Asimismo, compruebe el sepa- rador de agua y drénelo en caso necesario. Si el filtro de combus- tible se congela podría interrumpir el flujo de combustible. Elimine el agua del depósito de combustible periódicamente, drene el DX57W-7 Operación 3-71...
Compruebe el nivel del electrolito de la batería diariamente. Man- tenga el electrolito sobre placas para prevenir daños a las bate- rías. Utilice una solución de electrolito ligeramente menos concentrada en climas cálidos. Las baterías se descargan con Operación DX57W-7 3-72...
Lleve gafas de protección al usar aire comprimido para evitar lesiones en la cara y los ojos. Extreme las precauciones al revisar el sistema de combustible para evitar que se introduzca polvo y arena en el depósito. DX57W-7 Operación 3-73...
Controle la temperatura de operación del motor por si se produjera sobrecalentamiento. La tapa del radiador debe estar perfecta- mente sellada a fin de mantener la presión del refrigerante en el sistema de refrigeración. Operación DX57W-7 3-74...
• Realice los siguientes procesos de lubricación en todos los puntos de engrase. • Aplique una fina película de aceite a las superficies de metal que van a quedar expuestas (p. j.: rodillos en los cilindros hidráulicos, DX57W-7 Operación 3-75...
Cambie todos los filtros. • Inspeccione posibles signos de nidos. (i.e. pájaros, roedores, etc.) • Al arrancar el motor después de un largo período de almacena- miento, siga los procedimientos de "Precalentamiento del aceite hidráulico" listados en este manual. Operación DX57W-7 3-76...
Compruebe diariamente la lectura del contador de horas operativas para ver si es necesario realizar operaciones de mantenimiento previstas. Piezas de repuesto originales DOOSAN Use las piezas de repuesto originales DOOSAN especificadas en el Manual de Piezas. Lubricantes originales DOOSAN Para lubricar la máquina, use lubricantes originales DOOSAN.
Página 268
Después de reparar o cambiar el equipo hidráulico, o después de des- montar e instalar de nuevo las tuberías hidráulicas, purgue el aire del cir- cuito. Para más información, consulte "Purga de aire y cebado del sistema hidráulico". Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7...
Página 269
¿Se producen fugas de combustible o aceite al aumentar la velocidad del motor? Respiradero Antes de la operación inicial y al cambiar el aceite dentro del intervalo de cambio del aceite, limpie el respiradero y compruebe que funcione. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste...
Si la inspección o el procedimiento de prueba requiere que el motor esté en marcha, asegúrese de mantener a todo el personal alejado de la máquina. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7...
Desbloqueo Unlock Bloqueo Lock EX1300566 Figura 2 Deje el motor en marcha a velocidad lenta durante un mínimo de cinco minutos para que se enfríe. De lo contrario, podría calen- tarse excesivamente. FG018152 Figura 3 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste...
Página 272
Si el motor debe estar en marcha mientras efectúa el manteni- miento, extreme las precauciones. Deje siempre a una persona encargada de controlar la cabina. Nunca abandone la cabina con el motor en marcha. WE1500738 Figura 5 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7...
No use el asidero (A) de la puerta de la cabina para sujetarse al entrar, salir o subirse a la máquina. No es lo suficientemente resistente para usarla como apoyo. Sólo debe usarse para cerrar la puerta. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste...
Si el aceite del equipo de trabajo no está claro, es posible que entre agua o aire en el circuito. En ese caso, contacte con su distri- buidor DOOSAN. • Al cambiar el aceite, cambie al mismo tiempo los filtros relaciona- dos.
Página 275
• Aumento general de los gastos operativos. Los fallos que resulten del uso de combustibles indebidos no son defec- tos de fábrica de DOOSAN. Por tanto, el coste de las reparaciones no quedará cubierto por la garantía de DOOSAN. DX57W-7...
En las aplicaciones abajo indicadas se requiere el uso de aceites para motores DOOSAN de la categoría API CJ-4. Los aceites para motores DOOSAN de la categoría API CJ-4 y ACEA E9 se han desarrollado con contenidos limitados de cenizas sulfatadas, fós- foro y sulfuro.
1 año o 2000 horas. Por lo tanto, se reco- mienda usar una solución anticongelante DOOSAN original apro- bada. Si se usa refrigerante DOOSAN, no es necesario usar un agente anticorrosivo. Para más información, consulte "Sistema de refrige- ración del motor".
Página 278
Al cambiar los filtros de aceite, compruebe si hay partículas metá- licas adheridas a los mismos. Si se observan partículas metálicas, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. • No abra los paquetes de filtros de repuesto hasta el momento de necesitarlo.
Una interferencia electromagnética externa puede causar fallos de funcionamiento del controlador del sistema. Antes de instalar un equipo de radio u otro equipo sin cables, contacte con su distribui- dor DOOSAN para evitar posibles interferencias electromagnéti- cas. • Al trabajar en zonas de agua salada o en nieve o cerca de la misma, limpie con cuidado el sistema eléctrico para evitar corro-...
• Los lubricantes disponibles en los comercios podrían ser buenos para la máquina, pero también podrían causar daños. DOOSAN no recomienda ningún aditivo para lubricantes disponible en los comercios. •...
Página 281
Filtro del aceite hidráulico Prueba de nivel Respiradero del depósito del aceite hidráu- Limpiador previo lico Refrigerante Aceite del eje Filtro separador del aceite del respiradero Filtro de hollín del DPF Filtro del purificador del aire DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-15...
Página 282
Tabla de lubricación y revisión 150h 250h 500h 1000h 2000h 5000h DS2001113 Figura 8 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-16...
Página 283
Para consultar los otros puntos de mantenimiento, véase la lista en "Intervalos de mantenimiento". NOTA: *: Cuando la máquina se opere en lugares muy polvorientos, será necesario limpiar o cambiar periódicamente el filtro del respi- radero, incluso antes de la fecha prevista para el cambio. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-17...
Página 284
Para consultar los otros puntos de mantenimiento, véase la lista en "Intervalos de mantenimiento". NOTA: *: Cuando la máquina se opere en lugares muy polvorientos, será necesario limpiar o cambiar periódicamente el filtro del respi- radero, incluso antes de la fecha prevista para el cambio. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-18...
Página 285
100 horas hidráulico Estos intervalos de mantenimiento sólo son de aplicación cuando se utiliza aceite hidráulico y filtros originales DOOSAN. Si se utilizan los de otra marca, los intervalos de cambio deben reducirse a la mitad del tiempo. 105 116...
Si el nivel indicado está entre la línea del límite inferior y la NOTA: línea del límite superior del indicador, es correcto. Si el nivel es bajo, abra la cubierta del depósito y añada aceite hidráulico. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-20...
Tabla de los lubricantes recomen- dados NOTA Se recomienda enérgicamente usar piezas originales DOOSAN o pro- ductos que cumplan las siguientes especificaciones. El uso de otro tipo de productos podría dañar el equipo. Véanse las ubicaciones en la "Tabla de lubricación y revi- NOTA: sión".
Página 288
(5W40) - Recomendado para un uso en temperaturas bajas extremas por debajo de los -20°C. (10W40) - Rellenado en fábrica. Se recomienda el uso de aceites originales para motores Doosan. (15W40) - Se recomienda el uso de aceites originales para motores Doosan.
Página 289
NOTA No mezcle aceites de fabricantes distintos. DOOSAN no respalda nin- guna marca concreta, pero recomienda al comprador la selección de acei- tes cuyo fabricante garantice que el producto cumple o excede las normas de calidad requeridas. NOTA Fluctuaciones extremas de temperatura tanto diaria como semanal- mente u operaciones a temperaturas bajo cero podrían hacer práctica-...
4-46 Aceite de la carcasa del eje delantero/trasero - Cambiar 4-46 Aceite del engranaje de reducción de giro - Cambiar 4-46 Líquido de la transmisión - Cambiar 4-46 250 horas de servicio / mensualmente Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-24...
Realización de las pruebas a intervalos cíclicos y registro de los resultados obtenidos 4-79 Inspeccione la máquina para comprobar posibles grietas o hendiduras en los puntos de soldadura u 4-79 otros daños estructurales Control y ajuste del paso de la válvula** 4-79 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-25...
Página 292
12000 horas de servicio / 6 años Límite de vida útil de los conductos (normativa europea ISO 8331 y EN982 (CEN)) 4-82 ** Estas inspecciones deben llevarse a cabo por un distribuidor oficial DOOSAN. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-26...
Retire la varilla de control (1) y quítele el aceite con un paño limpio. Inserte la varilla completamente en el tubo de medida del aceite y sáquela de nuevo. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-27...
Solicite a una segunda persona que compruebe el indicador del nivel de aceite hidráulico en el lado derecho del depósito de aceite hidráulico. El nivel de aceite debe oscilar entre las marcas que aparecen en el indicador. EX1502678 Figura 14 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-28...
Página 295
(tapón). NOTA Deseche el aceite/los líquidos usados cumpliendo todas las nor- WE1500812 mas y regulaciones medioambientales de aplicación. Figura 16 Desconecte la manguera de drenaje e instale el tapón protector. EX1502680 Figura 17 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-29...
Por tanto, limpie los orificios del tapón de llenado. Tenga cuidado de no dañar el indicador del nivel de NOTA: combustible en el depósito al ensuciarse con dilu- yente o aceite. FG018302 Figura 20 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-30...
Dentro del compartimento motor hay un filtro previo del combusti- ble. Abra el capó. Es necesario drenar el agua acumulada si el recipiente está lleno de agua o sedimentos. Gire la válvula de llave a la posición "CERRAR". DS1603798 Figura 23 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-31...
Abra el capó. Afloje la(s) tuerca(s) de mariposa y retire la red guardapolvo. Límpiela con aire comprimido o agua a presión. EX1502705 Figura 25 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-32...
Abra el tapón de llenado y añada líquido. Use un líquido recomendado para todas las tempora- NOTA: das. Esto evitará que se congele cuando haga mucho frío en invierno. FG020184 Figura 28 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-33...
Estas medidas han de adoptarse únicamente para las NOTA: cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros EX1502667 fabricantes, consulte las instrucciones pertinentes. Figura 29 Número de refe- Descripción...
V para evi- tar la fuga de gases. Si está dañada, arrugada o suelta, cámbiela, apriétela o póngase en contacto con su distribuidor oficial DOOSAN más cercano. NOTA Si la máquina funciona con aire sin filtrar pueden producirse ave- rías importantes en el motor.
"BLOQUEO". Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN inmediatamente si los controles no se desactivan. NO MODIFIQUE EL SISTEMA. Comprobación y mantenimiento del interruptor de desactivación piloto Compruebe que no haya personas alrededor de la zona de trabajo y manténgalas alejadas de la misma.
(palanca de seguridad) no desactiva las funciones de grupo de trabajo y de desplazamiento como se describe arriba, o si alguna pieza está dañada, doblada o falta, contacte inme- diatamente con su distribuidor DOOSAN. NO MODIFIQUE EL SISTEMA. Luces exteriores, claxon, indicador de la con- sola de control, monitor de visualización -...
Prueba del freno de servicio Para más información, consulte "Mandos operativos". Arranque el motor. Eleve el equipo de trabajo hasta que esté a unos 400 mm sobre el suelo. Desplace la máquina a un lugar plano y nivelado. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-38...
Página 305
Accione el freno de servicio. DS2001462 Figura 33 Libere el freno de estacionamiento. DS2001452 Figura 34 Con el freno de servicio accionado, cambie la palanca de transmi- sión a la marcha adelante más alta. DS2001453 Figura 35 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-39...
Página 306
Por motivos de seguridad, no realice la prueba en pendien- tes pronunciadas que excedan la trepabilidad máxima. • Mantenga la parte delantera de la máquina cuesta arriba. • No exceda la capacidad operativa nominal. • Compruebe que la tracción sea adecuada. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-40...
Página 307
Pare el motor. NOTA Si la máquina se movió durante la prueba, contacte con su distribuidor para realizar una inspección de los frenos. Lleve a cabo las reparaciones necesarias antes de operar de nuevo la máquina. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-41...
(1 punto) Gozne de la junta de articulación (1 punto) Gozne de la barra del cilindro de la cuchara (1 punto) Gozne de la junta de articulación del brazo de la cuchara (1 punto) Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-42...
Baje el accesorio frontal al suelo. Presione el eyector de grasa y engrase con la pistola el punto mar- cado. Después de engrasar, retire la grasa usada que ha sido previa- mente purgada. Figura 43 WE1501687 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-43...
Rellene siempre el depósito del combustible comple- NOTA: tamente al término de cada jornada laboral para evitar EX1502779 que se forme condensación en las paredes interiores Figura 46 del depósito. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-44...
- Comprobar" Todos los pernos y tuercas - Revisar Todos las tuercas y pernos se deben examinar tras las 50 primeras horas de servicio. Después, cada 250 horas. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-45...
150 horas de servicio o reinstalación y, después, cada 1000 horas. Líquido de la transmisión - Cambiar El líquido de la transmisión debe drenarse y rellenarse tras las primeras 150 horas de servicio y, después, cada 1000 horas. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-46...
(1 punto) Gozne del rodillo del cilindro del brazo de grúa (1 punto) Gozne del cabezal del cilindro de la cuchara (1 punto) Gozne del cabezal del cilindro del mango de la cuchara (1 punto) DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-47...
Página 314
Figura 51 Gozne de la junta del mango de la cuchara y el brazo de grúa (1 punto) Gozne de la barra del cilindro del mango de la cuchara (1 punto) WE1500777 Figura 52 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-48...
Presione el eyector de grasa y engrase con la pistola los puntos marcados. Después, retire la grasa ya existente que ha sido pre- viamente purgada. Cabezal del cilindro del brazo de grúa (1 punto) WE1500748 Figura 54 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-49...
DS2001465 Efectúe una inspección cada 250 horas de servicio. (Inspección inicial Figura 56 después de las primeras 50 horas.) Tensión de la correa (N) 667 N Nueva (68 kgf) 600 N Usada (61 kgf) Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-50...
Abrazaderas de los tubos del sistema de com- bustible - Revisar Filtro piloto - Cambiar Cambie el filtro piloto tras las primeras 250 horas de servicio NOTA: y después cada 500 horas de servicio. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-51...
No llene aceite en los filtros de aceite antes de insta- NOTA: larlos. Dicho aceite podría no filtrarse y estar contaminado. El aceite contaminado puede causar un desgaste acelerado de los componentes del motor. EX1502709 Figura 58 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-52...
Página 319
Pare el motor. Trate de localizar cualquier indicio de una posible fuga de aceite en el filtro. Compruebe de nuevo el nivel de aceite DS2001245 DS2001245 DS2001245 transcurridos quince minutos. Figura 60 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-53...
Extraiga dos filtros de la base. Limpie el filtro con aire comprimido. Si el filtro no queda limpio, reemplácelo por uno nuevo. Después de insertar los filtros, monte la cubierta interior y exterior. Asegure la cubierta en su lugar con tres pernos. EX1502714 Figura 63 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-54...
NOTA Para prevenir daños a los núcleos, aplique aire comprimido desde una distancia apropiada. Los núcleos dañados podrían causar fugas o sobrecalentamiento. En condiciones polvorientas, com- pruebe diariamente los núcleos. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-55...
Cambie la válvula en caso necesario. EX1502718 Figura 65 Desmonte la tapa de acceso (2) aflojando las bridas (3). Retire el filtro exterior (4) de la carcasa. No retire el filtro interior (5). EX1502719 Figura 66 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-56...
Página 323
FG000412 Si después de limpiar el filtro exterior, el testigo indicador de NOTA: obstrucción del purificador del aire permanece encendido, cambie los filtros interior y exterior. No limpie el filtro interno. EX1502720 Figura 69 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-57...
Gire el interruptor de encendido a la posición "I" (ON) para accio- EX1402154 nar la bomba de combustible eléctrica. Espere más de 2 minutos. Figura 72 Arranque el motor y compruebe la ausencia de fugas en el circuito de combustible. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-58...
Aplique una capa de combustible en la superficie de la junta tórica (2) y apriete el receptáculo con la herramienta prevista para ello. Gire la válvula de llave a la posición "ABRIR". EX1502723 Figura 75 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-59...
Presione el eyector de grasa y engrase con la pistola el punto mar- cado. En cada extremo del eje delantero hay un rácor de NOTA: engrase superior e inferior. Después de engrasar, retire la grasa usada que ha sido previa- WE1500785 mente purgada. Figura 78 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-60...
Los filtros usados siempre deberán desecharse de NOTA: acuerdo con la normativa local. Después de cambiar el filtro piloto, libere el aire de la bomba y compruebe el nivel del depósito del aceite hidráulico. DS1703795 Figura 79 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-61...
Eleve la cuchara unos 20 cm sobre el nivel del suelo. Gire la parte superior de la máquina 90° a la vez una vuelta com- pleta y engrase el engranaje de giro en cada parada. Figura 80 WE1500780 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-62...
Cuando la máquina se opere en lugares muy polvo- NOTA: rientos, será necesario limpiar o cambiar periódica- mente el filtro del respiradero, incluso antes de la fecha prevista para el cambio. FG013207 Figura 81 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-63...
Instale la tapa de la cubierta de servicio. Haga funcionar el motor durante 10 minutos a marcha lenta para purgar el aire del circuito. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico. Añada más en caso necesario. EX1502791 Figura 83 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-64...
"I" (ACCIONADO). Mueva la palanca de seguridad a la posición "BLOQUEO". Pare el motor. WE1500713 Libere el aire presurizado del depósito hidráulico inclinando el Figura 85 tapón del respiradero (1). EX1502680 Figura 86 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-65...
Página 332
Coloque el filtro de succión (5) sobre la porción saliente de la tubería de succión (6). La dimensión "A" es de 446 mm. NOTA: EX1502793 Figura 87 Instale el resorte (3) sobre la barra (4) y monte la cubierta (2). EX1502794 Figura 88 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-66...
Para más información, consulte "Capacidad de NOTA: fluido". Limpie el tapón de drenaje. Examine la junta tórica del tapón de llenado por si se hubiera deteriorado y, en caso necesario, sustitú- yala. Reinstale el tapón de llenado. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-67...
Para más información, consulte "Capacidad de fluido". NOTA: Limpie el tapón de drenaje. Examine la junta tórica del tapón de llenado por si se hubiera deteriorado y, en caso necesario, sustitú- yala. Reinstale el tapón de llenado. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-68...
Limpie el tapón de drenaje / llenado. Examine la junta tórica del tapón por si se hubiera deteriorado y, en caso necesario, sustitú- yala. Vuelva a instalar el tapón de drenaje. WE1500789 Repita del proceso para el resto de cubos. Figura 93 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-69...
Extraiga dos filtros de la base y cámbielos por filtros nuevos. Después de cambiar los filtros, monte la cubierta interior y exterior. Asegure la cubierta en su lugar con tres pernos. EX1502714 Figura 96 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-70...
Retire los tornillos y la unidad del filtro de la tapa del combustible. FG015684 Figura 98 Tras desmontarlo, colóquelo con cuidado como se muestra en la Figura 99. FG015685 Figura 99 Tras desmontarlo, retire la pieza de goma como se muestra. FG015686 Figura 100 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-71...
Después de montar un filtro nuevo, monte el tapón de llenado siguiendo el orden inverso. FG015688 Figura 102 Motor - Comprobar y ajustar** Contacte con su distribuidor DOOSAN para comprobar y ajustar lo siguiente: • Presión de compresión del motor •...
Monte un elemento interior nuevo. Introduzca el elemento interior correctamente para que no se mueva. Empuje el nuevo elemento exterior (4) en línea recta con respecto al cuerpo del purificador de aire. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-73...
Página 340
Después de realizar el mantenimiento del filtro, asegúrese de montar la tapa con las flechas dirigidas hacia arriba (A). EX1300864 Figura 105 EX1502720 Figura 106 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-74...
ños que pueden dañar el sistema. Por lo tanto, se recomienda usar una solución anticongelante DOOSAN original y aprobada. Para lograr el mejor rendimiento del refrigerante, mantenga la propor- ción de mezcla de anticongelante y agua a 50 : 50. Usar solo agua puede corroer el circuito del refrigerante.
Página 342
"calentador-calor máx." para abrir completa- mente la válvula del agua. OUTSIDE AUTO AUTO El refrigerante fluirá hacia el núcleo del calefactor para TEMP evitar que quede aire atrapado en el mismo. MODE EX1502248 Figura 108 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-76...
El intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 2000 horas solamente cuando se utilice aceite original DOOSAN. Si se utilizan otras marcas de aceite, el intervalo necesario es de 1000 horas. En base al tipo de excavación que se lleve a cabo, las condi-...
Página 344
Limpie el interior y el exterior del filtro de succión. Si está roto, reemplácelo. Coloque el filtro de succión (5) sobre la porción saliente de la tubería de succión (6). La dimensión "A" es de 446 mm. NOTA: EX1502793 Figura 112 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-78...
Control y ajuste del paso de la válvula** Control del par de apriete de los pernos con cabezal ** Estas inspecciones deben llevarse a cabo por un distribuidor oficial DOOSAN. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-79...
Tubos del motor de avance Dispositivo Tubos de la línea del cilindro del brazo de grúa de trabajo Tubos de línea del cilindro del mango de la cuchara Tubos de la línea del cilindro de la cuchara Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-80...
Límite de vida útil de los conductos (normativa europea ISO 8331 y EN982 (CEN)) Las normas europeas establecen que la vida útil de cualquier conducto hidráulico no debe superar los seis años. DOOSAN recomienda lo siguiente: • Los conductos que se encuentren en las instalaciones del usuario no deberán almacenarse durante un periodo superior a 2 años...
Pulse el interruptor "A/C" para activarlo y compruebe el embrague mag- nético. Tensión de la correa - Comprobar Para más información, consulte "Correas del ventilador del NOTA: motor y del alternador - Comprobar" DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-83...
área de la cuchara. Estas medidas han de adoptarse únicamente para las NOTA: cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros fabri- cantes, consulte las instrucciones pertinentes. Examine el ensamblaje de la clavija de fijación y cámbiela si se da alguno de los casos siguientes: La clavija de fijación es demasiado corta cuando ambas superfi-...
Página 351
1/3T FG012221 Figura 117 HFO3043I Figura 118 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-85...
Vuelva a alinear el mango de la cuchara o la articulación con res- pecto al orificio del gozne de la cuchara e inserte dicho gozne (3). FG010164 Figura 121 Deslice la nueva junta tórica (1) dentro de la ranura correspon- diente. FG010165 Figura 122 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-86...
Si se requiere un ajuste, retire el perno y el gozne. Añada o des- monte las chapas que se le han suministrado para el A/S según Figura 123 sea necesario. Monte el gozne y el perno. Apriete los pernos a 42 N.m (4,3 kg.m) DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-87...
Página 354
Aplique grasa en los pasadores. Haga funcionar el motor a marcha lenta y mueva la cuchara lenta- mente un recorrido completo de la misma para verificar que las piezas estén correctamente montadas. FG012763 Figura 125 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-88...
La calidad de transmisión de la batería se ve reducida cuando la temperatura decrece. En climas extremadamente fríos, se recomienda retirar las baterías durante la noche y colocarlas en un área caliente. Esto ayudará a mante- ner un nivel de potencia elevado. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-89...
Página 356
Cambie la batería cuando el indicador de carga indique un estado trans- parente. Las dos baterías deben cambiarse siempre simultáneamente. Si se usa una batería nueva con una usada, la vida útil de la batería nueva se verá seriamente reducida. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-90...
Página 357
¡ADVERTENCIA! EX1502461 Figura 130 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Cambie siempre los fusibles por fusibles del mismo tipo y capacidad que el retirado. De lo contrario podrían producirse daños eléctricos o un incendio. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-91...
Página 359
Sistema del limpiaparabrisas R203 Alarma R104 Luz de trabajo R204 Luz giratoria R105 Luz de trabajo de la cabina R205 Claxon R106 Luz de trabajo adicional R206 USB, audio, manos libres R107 Testigo de parada R108 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-93...
No utilice más de 50% de anticongelante en la mezcla a menos que sea necesaria protección anticongelante adicional. Nunca utilice más del 60% de anticongelante en ninguna circunstancia. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-94...
Página 361
Al rellenar y cambiar el refrigerante, el uso de refrigerante original Doo- san es de la máxima prioridad. Si no se dispone de refrigerante original Doosan, el refrigerante y los aditivos deben cumplir las especificaciones indicadas en la tabla siguiente: Refrigerante Descripción...
NOTA: res casos, a un 30% mínimo para menos resistencia a la corrosión. El ciclo de cambio de los productos originales DOOSAN es NOTA: de 2000 horas o una vez al año. Tabla de valores permitidos del agua del grifo Requisitos Cloruro inorgá-...
• Compruebe todas las tuberías que van y vienen a/desde la bomba de transferencia. • Compruebe todas las abrazaderas de las tuberías. • Compruebe el orificio de entrada de la bomba de transferencia. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-97...
Página 364
(OFF) para drenar el combustible restante desde la manguera al depósito de combustible. Instale el obturador (4) sobre el chupador de la toma (3) y vuelva a colocar la tubería (5) en un lugar seguro para almacenarla. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-98...
No suelde el acumulador ni intente acoplarle nada. • Cuando reemplace un acumulador, contacte con su distribuidor oficial DOOSAN o su centro de venta para liberar el gas contenido en el acumulador. • Equípese con gafas de seguridad y guantes protectores cuando trabaje con un acumulador.
No realice el mantenimiento ni cambie neumáticos ni llantas a menos que esté debidamente formado y equipado para ello. Póngase en contacto con su distribuidor de excavadoras DOOSAN más cercano o con el distribuidor local del fabricante de los neumáticos para el mantenimiento o el cambio de los mismos.
Si se detectan los defectos siguientes en los neumáticos, cámbielos por Superficie de rodamiento Tread otros nuevos para garantizar la seguridad. Para el cambio, póngase en contacto con el distribuidor de excavadoras Paredes late- DOOSAN o con el distribuidor local del fabricante del neumático. Side Walls rales Cinturones Breakers •...
Página 368
Retire el neumático (2) del cubo del eje (4) tras soltar la tuerca de la rueda (1) con una llave para ruedas. WE1500802 Figura 140 Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-102...
Página 369
Vuelva a atornillas las tuercas de la rueda para asegurar el par de apriete adecuado. • Par de apriete: 40 ~ 45 kg.m (289 ~ 325 lb ft) WE1500814 Figura 143 DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-103...
100 mm en movimientos completos 4 ~ 5 veces. Extienda y retraiga cada uno de los cilindros 3 ~ 4 veces. Repita el procedimiento hasta que los cilindros puedan exten- derse y retraerse suavemente. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-104...
Añada aceite en caso necesario. Compruebe posibles fugas de aceite y limpie todos los orificios de llenado y puntos de purga de aire. DX57W-7 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-105...
Retire la suciedad acumulada tan pronto como sea posible para evitar que se congele en el mecanismo de avance inferior del chasis y lo ave- ríe. Inspección, mantenimiento y ajuste DX57W-7 4-106...
EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Al desmontar o volver a montar la barandilla, use siempre la escalera externa para acceder. No se suba a la máquina sin usar la barandilla y la escalera externa. Consulte al distribuidor Doosan. DS1601932 Figura 1 DX57W-7...
Tenga en cuenta la legislación y las regulaciones locales sobre el transporte a la hora de introducir y asegurar la excavadora en el remolque. Transporte DX57W-7...
"INSERTADO" para asegurar la estructura superior antes de recorrer distancias medias o largas. Si debe cruzar un puente, asegúrese de que puede soportar el peso de la máquina y de que sea lo suficientemente ancho. En caso necesario, añada cables de sujeción. DX57W-7 Transporte...
WE1500870 Figura 4 Coloque el accesorio frontal en la posición "Transporte" y el bloqueo de la función en la posición "TRANSPORTE". WE1500614 Figura 5 Transporte DX57W-7...
Página 377
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición "OFF". Bloquee todas las puertas y las cubiertas de acceso. Ajuste la dirección de la luz giratoria del techo y de la antena TMS. EX1502878 Figura 8 DX57W-7 Transporte...
Página 378
Consulte la altura y la anchura general de la máquina en la sección "Especificaciones" de este manual. Asegúrese de colocar la excavadora tal y como se muestra en las figuras. Si no se WE1500614 transporta en esta posición, la altura puede sufrir variaciones. Figura 9 WE1500871 Figura 10 Transporte DX57W-7...
Al elevar la máquina, manténgala en posición horizontal y elévela lentamente para mantenerla equilibrada. Tras elevar la máquina del suelo, compruebe el estado del enganche y la posición de elevación y después eleve lentamente. DX57W-7 Transporte...
0.175 m 0.23 yd la cuchara Emisiones Fase V de la UE Fabricante y modelo Doosan / D24 Tipo 4 ciclos refrigerado por agua, turboalimentador, inyección directa Motor Potencia nominal (neta) 42.5 kW @ 2400 rpm 57 HP (57.8 PS) @2400 rpm Par máximo del motor...
0.175 m 0.23 yd la cuchara Emisiones Fase V de la UE Fabricante y modelo Doosan / D24 Tipo 4 ciclos refrigerado por agua, turboalimentador, inyección directa Motor Potencia nominal (neta) 42.5 kW @ 2400 rpm 57 HP (57.8 PS) @2400 rpm Par máximo del motor...
0.175 m 0.23 yd la cuchara Emisiones Fase V de la UE Fabricante y modelo Doosan / D24 Tipo 4 ciclos refrigerado por agua, turboalimentador, inyección directa Motor Potencia nominal (neta) 42.5 kW @ 2400 rpm 57 HP (57.8 PS) @2400 rpm Par máximo del motor...
Dimensiones generales [Avance] [Travel] A’ [Transporte] [Transport] DS2001118 Figura 1 Especificaciones DX57W-7...
Página 385
Anchura de la cubierta superior 1853 mm Base de las ruedas 2100 mm Anchura de la banda de rodadura 1600 mm 1780 mm *: Posición de desplazamiento por homologación vial **: Posición de transporte (pala empujadora a tierra, arbotante a tierra) DX57W-7 Especificaciones...
Campo máximo de trabajo DS2001120 Figura 2 Especificaciones DX57W-7...
Página 387
2448 mm 2464 mm Altura máxima de excavación 5976 mm 6170 mm Altura máxima del gozne de la cuchara 5150 mm 5339 mm Profundidad máx. de pared vertical 2805 mm 3115 mm Radio máx. vertical 3873 mm 3928 mm DX57W-7 Especificaciones...
Piezas desmontadas, dimensión y peso Brazo de grúa EX1502907 Figura 3 Descripción 3.0 m Longitud (A) 3115 Longitud (B) 1219 Ancho Peso Especificaciones DX57W-7...
Mango de la cuchara EX1502908 Figura 4 Descripción 1.6 m estándar 1.9 m Longitud (A) 2116 2413 Longitud (B) Ancho Peso Contrapeso EX1502909 Figura 5 Descripción 0.24 ton Longitud (A) 1852 Longitud (B) Longitud (C) Peso DX57W-7 Especificaciones...
Evitar el uso de eslingas irregulares que pudieran causar cargas laterales al desplazarse con la carga u oscilar la misma. • Evitar elevar cargas que pudieran desequilibrarse si la línea de enganche está retorcida o comienza a girar. Si el área de la super- DX57W-7 Especificaciones 6-11...
Página 392
Seleccione el "Modo de excavación" en el panel de operaciones antes de usar la excavadora para realizar cualquier tipo de elevación. Tanto el motor como el aceite hidráulico han de calentarse por completo a la temperatura operativa antes de iniciar la operación. Especificaciones DX57W-7 6-12...
Página 393
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-13...
Página 394
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-14...
Página 395
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-15...
Página 396
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-16...
Página 397
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-17...
Página 398
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-18...
Página 399
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-19...
Página 400
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-20...
Página 401
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-21...
Página 402
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-22...
Página 403
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX57W-7 Especificaciones 6-23...
Página 404
La posición menos estable se encuentra por encima del lateral. Las capacidades de elevación solo son de aplicación en la máquina fabricada originalmente y con el equipamiento de serie del fabricante. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX57W-7 6-24...
Ajuste del soporte lumbar 1-64 2-86 Cada 150 horas / 3 semanas Reposacabezas 4-46 2-86 Caja de conexiones Ajuste del respaldo del asiento 2-91, 4-91 2-88 Caja para gafas de sol Ajuste hacia delante / hacia atrás 2-95 2-88 DX57W-7 Índice...
Página 408
Dientes de la cuchara y las cuchillas laterales - Cómo remolcar 3-42 Inspeccionar Compartimentos de la cabina para depositar objetos 4-34 Dimensiones generales 2-95 Diversas puertas de acceso Comprobación de las correas del ventilador del 2-97 Diversos dispositivos eléctricos motor y del alternador 2-90 4-50 Índice DX57W-7...
Página 409
Interruptor del calefactor del asiento 2-88 Fluidos a presión Interruptor del compresor de aire 1-15 2-15 Fotosensor Interruptor del compresor de aire (si está equipado) 2-19 Fusible 2-15 Fusibles Interruptor del modo de arranque de emergencia 4-91 2-92 DX57W-7 Índice...
Página 410
Objetos que se caen o que salen despedidos 4-42 1-16 Lubricación del cojinete oscilante Operación 4-44 Lubricantes nuevos y limpios Instrucciones 3-21, 3-22 Lubricantes originales DOOSAN Mandos Luces Precauciones 3-34 Cabina Operación bajo condiciones anormales 2-90 3-71 Luces exteriores, claxon, indicador de la consola de Operación con calor intenso...
Página 411
Peso de materiales de carga Rodaje de una máquina nueva 6-25 Pestillo lateral de la puerta Ruptor del circuito 2-94 2-90 Piezas de repuesto originales DOOSAN Posicionamiento máquina para Salida de emergencia mantenimiento Salida de emergencia desde el puesto del operador...
Página 412
Soportes y bloqueo del equipo de trabajo 1-58 Subirse/bajarse de la máquina 1-29 Suelo suelto o blando 1-63 Zona del operador Superficie caliente Zonas del lugar de trabajo que requieren especial precaución 1-62 Tabla de los lubricantes recomendados 4-21 Índice DX57W-7...