Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de Operación y Mantenimiento
Excavadora DX85R-3
2871 y superiores
Número de serie
DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas
registradas de DOOSAN Corporation en los Estados
950106-01028EES
Unidos y otros países del mundo.
Abril 2020
Copyright DOOSAN 2020©
Traducción del manual original

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Doosan DX85R-3

  • Página 1 Manual de Operación y Mantenimiento Excavadora DX85R-3 2871 y superiores Número de serie DOOSAN y el logotipo de DOOSAN son marcas registradas de DOOSAN Corporation en los Estados 950106-01028EES Unidos y otros países del mundo. Abril 2020 Copyright DOOSAN 2020©...
  • Página 2 Las especificaciones, pares, presiones, mediciones, ajustes, ilustraciones y otros datos están sujetos a cambios. Estos cambios pueden afectar el servicio ofrecido para el producto. Antes de iniciar un trabajo, obtenga la información completa actualizada. La información actualizada está disponible en su distribuidor Doosan.
  • Página 3 Equipo de música................2-52 Diversos dispositivos eléctricos ............2-53 Ajuste del asiento del conductor ............2-55 Ventanas frontales................2-59 Pestillo lateral de la puerta..............2-61 Compartimentos de la cabina para depositar objetos ...... 2-61 Visera (Optional) ................2-62 Contenidos DX85R-3...
  • Página 4 500 horas de servicio / trimestralmente..........4-39 1000 horas de servicio / semestralmente ......... 4-44 2000 horas de servicio / anualmente..........4-54 4000 horas de servicio / dos años............ 4-59 6000 horas de servicio / dos años............ 4-60 Contenidos DX85R-3...
  • Página 5 Especificaciones ................. 6-1 Especificaciones estándar ..............6-1 Dimensiones generales..............6-2 Campo máximo de trabajo ..............6-6 Tablas indicadoras de la capacidad de elevación de la excavadora . 6-10 Peso aproximado de materiales de carga......... 6-20 Índice ..................7-1 Contenidos DX85R-3...
  • Página 7 Cualquier modificación hecha sin autorización o acuerdo por escrito de DOOSAN puede suponer un riesgo para la seguridad. Para los recambios, utilice siempre piezas originales de DOOSAN o pie- zas de recambio autorizadas por DOOSAN. Uso previsto La máquina está...
  • Página 8 Estos y otros accesorios están aprobados para su uso en esta máquina. No use accesorios que no hayan sido aprobados. Los accesorios que no hayan sido fabricados por DOOSAN podrían no estar aprobados. Soli- cite información a su distribuidor DOOSAN acerca de los accesorios aprobados y los manuales correspondientes.
  • Página 9 Doosan Infracore Co., Ltd. 7-11, Hwasu-dong, Dong-gu, Incheon, Korea MODEL PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER MADE IN KOREA 950209-02977 FG028361 Figura 2 Machine Type Model Name Product Identification Number Operating Engine Mass Power First Year Year of of Service Construction Doosan Infracore Co., Ltd.
  • Página 10 ADVERTENCIA - Este término de advertencia se utiliza en los mensajes y etiquetas de seguridad e indica la posibilidad de que se produzca una situación peligrosa potencial, que en caso de no evitarse, puede resultar en lesiones graves o incluso la muerte. Prólogo DX85R-3...
  • Página 11 IMPORTANTE Este término de advertencia identifica procedimientos que deben reali- zarse para evitar daños en la máquina. La palabra "NOTA" se identifica con informaciones para un NOTA: uso efectivo. DX85R-3 Prólogo...
  • Página 12 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Doosan Infracore Europe s.r.o., ubicada en Pobřežní 620/3, Karlín, 186 00 Prague 8, República Checa, como representante autorizado ante la Comunidad Europea de Doosan Infracore Co Ltd, certifica que la maquinaria de equipamiento para la construcción.
  • Página 13 REGLAMENTO (UE) 2017/654 ANEXO XV Doosan ofrece al cliente toda la información y las instrucciones necesa- rias para la operación correcta del motor con el fin de mantener las emi- siones gaseosas y de partículas contaminantes del motor dentro de los límites aprobados para el tipo de motor o la familia de motores.
  • Página 14 20 horas en la memoria no volátil de la control de partí- ECU del motor. La autoridad debe tener la capacidad de Fallos eléctricos y mani- culas) confirmar. (Puede ser mediante la herramienta de servi- pulación de PCD cio.) Prólogo DX85R-3...
  • Página 15 3. Salida del sensor al ambiente 4. Resistencia ficti- 1. Derivación del P1428 3242 • • • • • cableado Sensor de 1. Desconexión del temperatura cableado de entrada P1427 3242 • • • • • 2. Desmontaje del sensor DX85R-3 Prólogo...
  • Página 16 Nombre de la familia de motores YD332DNCDV4A Modelo del motor principal 4TNV98C-DM Valor CO2 (g/kWh) Prólogo DX85R-3 0-10...
  • Página 17 Información general del sistema DoosanConnect y aviso de privacidad Doosan Infracore Co. Ltd., con domicilio social en 489, Injung-ro, Dong-Gu, Incheon, República de Corea y registrada con el número 120111-0234469 (en adelante "Doosan", "nosotros", "nuestro/a") le proporciona esta declaración porque ustedes están operando una máquina Doosan®...
  • Página 18 También tiene derecho a presentar una reclamación ante las autoridades competentes en materia de protección de datos. Consulte más información sobre el procesamiento de datos personales por parte de Doosan en nuestro aviso general sobre protección de datos, disponible aquí: https://eu.doosanequipment.com/en/privacy-policy.
  • Página 19 Seguridad DX85R-3 Seguridad...
  • Página 20 Los carteles de seguridad con texto se componen de un término de advertencia, una imagen y un panel con el mensaje de texto. En algunos caso, el panel de la imagen podría no ser parte del cartel de seguridad. Seguridad DX85R-3...
  • Página 21 El panel de información de seguridad usa imágenes y/o signos de prohibi- ción para identificar las acciones necesarias para evitar el riesgo. Panel de evitación Configuración horizontal Panel de evitación Panel de riesgo FG018723 Figura 1 DX85R-3 Seguridad...
  • Página 22 Información y ubicación de los carteles de seguridad 4,5,6,11,15, 26 Resorte de Gas Spring Vista A View A EX1505103 Figura 2 Seguridad DX85R-3...
  • Página 23 Descienda el accesorio y la pala empujadora (si la hubiese) al suelo y compruebe que todos los mandos se encuentren en posición neutra. Pare el motor y retire la llave. Eleve la palanca de seguridad a la posición de blo- queo. DX85R-3 Seguridad...
  • Página 24 Enredos en los elementos giratorios (950205-03791) ¡ADVERTENCIA! LOS ELEMENTOS GIRATORIOS PUEDEN CAUSAR LA MUERTE O LESIONES GRAVES. Manténgase alejado de la correa y los elementos giratorios. Pare el motor antes de realizar las operaciones de mantenimiento. EX1301181 Seguridad DX85R-3...
  • Página 25 Reciba inmediatamente atención médica. Desconexión de la batería (950205-03784) IMPORTANTE EVITE DAÑAR LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS Desconectar la batería mientras el motor está en marcha puede producir daños en los componentes eléctricos. Desconecte la batería solamente tras apagar el motor. DX85R-3 Seguridad...
  • Página 26 Guarde una distancia prudencial con el brazo de grúa, el brazo y los accesorios. 950205-03787 EX1402207 Superficie caliente (950205-03777) ¡ADVERTENCIA! LA SUPERFICIE CALIENTE PUEDE CAUSAR QUEMADURAS GRAVES • No toque superficies calientes. • Espere a que se enfríe antes de realizar el mantenimiento. EX1301189 Seguridad DX85R-3...
  • Página 27 Al elevar, mantenga el centro de gravedad y el equilibrio. • No oscile el brazo de grúa ni la estructura superior. • Nunca eleve con el operador en la máquina. • Para más información, consulte el manual de operaciones y mantenimiento. DX85R-3 Seguridad...
  • Página 28 EX1402210 de la cabina aprobado. Combustible diesel con contenido utrabajo de sulfuro (opcional) (950205-03863, 950205-03864) ULTRA LOW SULFUR DIESEL FUEL ONLY IMPORTANTE Use sólo combustible diesel de contenido ultrabajo de sulfuro (ULSD) con esta máquina. EX1301196 EX1301194 Seguridad DX85R-3 1-10...
  • Página 29 • Si no se mantiene un campo visual claro en la dirección de 950205-03794 desplazamiento podrían producirse lesiones graves o la muerte. EX1402211 • El operador es responsable de hacer funcionar la máquina de forma segura. DX85R-3 Seguridad 1-11...
  • Página 30 Elevar/Atar (Opcional) (950205-03815) Identifica los puntos de elevación y sujeción. 950205-03815 EX1301201 Elevar (Opcional) (950205-03859) Identifica los puntos de elevación y sujeción. 950205-03859 EX1402212 Atar (Opcional) (950205-03816) Identifica la localización del punto de sujeción. EX1301203 Seguridad DX85R-3 1-12...
  • Página 31 Accione suavemente los mandos de control del avance para evitar puestas en marcha o detenciones repentinas. • Antes de abandonar el asiento del conductor, asegúrese de haber bloqueado todos los sistemas de control y apagado el motor para evitar una activación accidental. EX1402214 DX85R-3 Seguridad 1-13...
  • Página 32 Coloque la excavadora con el brazo de grúa y el mango de la pala extendidos por completo con el accesorio en el suelo antes de comprobar el nivel del líquido hidráulico. Utilice el aceite hidráulico adecuado para la máquina. 950205-06281 EX1505097 EX1505098 950205-06282 EX1505099 Seguridad DX85R-3 1-14...
  • Página 33 El potencial de calentamiento atmosférico del HFC-R134a GWP: 1,430 es de 1.430. 950205-06971 • Todas las máquinas DOOSAN llevan un adhesivo informa- tivo. DS1606533 • La normativa de la UE 2015/2067 del 17 de noviembre de 2015 impone que toda persona natural o empresa que rea- lice trabajos de reparación, mantenimiento o servicio en sis-...
  • Página 34 Recuerde que la lluvia, la nieve, la gravilla suelta, los suelos blandos, las cuestas, etc., pueden variar las capacidades operativas de la máquina. Seguridad DX85R-3 1-16...
  • Página 35 Herramientas y accesorios adecuados Utilice solo herramientas y accesorios que estén recomendados por DOOSAN para el uso en sus máquina. Al instalar y usar accesorios opcionales, lea el manual de instrucciones del accesorio y la informa- ción general sobre accesorios de este manual. Ya que DOOSAN no puede anticipar, identificar o comprobar todos los accesorios que los compradores quieran instalar en sus máquinas, pida una autorización y...
  • Página 36 Puede ser necesaria una protec- ción adicional de la cabina del operario como una cubierta de protección del operario (OPG) o cubiertas de las ventanas. Contacte con su distri- buidor DOOSAN para obtener información sobre las protecciones dispo- HAOA110L nibles.
  • Página 37 Si es necesario retirar las protecciones para realizar el mantenimiento, instale siempre las protecciones tras completar el mantenimiento. HDO1010L Figura 7 DX85R-3 Seguridad 1-19...
  • Página 38 El polvo generado al reparar o rectificar capós o guardabarros no metálicos podría ser tóxico, inflamable o explosivo. Repare estos componentes en zonas perfectamente ventiladas alejadas de lla- mas o chispas y lleve una mascarilla antipolvo al rectificar piezas pintadas. FG018458 Figura 11 Seguridad DX85R-3 1-20...
  • Página 39 "Arranque del motor con un cable de refuerzo" en la página 3-9 en este manual. No cargue una batería helada. Podría causar una explosión. Los equipos de radio de repuesto u otros equipos eléctricos de la cabina deben tener un fusible en el circuito eléctrico. DX85R-3 Seguridad 1-21...
  • Página 40 Coloque siempre los recipientes de plástico para combustible en el suelo antes de llenarlos. Seguridad DX85R-3 1-22...
  • Página 41 Al usar un extintor de incendios, diríjalo a la base del incendio. FG018459 • Si se dispone de un sistema de extinción de incendios opcional, Figura 15 familiarícese con su funcionamiento. Dependiendo de las condiciones de trabajo podrían ser NOTA: necesarios otros procedimientos en caso de incendio. DX85R-3 Seguridad 1-23...
  • Página 42 (Figura 17) y otro en el área de trabajo. Compruebe el boti- quín periódicamente y manténgalo lleno adecuadamente. • Tenga a mano los números de emergencia del médico, el servicio de ambulancia, el hospital y los bomberos. EX1300291 Figura 17 Seguridad DX85R-3 1-24...
  • Página 43 Si tiene cualquier pregunta acerca de la estructura ROPS, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN. No repare nunca la cabina ROPS dañada. •...
  • Página 44 Certificado ROPS Esta excavadora DOOSAN tiene una cabina del operador que cumple con los requisitos ROPS. Para la protección contra vuelco debe llevarse abrochado el cinturón de seguridad. THIS STRUCTURE CONFORMS TO THE FOLLOWING STANDARDS. En la mayoría de modelos, la placa del certificado ROPS (Figura 18) se...
  • Página 45 Podría incluso ser necesario efectuar una reinstalación, recertificación y/o reemplazamiento. Contacte con su distribuidor DOOSAN para saber si hay cubiertas de seguridad disponibles y/o para obtener recomendaciones sobre cómo proteger la cabina del operador en caso de posibles impactos. Asegú- rese de que todos los demás trabajadores estén alejados de la excava-...
  • Página 46 Sujete con fuerza el mango y emplee la punta afilada para romper la luna. • Tenga cuidado de no patinar sobre los cristales rotos en el suelo. ¡ADVERTENCIA! FG028365 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Figura 21 Protéjase los ojos cuando vaya a romper el cristal. Seguridad DX85R-3 1-28...
  • Página 47 "Transporte" en la página 5-1. La máquina puede desmontarse en varias piezas para el transporte. Al desmontarla, solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. Carga y descarga Para evitar que la máquina se incline o vuelque al cargar o descargar la misma, proceda como sigue: •...
  • Página 48 Al pasar sobre puentes o estructuras sobre terrenos de propiedad privada, asegúrese de que la estructura pueda soportar el peso de la máquina. Antes de desplazarse por vías públicas, consulte a las autoridades competentes y siga sus instrucciones. Seguridad DX85R-3 1-30...
  • Página 49 Antes de realizar las comprobaciones, desplace la máquina a una zona sin obstrucciones y acciónela lentamente. No deje que otros operadores se acerquen a la máquina. Conozca las dimensiones máximas de operación de la máquina. DX85R-3 Seguridad 1-31...
  • Página 50 (DPF), los silenciadores y alrededor de la batería. Elimine toda la suciedad de la luna de la ventanilla, los retrovisores, los pasama- nos y los peldaños. Seguridad DX85R-3 1-32...
  • Página 51 Revise el sistema del cinturón de seguridad con mayor frecuencia si la máquina se expone a condiciones ambientales o aplicaciones extremas. Lleve a cabo las revisiones siguientes y cambie el sistema del cinturón de seguridad según sea necesario: DX85R-3 Seguridad 1-33...
  • Página 52 Solicite piezas de repuesto del sistema del cinturón NOTA: de seguridad a su distribuidor DOOSAN. ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Si no se revisa y mantiene correctamente el cinturón de seguridad y el sistema del mismo, éste podría perder capacidad de retención...
  • Página 53 Al hacer girar el equipo de trabajo o durante la marcha atrás, pulse el botón de la cámara (si está equipada) para conmutar el modo de visuali- zación en el monitor y poder comprobar la parte trasera y lateral de la máquina. DX85R-3 Seguridad 1-35...
  • Página 54 área de trabajo. Revise el equipo y repare inmediatamente cualquier problema con el equipo visual. Si la máquina no puede repararse inmediatamente, NO USE la máquina. Póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Visibilidad limitada Algunas zonas no pueden verse desde la posición del operador.
  • Página 55 Si está equipado, ajuste el retrovisor delantero de la cabina (2, Figura 24) de modo que pueda verse la cubierta del lado izquierdo de la máquina desde el asiento del operador. DS1801222 Figura 29 Retrovisores adicionales a los de la Figura 24 DX85R-3 Seguridad 1-37...
  • Página 56 Conecte primero el cable positivo (+) cuando instale los cables y desconecte primero el cable negativo (-) al desconectarlos. La conexión del cable final, en la estructura metálica de la máquina que se está cargando o arrancando, debe realizarse lo más lejos posible de la batería. Seguridad DX85R-3 1-38...
  • Página 57 Además, se pueden originar residuos blancos en la zona de llenado del aceite debido al vapor de agua dentro del motor. Estas condiciones no afectarán al rendimiento del motor ni dañarán el motor u otros componentes del sistema de escape. DX85R-3 Seguridad 1-39...
  • Página 58 éstos salgan despedidos o entren en la cabina del operador, compruebe que la puerta y las ventanas estén firme- mente cerradas. Instale protectores adicionales si la aplicación en el lugar de trabajo lo requiere. Seguridad DX85R-3 1-40...
  • Página 59 Conozca la presión permitida del suelo. La presión del suelo de la máquina puede cambiar dependiendo del accesorio y la carga. Recuerde la altura y la longitud del accesorio. DX85R-3 Seguridad 1-41...
  • Página 60 No mueva la cuchara por encima de los demás operadores ni sobre el asiento del conductor de volquetes ni otro equipo de transporte. La carga podría derramarse o la cuchara podría gol- pear el volquete y causar daños materiales, lesiones graves o la muerte. Seguridad DX85R-3 1-42...
  • Página 61 20-30 cm del suelo y conduzca lenta- FG028462 mente. Figura 35 • No gire sobre pendientes ni las cruce. Para cambiar la posición de la máquina, desplácese a un lugar plano y vuelva a subir la pen- diente. DX85R-3 Seguridad 1-43...
  • Página 62 • Si el motor de la máquina con problemas no arranca o existe un fallo en el sistema de frenado, póngase en contacto con su distri- buidor oficial DOOSAN. • Nunca pase entre la máquina remolcadora y la remolcada durante la operación de remolque.
  • Página 63 Después de aparcar la máquina, deje el motor en funcionamiento durante 5 minutos antes de parar el motor. De este modo, las zonas calientes del motor se enfrían gradualmente. • No abandone el asiento del operador con la carga elevada. DX85R-3 Seguridad 1-45...
  • Página 64 La máquina se moverá si se mueve algún mando. Esto puede provocar lesiones graves o la muerte. Coloque siempre el mando de bloqueo hidráulico a la posición de blo- queo antes de parar el motor o inmediatamente después de que el motor se pare. FG028464 Figura 39 Seguridad DX85R-3 1-46...
  • Página 65 Véase "Almacenamiento a largo plazo" en la página 3-68, para más información. Comprobaciones después de un largo periodo de estacionamiento • Rellene el aceite y los fluidos. DX85R-3 Seguridad 1-47...
  • Página 66 • Filtro de aire. • Baterías y conexiones eléctricas. • Lubrique todos los puntos de engrase. • Elimine la grasa de las barras de los pistones. • Compruebe si hay signos de nidos (de pájaros, roedores, etc.) Seguridad DX85R-3 1-48...
  • Página 67 Si el operador no tiene la formación adecuada o no se siguen las instrucciones, pueden producirse lesiones graves o la muerte. • No revise el equipamiento de DOOSAN sin instrucciones. • Descienda siempre la cuchara y la pala al suelo antes de realizar el mantenimiento.
  • Página 68 Los procedimientos de mantenimiento no descritos en este manual deben llevarse a cabo SÓLO POR PER- SONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO. Use siempre pie- zas de repuesto DOOSAN originales. • Sólo personal autorizado deberá llevar a cabo la revisión y la repa- ración de la máquina.
  • Página 69 Cuelgue un cartel de advertencia "NO OPERAR" en el interruptor de encendido o en los mandos antes de iniciar la revisión o el manteni- miento del equipo. Los carteles de advertencia están disponibles en su distribuidor DOO- SAN. DX85R-3 Seguridad 1-51...
  • Página 70 Lleve siempre gafas de seguridad y guantes de cuero. Man- tenga a los demás operadores alejados. Seguridad DX85R-3 1-52...
  • Página 71 Apriete todos los cables eléctricos sueltos y repare o cambie los deshila- chados antes de operar la máquina. Elimine todo el material y la suciedad inflamables del compartimento motor, los componentes del sistema de escape y los conductos hidráuli- cos. DX85R-3 Seguridad 1-53...
  • Página 72 Si aparece hinchazón, rojeces o una sensación de pinchazos y se sos- pecha que pueda ser debido a contacto con caucho con fluoruro expuesto al calor, consulte a un médico inmediatamente. Si una máquina o parte de la máquina ha sido expuesta al fuego o a un calor Seguridad DX85R-3 1-54...
  • Página 73 (una solución o suspensión de hidróxido de calcio; p. ej. cal apagada en agua). Una vez completada la labor, deben lavarse los guantes en agua de cal y luego desecharlos. DX85R-3 Seguridad 1-55...
  • Página 74 ácido fluorhídrico o similar. Consulte a su médico. Los síntomas pueden no aparecer hasta horas más tarde. Deseche los guantes, trapos, etc. que hayan podido entrar en contacto con caucho con contenido de fluoruro quemado. Seguridad DX85R-3 1-56...
  • Página 75 éstos podrían romperse repentinamente. Por tanto, cúbralos y aíslelos con una cubierta refractaria. • Lleve ropa protectora. • Asegúrese de que haya buena ventilación. • Retire todos los objetos inflamables y asegúrese de disponer de un extintor de incendios. DX85R-3 Seguridad 1-57...
  • Página 76 Nunca retire el contrapeso ni el accesorio frontal a menos que la estruc- tura superior esté alineada con la estructura inferior. Nunca gire la estructura superior una vez se haya retirado el contrapeso o el accesorio frontal. FG028465 Figura 48 Seguridad DX85R-3 1-58...
  • Página 77 Si las palancas de mando se mueven, o si el sistema hidráulico está dañado, el equipo de trabajo o la máquina caerán imprevistamente causando lesiones graves o la muerte. DX85R-3 Seguridad 1-59...
  • Página 78 Al llevar a cabo el desmontaje o el mantenimiento del acumulador, o al desechar el acumulador, el nitrógeno cargado debe liberarse adecuadamente. Solicite ayuda a su distribuidor DOOSAN. • Equípese con gafas de seguridad y guantes de cuero cuando tra- baje con un acumulador.
  • Página 79 Haga descender todo el equipo de trabajo hasta el suelo antes de aban- donar el asiento del operador. No use soportes huecos, agrietados, poco firmes o que hagan tamba- lear los pesos. No trabaje bajo ningún accesorio elevado únicamente con un gato. HDO1042L Figura 52 DX85R-3 Seguridad 1-61...
  • Página 80 Si se observan tornillos sueltos, detenga la operación y apriételos al par especificado. Si se observan mangueras dañadas, detenga inmediatamente la operación y solicite piezas de repuesto a su distribuidor DOOSAN. Seguridad DX85R-3 1-62...
  • Página 81 "O" (OFF), y asegúrese de desconectar el borne de puesta a tierra (primero el borne negativo (-)). A la inversa, al conectarlos, empiece con el borne positivo (+) y luego el borne de puesta a tie- rra (-). Compruebe que todos los bornes estén conectados firme- mente. DX85R-3 Seguridad 1-63...
  • Página 82 Después de cargar la batería, móntela de nuevo en la máquina. Al reparar o soldar el sistema eléctrico, espere aprox. un minuto des- pués de girar el interruptor de encendido del motor a "OFF". Desconecte luego el borne negativo de la batería para detener el flujo eléctrico. Seguridad DX85R-3 1-64...
  • Página 83 Al trabajar sobre o por encima de edificios u otras estructuras, compruebe si la estructura puede soportar el peso de la máquina y el acoplamiento. Si la estructura de un edificio se derrumba, puede causar lesiones graves o la muerte. DX85R-3 Seguridad 1-65...
  • Página 84 Si el suelo empieza a derrumbarse, no se deje llevar por el pánico y no eleve la cuchara. Descienda el equipo de trabajo para mejorar la estabi- lidad de la máquina. Seguridad DX85R-3 1-66...
  • Página 85 Voltaje Distancia mínima 6.6 kV 33.0 kV 66.0 kV 154.0 kV 275,0 kV 10 m • Póngase en contacto con la compañía eléctrica responsable antes de iniciar la operación cerca del tendido eléctrico de alta tensión. DX85R-3 Seguridad 1-67...
  • Página 86 En algunos países podrían ser necesarios equipamiento y motores especiales. Contacte con el distribuidor DOOSAN para más informa- ción. Compruebe que haya suficiente espacio para la máquina y la carga.
  • Página 87 • Opere las unidades hidráulicas con precaución hasta que hayan alcanzado una temperatura que les permita operar con normalidad. • Compruebe todos los controles y funciones de la máquina para asegurarse de que funcionen correctamente. DX85R-3 Seguridad 1-69...
  • Página 88 Las baterías se descargan con mayor rapidez si se dejan a alta temperatura durante un periodo de tiempo prolongado. Si la máquina debe permanecer parada durante varios días, retire las baterías y almacénelas en un lugar fresco. Seguridad DX85R-3 1-70...
  • Página 89 Revise el filtro del aire a intervalos frecuentes, compruebe diaria- mente el indicador de restricción de aire y mantenga la tapa y la válvula guardapolvo limpias. Evite que el polvo y la arena se intro- DX85R-3 Seguridad 1-71...
  • Página 90 • Si el electrolito de la batería está congelado, no cargue la batería ni arranque el motor con una fuente de alimentación Seguridad DX85R-3 1-72...
  • Página 91 áreas de trabajo. El aire que contiene fibra de amianto puede provocar daños graves en los pulmones o enfermedades como mesote- lioma, cáncer de pulmón, entre otros, y asbestosis. Para evitar que los pulmones se dañen con la fibra de amianto, observe las siguientes pre- cauciones: DX85R-3 Seguridad 1-73...
  • Página 92 La eliminación inadecuada de residuos podría poner en peligro el medio ambiente. Los filtros potencialmente nocivos siempre deberán des- echarse de acuerdo con la normativa local. Seguridad DX85R-3 1-74...
  • Página 93 Realice el mantenimiento de las máquinas siguiendo las recomen- daciones del fabricante: (para una máquina con ruedas) • Presión de los neumáticos; • Sistemas de freno y dirección; • Mandos de control, sistema hidráulico y articulaciones. DX85R-3 Seguridad 1-75...
  • Página 94 • Evite saltar al bajar de la cabina y al acceder al sistema; • Minimice el manejo y la elevación repetidos de cargas; • Minimice las sacudidas y los impactos al practicar deportes o actividades de ocio. Seguridad DX85R-3 1-76...
  • Página 95 IMPORTANTE Cuando uno o varios símbolos de advertencia en el panel de control se encienda, detenga inmediatamente la operación. Averigüe la causa que ha originado el problema y subsánela antes de continuar operando. DX85R-3 Mandos de operación...
  • Página 96 LOCALIZACIÓN DE LOS COMPO- NENTES FG028531 Figura 1 Mandos de operación DX85R-3...
  • Página 97 Motor de avance Cilindro del brazo de grúa Patín de oruga y zapata Brazo de grúa Cilindro del mango de la cuchara Mango de la cuchara Cilindro de la cuchara Articulación de la guía Articulación de empuje DX85R-3 Mandos de operación...
  • Página 98 ZONA DEL OPERADOR DS1801845 Figura 2 Mandos de operación DX85R-3...
  • Página 99 Panel de control del audio Reposapies Panel de conmutadores Palancas de avance Interruptor de encendido Cinturón de seguridad Toma de corriente de 12 voltios Sistema de audio Asiento Caja de fusibles Caja electrónica Palanca de mando izquierda (joys- tick) DX85R-3 Mandos de operación...
  • Página 100 MANDOS Y PANELES DE OPERA- CIONES 12 9 1 DS1801846 Figura 3 Mandos de operación DX85R-3...
  • Página 101 Interruptor del acoplador rápido (opcional) Contador de horas Interruptor de la luz de advertencia Conectores (opcional) Botón de 2 velocidades Interruptor del limpiaparabrisas Interruptor para el suministro del lim- piacristales Interruptor de oscilación del brazo de grúa (opcional) DX85R-3 Mandos de operación...
  • Página 102 Este panel se usa para controlar el aire acondicionado y la cale- facción en la cabina del conductor. Para más información, véase "Panel de control de la calefacción y el aire acondicionado" en la página 2-47. FG028175 Figura 5 Mandos de operación DX85R-3...
  • Página 103 "PUNTO MUERTO". El sis- FG017853 tema está diseñado para reducir el consumo de com- bustible y el ruido. Consulte "1. Botón de selección de Figura 8 marcha lenta automática" en la página 2-34. DX85R-3 Mandos de operación...
  • Página 104 Si se pulsa el botón de encendido brevemente, el sistema de audio pasa al modo "Silen- cio" y la luz del indicador no se apaga. FG000019 Figura 11 Mandos de operación DX85R-3 2-10...
  • Página 105 SCAN de las frecuencias en sentido ascendente hasta detectar la siguiente frecuencia recibida y se continúa el barrido hasta que se pulse de nuevo el botón. FG000022 Figura 14 DX85R-3 Mandos de operación 2-11...
  • Página 106 En esta posición, la escobilla del limpiaparabrisas se mueve Figura 17 a una velocidad constante. Accionar las escobillas sin líquido limpiador o si el NOTA: parabrisas presenta arena o restos de suciedad dañará los cristales y desgastará las escobillas. Mandos de operación DX85R-3 2-12...
  • Página 107 (joystick) para que suene el claxon. La llave de contacto debe estar a "ON". NOTA: Tirando del interruptor de ruedecita hacia atrás, el NOTA: interruptor puede girarse hasta 90 grados a la dere- cha o izquierda. Figura 20 EX1504975 DX85R-3 Mandos de operación 2-13...
  • Página 108 Antes de utilizar cualquier accesorio de trabajo, asegúrese de comprobar el control de su funcionamiento. Verifique que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (p. ej. abrir/cerrar, sentido horario/antiho- rario, recoger/verter, etc.). Mandos de operación DX85R-3 2-14...
  • Página 109 Verifique que se active el movimiento o la acción deseada con el mando correspondiente (p. ej. abrir/cerrar, sentido horario/antiho- rario, recoger/verter, etc.). 17. Monitor de visualización Consulte "Monitor de visualización" en la página 2-21. FG028076 Figura 24 DX85R-3 Mandos de operación 2-15...
  • Página 110 18. Palanca de seguridad Consulte "Palanca de seguridad" en la página 3-16. EX1504980 Figura 25 Mandos de operación DX85R-3 2-16...
  • Página 111 Esta posición sirve para la operación inhibida (no-regenera- ción) de la regeneración del DPF. El símbolo de inhibición (no-regeneración) se encenderá en el monitor de visualización. En esta posición, usada para la regeneración manual (for- zada) del sistema DPF. DX85R-3 Mandos de operación 2-17...
  • Página 112 La velocidad del motor aumentará gradualmente de "MARCHA LENTA" a 2,000 rpm y se iniciará el proceso de regeneración. La regeneración manual (forzada) puede durar hasta 30 minutos o más dependiendo de la cantidad de hollín acumulado. FG028612 Figura 28 Mandos de operación DX85R-3 2-18...
  • Página 113 (forzada) no comienza hasta que el tiempo de operación o la cantidad de acumulación del PM alcance el margen efectivo. La regeneración automática se realiza cada 100 horas para rea- justar el nivel del hollín. DX85R-3 Mandos de operación 2-19...
  • Página 114 • Velocidad lenta: • Velocidad rápida: Las velocidades "LENTA" y "RÁPIDA" solo están dis- NOTA: ponibles cuando la palanca de seguridad se encuen- EX1504981 tra "DESBLOQUEADA". Figura 32 EX1300492 Figura 33 Mandos de operación DX85R-3 2-20...
  • Página 115 (ON), el testigo de advertencia de carga, el testigo de advertencia de la presión de aceite del motor y los indicadores de advertencia se encen- derán y el zumbador de alarma sonará unos 2 segundos. Durante este control funcional aparecerá un LOGO en el indicador multi- funcional. DX85R-3 Mandos de operación 2-21...
  • Página 116 Cuando alcance la zona blanca, deje el motor en marcha a velocidad lenta de ralentí durante otros tres a cinco minutos antes de pararlo. De lo contrario, el calor prove- niente del motor podría averiarlo. Al hacer funcionar el motor a Mandos de operación DX85R-3 2-22...
  • Página 117 – Indicador verde: consumo de combustible en modo de ahorro. – Indicador ámbar: consumo de combustible en modo estándar/potencia. DS1602611 Figura 39 – Indicador rojo: consumo de combustible en modo potencia. DX85R-3 Mandos de operación 2-23...
  • Página 118 FG028166 Figura 40 IMPORTANTE Si fuese necesario, dependiendo del tipo de problema, póngase en contacto con su distribuidor DOOSAN para las reparaciones. Para consultar una descripción de las advertencias, NOTA: véase "Ventana emergente de advertencia" en la página 2-37...
  • Página 119 En tal caso, pare inmediata- mente el motor y determine la causa del problema. Si conti- núa operando cuando el testigo luminoso está encendido, podría averiar el motor. HAOA620L Figura 45 DX85R-3 Mandos de operación 2-25...
  • Página 120 Símbolo de advertencia de comprobación del motor Este símbolo indica que es necesario comprobar el motor. Si este símbolo se enciende, pare la máquina y NOTA: repare la causa del fallo. FG000045 Figura 47 Mandos de operación DX85R-3 2-26...
  • Página 121 Símbolo de advertencia de agua en combustible El símbolo indica que el filtro previo está lleno de agua. Cuando este símbolo aparezca, drene el agua del filtro pre- vio tan pronto como sea posible. FG013744 Figura 51 DX85R-3 Mandos de operación 2-27...
  • Página 122 Si esta advertencia aparece en pantalla al mismo tiempo FG000253 que suena un zumbido, reduzca inmediatamente la carga. Figura 53 Si continúa trabajando, la máquina podría volcar o se podrían causar daños en los componentes hidráulicos y las piezas estructurales. Mandos de operación DX85R-3 2-28...
  • Página 123 Estado normal: El símbolo se mueve a modo de relámpago. Consulte Figura 56 NOTA: Estado anormal: Si no se visualiza el símbolo significa que existe un error de comunicación. FG000047 Consulte Figura 57 NOTA: Figura 56 DX85R-3 Mandos de operación 2-29...
  • Página 124 Advertencia de error de comunicación Si se genera un error de comunicación entre la VCU y el monitor de visualización, se visualizará este símbolo. Cuando se visualice este símbolo, póngase en contacto con un distribuidor oficial DOOSAN. FG000048 Figura 57 8. Velocidad del motor La velocidad del motor se visualiza numéricamente.
  • Página 125 Testigo indicador del precalentamiento En condiciones ambientales frías, este símbolo indica que el motor se está precalentando. Cuando este símbolo se apaga, significa que se ha comple- tado el ciclo de precalentamiento del motor. HAAE2000 Figura 63 DX85R-3 Mandos de operación 2-31...
  • Página 126 Si no se acopla totalmente y bloquea el accesorio al acopla- dor rápido, el accesorio podría caerse y causar lesiones graves o la muerte. Testigo indicador de sobrecarga El testigo indicador indica que se seleccionó el botón de advertencia de sobrecarga. FG000253 Figura 67 Mandos de operación DX85R-3 2-32...
  • Página 127 Testigo indicador del modo cizalla El testigo indicador señala que se ha seleccionado el modo cizalla. FG028172 Figura 69 Testigo indicador del modo rotación El testigo indicador señala que se ha seleccionado el modo rotación. FG028173 Figura 70 DX85R-3 Mandos de operación 2-33...
  • Página 128 Figura 72 Botón de flecha hacia arriba Use este botón para desplazar el cursor hacia arriba al entrar en el menú. Operar como el botón número "2" al introducir o cambiar la contraseña. FG017867 Figura 73 Mandos de operación DX85R-3 2-34...
  • Página 129 Si la máquina no se encuentra sobre una superficie uniforme, las capacidades de carga varían. Compruebe y cumpla toda la normativa y las regula- ciones que sean de aplicación al elevar objetos. DX85R-3 Mandos de operación 2-35...
  • Página 130 Operar como el botón número "6" al introducir o cambiar la contraseña. FG017871 Figura 77 Botón selector Use este botón para entrar en el menú seleccionado. Operar como el botón número "7" al introducir o cambiar la contraseña. FG017872 Figura 78 Mandos de operación DX85R-3 2-36...
  • Página 131 DPF (Filtro de partículas diesel) partículas diesel) El aceite hidráulico se ha sobrecalentado. Comprobar la hidráulica Realice el mantenimiento o repare el sistema del aceite cuando se haya enfriado por completo. Error de comunicación! Mandos de operación DX85R-3 2-37...
  • Página 132 Estado del vehículo ↔ Configuración GP Pulse el botón ESC para regresar a la pantalla anterior. FG028533 ¡ADVERTENCIA! Figura 80 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use el menú del estado del vehículo mientras conduzca u opere la máquina. Mandos de operación DX85R-3 2-38...
  • Página 133 En el estado del vehículo, si el cursor se sitúa en Informa- Filter/Oil Information ción filtro/aceite, pulse el botón "SELECT" ( ) para visua- Vehicle Information lizar la pantalla de Información filtro/aceite. Camera Setting Attachment Setting FG028544 Figura 84 DX85R-3 Mandos de operación 2-39...
  • Página 134 Aceite para motores Filtro del aceite del motor Refrigerante 2,000 Filtro del combustible Purificador del aire Aceite hidráulico 2,000 Filtro piloto 1,000 Filtro de retorno Filtro de succión 1,000 Filtro del aire acondicio- 1,000 nado Mandos de operación DX85R-3 2-40...
  • Página 135 Haga clic sobre el botón ESC para regresar a la pantalla Attachment Setting anterior. FG028547 Figura 88 Vihicle Information Vihicle 000000 U06 NA/U08 Name HW P/N : 000000-00000 SW P/N : 000000-00000 HW P/N : 000000-00000A SW P/N : 000000-00000A FG028548 Figura 89 DX85R-3 Mandos de operación 2-41...
  • Página 136 Si no se selecciona el interruptor de DS1602612 palanca, el martillo solo se acciona mientras se pulsa el Figura 93 botón de martillo. Mandos de operación DX85R-3 2-42...
  • Página 137 En la pantalla de configuración GP, cuando el cursor se sitúa en el ajuste del brillo, pulse el botón "SELECT" ( ) para Brightness Setting visualizar la pantalla de ajuste del brillo. Time Setting Unit Setting Language Setting Password Setting FG028554 Figura 95 DX85R-3 Mandos de operación 2-43...
  • Página 138 En la pantalla de configuración GP, cuando el cursor se sitúa Brightness Setting en el ajuste de la unidad, pulse el botón "SELECT" ( para acceder al ajuste de la unidad. Time Setting Unit Setting Language Setting Password Setting FG028558 Figura 99 Mandos de operación DX85R-3 2-44...
  • Página 139 Brightness Setting Time Setting Si se usa la función de configuración de la contraseña, intro- duzca la contraseña correctamente para operar el vehículo Unit Setting con normalidad. Language Setting Password Setting FG028562 Figura 103 DX85R-3 Mandos de operación 2-45...
  • Página 140 Always IMPORTANTE 1min 5min Password Change Si se introduce una contraseña incorrecta tres veces segui- das, se activará la pantalla por defecto. Después, la puesta en marcha quedará bloqueada durante 10 minutos. FG028564 Figura 105 Mandos de operación DX85R-3 2-46...
  • Página 141 CALEFACCIÓN Y EL AIRE ACON- DICIONADO Localización de los mandos y las salidas de aire FG028369 Figura 106 La calefacción y el aire acondicionado se combinan en una unidad que se encuentra debajo del asiento del operador. DX85R-3 Mandos de operación 2-47...
  • Página 142 Cuando el interruptor de la luz está situado en la posición "I" o "II", el diodo LED para la iluminación en el panel de control se enciende "ON". Mandos de operación DX85R-3 2-48...
  • Página 143 LEDs rojos con los LEDs verdes pulsando el interrup- tor de selección de temperatura. Cuantos más LEDs en la escala verde estén encendidos, más fría será la temperatura. Cuantos más LEDs en la escala roja estén encendidos, más caliente será la temperatura. DX85R-3 Mandos de operación 2-49...
  • Página 144 FG028372 Figura 113 Existen dos toberas de ventilación ubicadas en la parte delantera de la ventana frontal. Estas toberas pueden controlar la dirección y el flujo de aire. Plate FG028070 Figura 114 Mandos de operación DX85R-3 2-50...
  • Página 145 Reemplace los filtros cuando sea necesario. Si deja que la calefacción o el aire acondicionado funcione durante mucho tiempo, accione el interruptor de ventilación. Cuando fume, expulse el aire al exterior para evitar que se le irriten los ojos. DX85R-3 Mandos de operación 2-51...
  • Página 146 Antes de hacer funcionar la radio o el lector de CDs, lea el manual de operaciones suministrado con el mismo. Lector de CD (opcional) TUNE VOLUME AM/FM SOUND TRACK ST RDS REG TA TP PTY AF DIR INT RPT RDM EQ FG017017 Figura 116 Mandos de operación DX85R-3 2-52...
  • Página 147 Cuando la palanca de seguridad se sitúa en la posición de bloqueo, el Desblo- Unlock queo interruptor desactiva las palancas de trabajo y avance. Con las palancas de trabajo y avance desactivadas no es posible realizar trabajos de excavación/operacionales. EX1504982 Figura 119 DX85R-3 Mandos de operación 2-53...
  • Página 148 De lo contrario se podría producir un incendio en el mazo de cables y/u otros componentes del circuito. Use siempre piezas DOOSAN originales. Caja de fusibles Existe una caja de fusibles en el lado izquierdo del respaldo. Los fusibles previenen posibles cortocircuitos o la sobrecarga de los dispositivos eléctricos.
  • Página 149 3. Ajuste de la suspensión Girando la palanca (3, Figura 124) a la derecha, la suspensión se endurece. Girándola a la izquierda, la suspensión se suaviza. Realice el ajuste según el peso del conductor, comprobando el DX85R-3 Mandos de operación 2-55...
  • Página 150 Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y su soporte antes de ponérselo. No haga uso de él si está enrollado. Reemplace el cinturón o su soporte si están agrietados o presen- tan cualquier tipo de desperfecto. Mandos de operación DX85R-3 2-56...
  • Página 151 120 mm hacia delante o hacia atrás. Mantenga elevada la palanca (11, Figura 127) y mueva el asiento a la posición deseada. Suelte la palanca para bloquear el asiento FG010767 en la posición seleccionada. Figura 127 DX85R-3 Mandos de operación 2-57...
  • Página 152 (12, Figura 123). FG010768 Figura 128 13. Ajuste del ángulo del asiento El cojín del asiento puede inclinar hacia arriba o hacia abajo si se empuja la palanca (13, Figura 123). FG010769 Figura 129 Mandos de operación DX85R-3 2-58...
  • Página 153 Compruebe que las palancas de enclavamiento estén firmemente enclavadas en la posición de bloqueo. ¡ADVERTENCIA! EX1504982 Figura 131 EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Durante la operación, mantenga el cuerpo entero en el interior de la cabina en todo momento. DX85R-3 Mandos de operación 2-59...
  • Página 154 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE FG028078 No maneje las ventanas con las manos mojadas. No deje caer la Figura 133 ventana ni deje que entre en contacto con otras partes de la máquina. Mandos de operación DX85R-3 2-60...
  • Página 155 También se ha instalado una pequeña bandeja (1, Figura 136) a la dere- cha del asiento del conductor. Debajo de la zona de la bandeja hay dos compartimentos para depositar FG028373 objetos (2, 3, Figura 136). Figura 136 DX85R-3 Mandos de operación 2-61...
  • Página 156 Sujete con fuerza el mango y emplee la punta afilada para romper el cristal. FG028365 Figura 139 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE Protéjase los ojos cuando vaya a romper el cristal. Mandos de operación DX85R-3 2-62...
  • Página 157 Operación CÓMO OPERAR UNA EXCAVA- DORA NUEVA Todas las excavadoras DOOSAN han sido inspeccionadas y ajustadas antes de salir de fábrica. Sin embargo, es necesario que el operador siga los pasos que se describen a continuación durante el rodaje inicial.
  • Página 158 Cambie el aceite de la marcha de reducción y avance tras las pri- meras 250 de operación. "Inspección, Para rellenar aceite o grasa, véase NOTA: mantenimiento y ajuste" en la página 4-1 en este manual. Operación DX85R-3...
  • Página 159 Tras arrancar la máquina - Compruebe que todos los controles y componentes de funcionamiento estén en perfecto estado opera- tivo y funcionen a la perfección. Detenga cualquier operación y subsane posibles fallos antes de continuar trabajando. DX85R-3 Operación...
  • Página 160 • Testigo de advertencia de carga • Testigo de advertencia de la presión de aceite del motor Si ninguno de los testigos luminosos se enciende al NOTA: girar la llave, existe algún problema. FG018147 Figura 2 Operación DX85R-3...
  • Página 161 3-11 Tras calentar la unidad, compruebe los indicadores operativos para asegurarse de que todos los sistemas del motor (presión de aceite, refrigerante, etc.) presenten intervalos operativos norma- les. Si detecta algún problema, detenga el motor. DX85R-3 Operación...
  • Página 162 Al hacer funcionar el motor a marcha lenta, éste se enfría. Compruebe el nivel de refrigerante, si la correa trape- zoidal está suelta, inspeccione si hay detritos alrede- dor del radiador, etc. Operación DX85R-3...
  • Página 163 Haga sonar el claxon. HAOB290L Figura 6 Figura 7 Gire la llave de encendido a la posición "I" (ON) ( Cuando haya concluido el ciclo de precalentamiento, el testigo Figura 8 correspondiente (1, ) se apagará. FG018147 Figura 7 DX85R-3 Operación...
  • Página 164 (presión de aceite, refrigerante, etc.) presenten intervalos operati- vos normales. Si detecta algún problema, detenga el motor. Calentamiento del sis- Siga los procedimientos descritos en " tema hidráulico (Consulte la página: 3-11) " en esta sección. Operación DX85R-3...
  • Página 165 ). Cuando se haga la última conexión al bastidor supe- Figura 11 rior, asegúrese de conectar el extremo del cable lo más lejos posi- ble de la máquina. NO LO CONECTE DIRECTAMENTE AL BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA. DX85R-3 Operación...
  • Página 166 ) de la batería de refuerzo. Figura 11 Desconecte el cable rojo positivo (+) (1, ) de la batería de refuerzo. Figura 11 Desconecte el cable rojo positivo (+) (1, ) de la batería de la máquina. Operación DX85R-3 3-10...
  • Página 167 Hágalo girar 3 veces en sentido horario. Hágalo girar 3 veces en sentido antihorario. Conduzca marcha atrás y hacia delante a una velocidad lenta para que la rueda de accionamiento gire dos veces. FG028179 Figura 14 DX85R-3 Operación 3-11...
  • Página 168 Active lentamente los cilindros del brazo de grúa, del mango de la cuchara y de la cuchara unas cinco veces sin carga alguna para que el aceite circule por el sistema. Efectúe esta operación durante cinco minutos. FG028179 Figura 18 Operación DX85R-3 3-12...
  • Página 169 Al hacer funcionar el motor a marcha lenta, éste se enfría. Compruebe el nivel de refrigerante, si la correa trape- zoidal está suelta, inspeccione si hay detritos alrede- dor del radiador, etc. DX85R-3 Operación 3-13...
  • Página 170 ). Deje que el motor funcione al ralentí durante 3-5 minutos. HAOB290L Figura 23 Figura 24 Pare el motor girando la llave a la posición "O" (OFF) ( Retire la llave del interruptor de arranque. FG018156 Figura 24 Operación DX85R-3 3-14...
  • Página 171 Elimine cualquier tipo de material inflamable (p. ej. hojas o papel) que se haya acumulado en el compartimento del motor. Retire los restos de barro de las orugas y accesorios. Asegúrese de que tanto los escalones y las agarraderas como la cabina del conductor estén perfectamente limpios. DX85R-3 Operación 3-15...
  • Página 172 DOOSAN más cer- cano. El sistema no funciona. Si el interruptor de desactivación del piloto montado en NOTA: el panel de interruptor no está...
  • Página 173 El dial de las rpm del motor debe ajustarse al nivel máximo NOTA: al usar la velocidad máxima del engranaje de 2 marchas. Si se acciona la palanca de avance con el botón de 2 marchas DX85R-3 Operación 3-17...
  • Página 174 La máquina girará alrededor de su punto central, girando, de este modo, en sentido contrario. "X" es el final de la rueda de accionamiento de la NOTA: oruga. "X" FG018388 Figura 29 Operación DX85R-3 3-18...
  • Página 175 Desbloquee la palanca de seguridad y pliegue el accesorio frontal elevándolo 40 - 50 cm con respecto al nivel del suelo. Consulte Figura 32 Lock Unlock 40 - 50 cm EX1504983 Figura 32 Eleve por completo la pala empujadora. EX1504984 Figura 33 DX85R-3 Operación 3-19...
  • Página 176 Incluso cuando el motor se detiene sobre un plano NOTA: inclinado, no debe activarse la palanca de control del mecanismo de giro. Los acumuladores hidráulicos FG028474 podrían hacer que la unidad girase. Figura 37 Operación DX85R-3 3-20...
  • Página 177 Condúzcala a una superficie firme y seca. No la ponga en marcha hasta haber llevado a cabo las ope- FG028476 raciones de inspección y mantenimiento correspon- Figura 39 dientes. Consulte el Manual de taller o contacte con su distribuidor DOOSAN. DX85R-3 Operación 3-21...
  • Página 178 ACEA-E9 con este motor para que el sistema de control de emisiones funcione correctamente. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o el mantenimiento del sis- tema de control de emisiones, contacte con su distribuidor DOOSAN. ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE El gas de escape y los componentes del sistema de escape están muy...
  • Página 179 Puerto del sensor de tem- Puerto del sensor de tempera- peratura de escape tura diferencial Compartimento del si- Caja DPF Figura 41 DX85R-3 Operación 3-23...
  • Página 180 Para activar el sistema, presione el inte- rruptor a la posición de regeneración manual (for- zada). FG018400 Figura 44 Operación DX85R-3 3-24...
  • Página 181 La cantidad de hollín en el DPF es de 10 g/L a 12 g/L: rege- neración manual (forzada). • Cantidad de hollín en el DPF de 12 g/L o superior: regenera- ción imposible, realizar el mantenimiento del sistema de control de emisiones. Contacte con el distribuidor DOOSAN para más información. DX85R-3 Operación 3-25...
  • Página 182 50%. Si esto ocurre, realice el servicio del sistema de control de emisiones. Contacte con el distribuidor DOOSAN para más información. La regeneración activa puede realizarse siempre que el motor esté en marcha, al operar la máquina o con la máquina estacionada.
  • Página 183 Active el interruptor de regeneración para iniciar el proceso de regeneración. Puede producirse un ligero movimiento del cilindro NOTA: hidráulico de la cuchara (herramienta de trabajo) durante el proceso de regeneración manual forzada. Se encenderá el testigo de regeneración en el moni- NOTA: tor. DX85R-3 Operación 3-27...
  • Página 184 Se recomienda realizar la lim- pieza cada 3,000 horas de operación. Contacte con el distribuidor DOOSAN para la limpieza. Tiro Figura 48 Operación...
  • Página 185 Observe el par de apriete especificado de las fijaciones del sis- tema de escape. Una fuga en el sistema de escape podría causar el incumplimiento de las regulaciones de control de emisiones. DX85R-3 Operación 3-29...
  • Página 186 Los movimientos del brazo de grúa, del mango de la cuchara y de la cuchara y la dirección de oscilación de las palancas de mando (joysticks) son los siguientes: Operación DX85R-3 3-30...
  • Página 187 (joys- tick) después de desbloquear la palanca de seguri- dad y conectando la llave de contacto. FG028479 Figura 52 Palanca de la pala derecha Pala empujadora abajo Pala empujadora arriba FG028480 Figura 53 DX85R-3 Operación 3-31...
  • Página 188 La válvula de selección está situada debajo de la cabina. Retire la cubierta de goma del orificio de la cubierta lateral. Figura 55 Gire el carrete a la posición ISO o a la BHL. ( <TIPO DE OPERACIONES BHL> <BHL Pattern> Figura 55 FG028380 Figura 56 Operación DX85R-3 3-32...
  • Página 189 (joys- tick) después de desbloquear la palanca de seguri- dad y conectando la llave de contacto. FG028478 Figura 59 DX85R-3 Operación 3-33...
  • Página 190 Cuando la pala esté situada frente a la máquina, procure no gol- pearla al excavar o al doblar el accesorio frontal hacia dentro. Operación DX85R-3 3-34...
  • Página 191 Compruebe la resistencia de las estructuras soportadas antes de iniciar la operación con las mismas para evitar su derrumbamiento debido al peso de la excavadora. Si los soportes son insuficientes, Figura 63 refuércelos. Consulte FG028484 Figura 63 DX85R-3 Operación 3-35...
  • Página 192 Cuando trabaje próximo a un borde excavado, asegúrese de que la superficie sobre la que se encuentra la máquina es lo suficiente- mente sólida como para soportar su peso. Mantenga los motores Figura 67 de propulsión en la parte de atrás. Consulte FG028488 Figura 67 Operación DX85R-3 3-36...
  • Página 193 Figura 70 ción adecuada. Consulte FG028469 Figura 70 No utilice la cuchara a modo de dispositivo de martillo o ariete. Figura 71 Ello podría dañar el accesorio frontal. Consulte FG028490 Figura 71 DX85R-3 Operación 3-37...
  • Página 194 Asegúrese de que los accesorios opcionales estén autorizados y se hayan instalado adecuadamente. No desplace acumulaciones de tierra u objetos que se interpon- gan en su camino girando la excavadora contra los mismos. De lo contrario, podrían originarse tanto fallos mecánicos como de la estructura. Operación DX85R-3 3-38...
  • Página 195 En caso de sumergir la junta central, el soporte basculante o el engranaje de piñones en agua, barro o arena, tendrán que ser revisados, lubricados o, en algunos casos, montados de nuevo. Además, cualquier otro componente sumergido, como un gozne de la cuchara, deberá lubricarse. DX85R-3 Operación 3-39...
  • Página 196 Lock sar el movimiento imprevisto del grupo de trabajo o del accesorio. Cuando abandone el asiento del conductor, mueva la palanca de Desblo- Unlock seguridad a la posición de bloqueo. Pare el motor. queo EX1504982 Figura 78 Operación DX85R-3 3-40...
  • Página 197 Instale sólo un gancho de retención en el chasis de las orugas sólo para remolcar objetos cuyo peso no supere las 5 toneladas métricas. Nunca lo use para remolcar objetos que pesen más de 5 toneladas métricas. DX85R-3 Operación 3-41...
  • Página 198 MARTILLO HIDRÁULICO IMPORTANTE Si se instala un martillo hidráulico y una red de tubos en la excavadora sin la autorización expresa de DOOSAN, la garantía de la máquina no cubriría aquellas averías que resultasen de tal instalación. Selección del martillo hidráulico Si se instala un martillo hidráulico, tenga siempre en cuenta la estabili-...
  • Página 199 Consulte . Compruebe el acumulador del marti- llo hidráulico (1) y si localiza algún tipo de avería, subsánela. De lo contrario, los componentes hidráulicos y estructurales de la exca- vadora podrían sufrir desperfectos. FG028497 Figura 82 DX85R-3 Operación 3-43...
  • Página 200 Figura 85 No "rice" la punta de la herramienta de martillo dentro del brazo de grúa o del mango de la cuchara cuando desplace o aparque la Figura 86 excavadora. Consulte FG028502 Figura 86 Operación DX85R-3 3-44...
  • Página 201 Pulse el botón inferior en la parte superior de la palanca de mando derecha (joystick) para activar el martillo hidráulico. Pulse de nuevo el botón inferior en la parte superior de la palanca de mando derecha (joystick) para desactivar el martillo hidráulico. EX1504976 Figura 89 DX85R-3 Operación 3-45...
  • Página 202 500 horas 100 horas hidráulico Estos intervalos de mantenimiento sólo son de aplicación cuando se utiliza aceite y filtros originales DOOSAN. Si se utilizan los de otra marca, los intervalos de cambio deben reducirse a la mitad del tiempo. FILTRO (primer cambio) ACEITE HIDRÁULICO...
  • Página 203 "ANTIHORARIA" del brazo de grúa. Suelte el interruptor de ruedecita para detener la oscilación del brazo de grúa. EX1504977 Figura 92 Giro a la izquierda : 70° Giro a la derecha : 50° FG028386 Figura 93 DX85R-3 Operación 3-47...
  • Página 204 Al pulsar el interruptor de ruedecita hacia "ABAJO" se presurizarán los conductos hidráulicos a la derecha del brazo de la excavadora. Suelte el interruptor de ruedecita para detener la acción. EX1504978 Figura 96 Operación DX85R-3 3-48...
  • Página 205 Cuando no es necesario el accesorio delantero, gire el bloqueo del pedal de la posición A a B para bloquearlo. Para soltarlo, se debe reali- zar el proceso contrario. Bloqueo del pedal Liberación del pedal EX1404712 Figura 99 DX85R-3 Operación 3-49...
  • Página 206 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use accesorios ni cucharas que no estén aprobados por DOOSAN. Se han aprobado cucharas y accesorios para la carga segura de densidades específicas.
  • Página 207 Figura 101 Manteniendo el interruptor del acoplador rápido en la posición "I" Tipo B Tipo A (liberar), verifique el mensaje de activación y pulse el botón A Type B Type izquierdo del joystick izquierdo. DS2000041 Figura 102 DX85R-3 Operación 3-51...
  • Página 208 Mueva el mango (1) y elévelo hasta que el gancho (2) se acople al gozne superior o a la interfaz del accesorio. DS1903425 Figura 105 Con la cuchara extendida, enganche el acoplador rápido al gozne o la interfaz del accesorio inferior. EX1400299 Figura 106 Operación DX85R-3 3-52...
  • Página 209 Sacuda el accesorio enérgicamente, descienda el brazo de grúa al suelo y aplique presión de descenso sobre el acoplador rápido y el accesorio para verificar que el accesorio se haya montado completamente y bloqueado en el acoplador rápido. DS1903339 Figura 110 DX85R-3 Operación 3-53...
  • Página 210 ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE No use el acoplador rápido ni el accesorio para transportar o elevar personas. Use el acoplador rápido y el accesorio siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante. Operación DX85R-3 3-54...
  • Página 211 Figura 113 Manteniendo el interruptor del acoplador rápido en la posición "I" Tipo A Tipo B (liberar), verifique el mensaje de activación y pulse el botón A Type B Type izquierdo del joystick izquierdo. DS2000041 Figura 114 DX85R-3 Operación 3-55...
  • Página 212 DS1903427 Figura 116 DS1903340 Figura 117 Para bloquear el acoplador rápido, pulse el botón izquierdo del Tipo B Tipo A joystick derecho. A Type B Type No es necesario mantener el botón pulsado. NOTA: DS1903335 Figura 118 Operación DX85R-3 3-56...
  • Página 213 Cuando el acoplador rápido queda bloqueado, el mensaje de advertencia cambia y la señal acústica interna/externa deja de sonar. Please make sure that the Quick Coupler is fully locked. mensaje advertencia desaparece NOTA: automáticamente después permanecer momento en pantalla. DS1903354 Figura 120 DX85R-3 Operación 3-57...
  • Página 214 Si se recoge una carga en la zona frontal y se oscila a la zona lateral, se podría producir un vuelco. No exceda la capacidad nominal de carga de la zona de elevación a usar. ZONA DE ELEVA- REAR LIFT CIÓN TRASERA ZONE FG028387 Figura 122 Operación DX85R-3 3-58...
  • Página 215 Ello podría modificar el radio de giro, excendiendo el régimen de carga indicado en el gráfico o causando un volcado. La velocidad de avance dependerá de las condiciones en el lugar de trabajo. Evite arranques y paradas bruscas. DX85R-3 Operación 3-59...
  • Página 216 Figura 123 La capacidad del punto de elevación (1, ) de la argolla del Doosan Infracore Co., Ltd acoplador rápido está marcada en la placa de identificación del pro- 7-11 Hwasu Dong, ducto. Se trata de la capacidad máxima de elevación al usar un acopla- Dong-gu, Incheon, Korea dor para la elevación.
  • Página 217 Retire siempre todos los dispositivos de elevación antes de montar el acoplador rápido en un accesorio. Para más información acerca del calendario de inspección, manteni- miento y servicio, consulte el manual de operación y mantenimiento del acoplador rápido. EX1300293 Procedimiento de elevación Figura 125 correcto DX85R-3 Operación 3-61...
  • Página 218 Si debe utilizarse la ayuda de arranque en condiciones ambienta- les frías, véase el apartado referente al arranque del motor en la Operación DX85R-3 3-62...
  • Página 219 Sección 4 de este manual o en el adhesivo de lubricación sobre la máquina. No aparque la máquina bajo el sol durante largos periodos de tiempo. Si es posible, aparque la máquina bajo cubierto para pro- tegerla del sol, la suciedad y el polvo. DX85R-3 Operación 3-63...
  • Página 220 Operación en condiciones lluviosas y húme- La operación en condiciones lluviosas o húmedas es similar a la reali- zada en procedimientos bajo calor intenso indicados anteriormente. Operación DX85R-3 3-64...
  • Página 221 Operación durante tormentas eléctricas No entre ni salga de la máquina durante tormentas eléctricas. • Si está fuera de la máquina, manténgase alejado de la misma hasta que pase la tormenta. DX85R-3 Operación 3-65...
  • Página 222 Gire la llave de encendido a la posición "I" (ON). Mueva la palanca de bloqueo hidráulico a la posición de DESBLOQUEO. EX1300227 Mueva los joysticks y las palancas/pedales de marcha hacia Figura 126 delante y atrás para liberar la presión del acumulador. Operación DX85R-3 3-66...
  • Página 223 0,23 ±0,03 kg•m (2,25 ±0,25 Nm, 1,66 ±0,18 Ib ft) Tras completar el descenso manual del brazo de grúa, haga las repara- ciones necesarias antes de operar de nuevo la máquina. Para más información, contacte con su distribuidor DOO- NOTA: SAN. DX85R-3 Operación 3-67...
  • Página 224 IMPORTANTE Una operación brusca podría dañar las juntas y los obturadores. Al accionar los cilindros, haga funcionar el motor en ralentí y accione cada uno de los mandos 3 o 4 veces para lubricar los componentes hidráulicos. Operación DX85R-3 3-68...
  • Página 225 Compruebe diariamente la lectura del contador de horas operativas para ver si es necesario realizar operaciones de mantenimiento previstas. Piezas de repuesto originales DOOSAN Use las piezas de repuesto originales DOOSAN especificadas en el Manual de Piezas. Lubricantes originales DOOSAN Para lubricar la máquina, use lubricantes originales DOOSAN.
  • Página 226 No mezcle aceites de marcas o grados distintos. Enclavamiento de las cubiertas de inspección Enclave la cubierta de inspección en su posición con seguridad con una barra de enclavamiento. Si se realiza una inspección o el mantenimiento Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3...
  • Página 227 "NO OPERAR" en la máquina para indicar que se está realizando el servicio de la misma y evitar cualquier tipo de operación no autorizada. Limpie toda salpicadura de fluido, especialmente alrededor del motor. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste...
  • Página 228 Si la inspección o el procedimiento de prueba requiere que el motor esté en marcha, asegúrese de mantener a todo el personal alejado de la máquina. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3...
  • Página 229 "BAJE" la pala empujadora hasta el suelo, si está equipada. FG028464 Figura 1 Mueva la palanca de seguridad a la posición "BLOQUEO". Bloqueo Lock Desblo- Unlock queo EX1504982 Figura 2 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste...
  • Página 230 Antes de iniciar las operaciones de mantenimiento, coloque sobre la puerta de la cabina o los mandos de control un cartel de adver- tencia con la leyenda: "No tocar mientras se realiza la inspección o el mantenimiento". 950205-01451 FG028506 Figura 5 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3...
  • Página 231 TABLA DE LOS LUBRICANTES RECOMENDADOS IMPORTANTE Se recomienda enérgicamente usar piezas originales DOOSAN o pro- ductos que cumplan las siguientes especificaciones. El uso de otro tipo de productos podría dañar el equipo. "Descripción del gráfico de Véanse las ubicaciones en la NOTA: lubricación y revisión"...
  • Página 232 (aceite del motor) -El aceite del motor debe cumplir los requisitos API CJ-4/ACEA E9. El intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 4000 horas, solamente cuando se utilice aceite original DOOSAN. Si se utilizan otras marcas de aceite, el intervalo de cambio garantizado es de 2000 horas. Tenga en cuenta que las indica- ciones de la mezcla sólo son una referencia y no se pueden considerar como un estándar.
  • Página 233 1 año o 2000 horas. Por lo tanto, se reco- mienda usar una solución anticongelante DOOSAN original apro- bada. Si se usa refrigerante DOOSAN, no es necesario usar un agente "Sistema refrigerante anticorrosivo. Para más detalles, véase del motor" en la página 4-71 •...
  • Página 234 Si el nivel indicado está entre la línea del límite inferior y la NOTA: línea del límite superior del indicador, es correcto. Si el nivel es bajo, abra la cubierta del depósito y añada aceite hidráulico. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-10...
  • Página 235 Filtro del aceite del motor Filtro del aire acondicionado Aceite hidráulico Drenar agua Filtro del aceite hidráulico Filtro de la tapa del combustible Respiradero del depósito del aceite hidráu- Filtro de partículas diesel lico DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-11...
  • Página 236 Descripción del gráfico de lubricación y revisión 250h 500h 1000h 2000h 6000h 9000h DS1801852 Figura 6 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-12...
  • Página 237 *: Cuando la máquina se opere en lugares muy polvorientos, será necesario limpiar o cambiar periódicamente el filtro del respi- radero, incluso antes de la fecha prevista para el cambio. **: Si se usa aceite original DOOSAN, el intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 4.000 horas. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste...
  • Página 238 *: Cuando la máquina se opere en lugares muy polvorientos, será necesario limpiar o cambiar periódicamente el filtro del respi- radero, incluso antes de la fecha prevista para el cambio. **: Si se usa aceite original DOOSAN, el intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 4.000 horas. Inspección, mantenimiento y ajuste...
  • Página 239 Cambio del aceite del dispositivo reductor de la marcha (uno a cada lado de la unidad) (tras 4-37 las primeras 250 horas) Cambio del aceite del dispositivo reductor basculante (drenaje y llenado tras las primeras 4-37 250 horas de servicio) DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-15...
  • Página 240 12000 horas de servicio / 6 años Límite de vida útil de los conductos (normativa europea ISO 8331 y EN982 (CEN)) 4-62 ** Estas inspecciones deben llevarse a cabo por un distribuidor oficial DOOSAN. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-16...
  • Página 241 FG000616 Si el nivel de aceite está por debajo de la marca "LOW", añada Figura 9 Figura aceite a través del tapón de llenado de aceite del motor (2, DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-17...
  • Página 242 Al rellenar, no exceda la marca "H" que aparece en el indicador. De lo contrario, el equipamiento podría averiarse y en el depósito hidráulico se originarían fugas de aceite por expansión. FG028426 Figura 12 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-18...
  • Página 243 Coloque el conducto de succión de la bomba en el depósito de suministro de combustible. Conecte el interruptor del comparti- mento de la bomba y el combustible se bombeará al depósito de combustible de la excavadora. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-19...
  • Página 244 FG028397 Un indicador luminoso se activa cuando es necesario reali- Figura 16 zar un mantenimiento en esta zona. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-20...
  • Página 245 Figura 17 La palanca debe estar dirigida hacia abajo. NOTA: Con- Es necesario purgar el sistema de combustible. NOTA: sulte "Purga del sistema de combustible" en la página 4-40. Compruebe la ausencia de fugas. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-21...
  • Página 246 Si el aceite no alcanza la marca "L" en la varilla de control, añada Figura 18 más a través del tubo de la misma. (2, EX1300305 Figura 19 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-22...
  • Página 247 Figura 21 cuebierta (5, ) y drene el exceso de aceite a un contene- dor adecuado. Deseche los fluidos drenados de acuerdo con las nor- NOTA: mas y regulaciones. FG028402 Figura 20 FG028424 Figura 21 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-23...
  • Página 248 Al rellenar o cambiar el refrigerante, seleccione el NOTA: modo "calentador-calor máx." para abrir completa- mente la válvula del agua. El refrigerante fluirá hacia el núcleo del calefactor para evitar que quede aire atrapado en el mismo. EX1502247 Figura 23 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-24...
  • Página 249 Figura 25 bierto. Consulte Estas medidas han de adoptarse únicamente para las NOTA: cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros HAOE870L fabricantes, consulte las instrucciones pertinentes. Figura 25 Número de refe- Descripción...
  • Página 250 Compruebe que el conducto de la toma del motor y las conexio- nes del mismo estén firmemente ajustados y no presenten daños. Si están dañados, arrugados o sueltos, cámbielos, apriételos o póngase en contacto con su distribuidor oficial DOOSAN más cer- cano. IMPORTANTE Si la máquina funciona con aire sin filtrar pueden producirse ave-...
  • Página 251 Siga los procedimientos de calentamiento del sistema para tiempo frío. Preste atención para poder localizar operaciones demasiado len- tas o movimientos inusuales. Determine la causa y repare el fallo antes de continuar operando. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-27...
  • Página 252 Soporte de giro del brazo de la grúa (F, - 2 puntos). Figura 30 La junta (A, ) se engrasa cada 500 horas. NOTA: Figura 30 La junta (C, ) se engrasa cada 1000 horas. NOTA: Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-28...
  • Página 253 Consulte "Tensión de la oruga" en la página 4-78. tadas. Eleve con un gato cada una de las orugas y pruebe las dos veloci- dades de marcha del motor de avance. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-29...
  • Página 254 Gozne del extremo del mango de la cuchara (1 punto) (1 punto) Gozne de la articulación de empuje de la cuchara (1 puntos) Gozne de la barra del cilindro del mango de la cuchara (1 punto) Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-30...
  • Página 255 Gozne del pie del brazo de grúa (1 punto) FG028412 Figura 35 Gozne de la barra del cilindro del brazo de grúa (1 punto) FG028665 Figura 36 Gozne del cabezal del cilindro del mango de la cuchara (1 punto) FG028668 Figura 37 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-31...
  • Página 256 Gozne de articulación de la guía de articulación de empuje (1 punto) Gozne de articulación de empuje de la cuchara (1 punto) FG028418 Figura 40 Gozne del extremo del mango de la cuchara (1 punto) FG028419 Figura 41 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-32...
  • Página 257 CRANKSHAFT FG010723 correa. Figura 44 Efectúe una inspección cada 250 horas de servicio. (Inspección inicial tras las primeras 50 horas de servicio.) DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-33...
  • Página 258 250 horas. Si la tensión cae por debajo del mínimo establecido, la correa patina, produciendo daños en la misma y en las hendiduras de la polea. Al operar bajo condiciones abrasivas, compruebe la NOTA: tensión cada 100 horas. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-34...
  • Página 259 Añada aceite a través de la abertura del tapón de llenado (3, Figura 46 ), si fuese necesario. Limpie e instale el tapón de nivel (1) y de llenado de aceite (3, Figura 46 Repita este procedimiento con el otro dispositivo reductor de la marcha. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-35...
  • Página 260 Limpie el filtro exterior (3, ) con aire comprimido, colo- cando el eyector en el interior del filtro para que la suciedad salga al exterior. No aplique una presión superior a 205 kPa. HAOC570L Figura 49 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-36...
  • Página 261 500 horas Cambie el filtro piloto (tras las primeras 250 horas de servicio) Cambie el filtro piloto tras las primeras 250 horas de servicio NOTA: (Consulte la página: 4-46) y, después, cada 1000 horas DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-37...
  • Página 262 "Revisión del nivel del electrolito de la batería" en la Véase página 4-69 , para más información. Inspección de tuercas y tornillos flojos (o pér- dida de los mismos) Inspección de las abrazaderas de los tubos del sistema de combustible Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-38...
  • Página 263 Si localiza agua o cualquier otro agente contaminante, retire la cubierta de acceso inferior de modo que pueda limpiar meticulo- samente y lubricar el engranaje dentado. Instale las cubiertas de acceso tras lubricar el engranaje dentado. FG028421 Figura 52 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-39...
  • Página 264 Esto puede causar que el motor de arranque se sobrecaliente y se dañen las espirales, los piñones y los engranajes angulares. Arranque el motor y compruebe la ausencia de fugas en el circuito de combustible. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-40...
  • Página 265 Haga funcionar el motor durante 10 minutos a marcha lenta para purgar el aire del circuito. Pare el motor. Compruebe el nivel de aceite del depósito hidráulico. Añada más en caso necesario. FG028431 Figura 56 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-41...
  • Página 266 Extraiga el filtro de la base. Limpie el filtro con aire comprimido. Si el filtro no queda limpio, reemplácelo por uno nuevo. Tras insertar el filtro, monte la cubierta. Asegúrela con los cuatro tornillos. FG012582 Figura 57 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-42...
  • Página 267 FG028663 Figura 58 Retire el filtro de la cubierta. Limpie el filtro con aire comprimido. Si el filtro sigue estando sucio, cámbielo. Proceda al montaje siguiendo el orden inverso al desmontaje. FG028423 Figura 59 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-43...
  • Página 268 (1). Coloque el tapón de nivel (1) y de llenado (3). Consulte "Capacidades de líquido" en la NOTA: página 4-10. para conocer la capacidad. Repita este procedimiento con el otro dispositivo reductor de la marcha. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-44...
  • Página 269 Deseche los fluidos drenados cumpliendo todas las NOTA: normas y regulaciones medioambientales de aplica- ción. Después de drenar el aceite, monte la tapa y la cubierta. FG028424 Figura 63 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-45...
  • Página 270 Los filtros usados siempre deberán desecharse de acuerdo NOTA: con las normas y regulaciones locales. Después de cambiar el filtro piloto, libere el aire de la bomba y com- DS1703795 pruebe el nivel del depósito del aceite hidráulico. Figura 66 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-46...
  • Página 271 Retire los cuatro pernos y la cubierta del filtro de la base del asiento del conductor. Extraiga el filtro y cámbielo por otro nuevo. FG012582 Tras insertar el filtro, monte la cubierta. Asegúrela con los cuatro tornillos. Figura 68 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-47...
  • Página 272 Retire dos pernos y abra la cubierta en la parte interior izquierda de la cabina. FG028663 Figura 69 Extraiga el filtro y cámbielo por otro nuevo. Proceda al montaje siguiendo el orden inverso al desmontaje. FG028423 Figura 70 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-48...
  • Página 273 La dimensión "A" es de 492 mm. NOTA: Figura 71 Instale el resorte (3, ) sobre la barra (4) y monte la cubierta (2). FG028432 Compruebe el nivel del depósito de aceite hidráulico. Figura 72 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-49...
  • Página 274 Si la tapa del combustible sufre golpes externos o daños, ello podría causar daños permanentes en el filtro. FG028434 Figura 75 Figura 76 Véase lo indicado sobre la tapa del combustible en la ( Gire el perno en sentido antihorario para aflojarlo. FG015684 Figura 76 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-50...
  • Página 275 Figura 79 biarlo por otro filtro nuevo como se muestra en la ( FG015687 Figura 79 Tras cambiar el filtro por otro nuevo, puede volver a montarlo siguiendo el orden inverso. FG015688 Figura 80 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-51...
  • Página 276 HFC-134a ade- No se perciben burbujas. Alta cuada. Se perciben burbujas. Baja Comprobación y ajuste del motor** Contacte con su distribuidor DOOSAN más cercano para comprobar y ajustar lo siguiente: • Presión de compresión del motor • Presión de inyección •...
  • Página 277 Instale un nuevo filtro externo. Instale la cubierta del purificador del aire y la válvula de escape. Asegúrese de que todas las juntas obturadoras y NOTA: cubiertas estén correctamente instaladas y asenta- das. FG028409 Figura 83 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-53...
  • Página 278 ños que pueden dañar el sistema. Por lo tanto, se recomienda usar una solución anticongelante DOOSAN original y aprobada. Para lograr el mejor rendimiento del refrigerante, mantenga la propor- ción de mezcla de anticongelante y agua a 50 : 50. Usar solo agua puede corroer el circuito del refrigerante.
  • Página 279 Al rellenar o cambiar el refrigerante, seleccione el NOTA: modo "calentador-calor máx." para abrir completa- mente la válvula del agua. El refrigerante fluirá hacia el núcleo del calefactor para evitar que quede aire atrapado en el mismo. EX1502247 Figura 86 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-55...
  • Página 280 El intervalo de cambio del aceite hidráulico es de 2000 horas solamente cuando se utilice aceite original DOOSAN. Si se utilizan otras marcas de aceite, el intervalo necesario es de 1.000 horas. En base al tipo de excavación que se lleve a cabo, las condi-...
  • Página 281 "Intervalos de cambio del filtro y tenimiento recomendados en del aceite hidráulico" en la página 3-46 ARO1720L Figura 90 (Consulte Compruebe el nivel del depósito de aceite hidráulico. la página: 4-18) FG028432 Figura 91 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-57...
  • Página 282 Inspección de la máquina para comprobar posibles desperfectos estructurales (grie- tas o hendiduras en los puntos de solda- dura) Control y ajuste del paso de válvula** Control del par de apriete de los pernos con cabeza Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-58...
  • Página 283 Tubos del motor de avance Dispositivo Tubos de la línea del cilindro del brazo de grúa de trabajo Tubos de la línea del cilindro del mango de la cuchara Tubos de la línea del cilindro de la cuchara DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-59...
  • Página 284 IMPORTANTE Cuando sea necesario limpiar el DPF, contacte con un distribuidor DOO- SAN para más información. Consulte "Sistema de control de emisiones de Para más detalles, escape del motor" en la página 3-22. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-60...
  • Página 285 Es necesario el cambio periódico para evitar un deterioro del rendi- miento del motor y del ahorro de combustible. IMPORTANTE Cuando sea necesario cambiar el DPF, contacte con un distribuidor DOOSAN para más información. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-61...
  • Página 286 Límite de vida útil de los conductos (normativa europea ISO 8331 y EN982 (CEN)) Las normas europeas establecen que la vida útil de cualquier conducto hidráulico no debe superar los seis años. DOOSAN recomienda lo siguiente: • Los conductos que se encuentren en las instalaciones del usuario no deberán almacenarse durante un periodo superior a 2 años...
  • Página 287 área de la cuchara. Estas medidas han de adoptarse únicamente para las NOTA: cucharas DOOSAN OEM. Si utiliza cucharas de otros fabri- cantes, consulte las instrucciones pertinentes. Examine el ensamblaje de la clavija de fijación y cámbiela si se da alguno de los casos siguientes: La clavija de fijación es demasiado corta cuando ambas superfi-...
  • Página 288 1/3T FG012221 Figura 95 HFO3043I Figura 96 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-64...
  • Página 289 (3, Figura 98 FG010164 Figura 99 Figura 98 Deslice la nueva junta tórica (1, ) dentro de la ranura correspondiente. FG010165 Figura 100 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-65...
  • Página 290 Si se requiere un ajuste, retire el perno y el gozne. Añada o des- monte las chapas que se le han suministrado para el A/S según sea necesario. Monte el gozne y el perno. Par de apriete de los Figura 101 pernos 42 Nm / 4,3 kg•m. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-66...
  • Página 291 Aplique grasa en los pasadores. Haga funcionar el motor a marcha lenta y mueva la cuchara lenta- mente un recorrido completo de la misma para verificar que las piezas estén correctamente montadas. FG012763 Figura 103 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-67...
  • Página 292 SISTEMA ELÉCTRICO Nunca desmonte piezas eléctricas o componentes electró- NOTA: nicos. Antes de iniciar cualquier operación de manteni- miento, consulte con su distribuidor oficial DOOSAN o con su centro de ventas. Batería ¡ADVERTENCIA! EVITE LESIONES GRAVES O LA MUERTE El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico que puede quemar la piel rápidamente y crear agujeros en la ropa.
  • Página 293 De lo contrario, los componentes eléctricos Figura 106 podrían sufrir desperfectos o podría originarse un incendio. IMPORTANTE Antes de cambiar un fusible, asegúrese de girar el interruptor de arranque a la posición "O" (OFF). DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-69...
  • Página 294 Toma de corriente 12V, unidad A/C Piloto de desactivación Luz de trabajo Luz de la cabina FG007491 Luz del habitáculo, bomba de combustible Figura 108 Interruptor de arranque Panel indicador, VCU, ECU Motor del ventilador Repuesto Repuesto Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-70...
  • Página 295 No utilice más de 50% de anticongelante en la mezcla a menos que sea necesaria protección anticongelante adicional. Nunca utilice más del 60% de anticongelante en ninguna circunstancia. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-71...
  • Página 296 Para hacer ajustes, saque 1 litro de congelante del NOTA: radiador. Añada 30 cc cada vez al líquido extraído. Mantenga un registro de cuántos cc se han añadido al litro hasta obtener una lectura precisa. A continuación Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-72...
  • Página 297 Al rellenar y cambiar el refrigerante, el uso de refrigerante original Doosan es de la máxima prioridad. Si no se dispone de refrigerante original Doosan, el refrigerante y los aditivos deben cumplir las especificaciones indicadas en la tabla siguiente: Refrigerante Descripción...
  • Página 298 NOTA: res casos, a un 30% mínimo para menos resistencia a la corrosión. El ciclo de cambio de los productos originales DOOSAN es NOTA: de 2000 horas o una vez al año. Tabla de valores permitidos del agua del grifo Requisitos Cloruro inorgá-...
  • Página 299 Asegure la dirección de la válvula de control para que quede perfecta- mente alineada con la dirección de caudal del combustible. Cambie inmediatamente toda pieza o componente de la bomba que se haya perdido, dañado o quedado inutilizable. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-75...
  • Página 300 Combustible Fuel Depósito Fuel Tank combustible IN IN FG000161 Figura 109 Número de Número de Descripción Descripción referencia referencia Cuerpo Tubería de la toma Válvula de control Chupador Obturador del chupador Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-76...
  • Página 301 No suelde el acumulador ni intente acoplarle nada. • Cuando reemplace un acumulador, contacte con su distribuidor oficial DOOSAN o su centro de venta para liberar el gas contenido en el acumulador. • Equípese con gafas de seguridad y guantes protectores cuando trabaje con un acumulador.
  • Página 302 Coloque cuñas debajo de la máquina. Eleve el brazo de grúa hasta que el peso de la máquina se apoyo FG028476 sobre las cuñas. Figura 111 Pare el motor. Gire la oruga en sentido inverso 1 - 2 vueltas. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-78...
  • Página 303 Purgue la presión de la grasa lentamente. Mantenga siempre el cuerpo alejado de la válvula. Lleve siempre protección para los ojos y la cara al ajustar la tensión de la oruga. Figura 114 DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-79...
  • Página 304 59 - 88 Nm / 6 - 9 kg•m. Válvula de cartu- Verifique la tensión desplazando la oruga hacia delante y hacia Boquilla de engra- atrás. Verifique la tensión y ajústela si es necesario. Pistola de en- grase Figura 116 Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-80...
  • Página 305 100 mm en movimientos completos 4 ó 5 veces. Hacer funcionar extendiendo y retrayendo completamente cada cilindro 3 - 4 veces. Repita el procedimiento hasta que los cilindros puedan exten- derse y retraerse suavemente. DX85R-3 Inspección, mantenimiento y ajuste 4-81...
  • Página 306 Deje el motor a ralentí bajo y compruebe de nuevo el nivel de aceite hidráulico. Añada aceite en caso necesario. Compruebe posibles fugas de aceite y limpie todos los orificios de llenado y puntos de purga de aire. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-82...
  • Página 307 Retire la suciedad acumulada tan pronto como sea posible para evitar que se congele en el mecanismo de avance inferior del chasis y lo ave- ríe. Inspección, mantenimiento y ajuste DX85R-3 4-83...
  • Página 309 FG028465 mango de la cuchara o el contrapeso. Figura 1 La máquina deberá operarse lentamente por un operador cualificado. Nunca gire la estructura superior una vez se haya retirado el contrapeso o el accesorio frontal. DX85R-3 Transporte...
  • Página 310 15°. Una rampa con mayor inclinación puede suponer un problema durante la carga o la descarga. FG028518 Figura 2 Pulse una vez el botón selector de la velocidad de avance para cambiar a marcha lenta. Ajuste la velocidad del motor a ralentí bajo. EX1504981 Figura 3 Transporte DX85R-3...
  • Página 311 Extienda hasta el máximo los cilindros de la cuchara y del mango de la misma y, después, haga descender lentamente el brazo de grúa. FG028520 Figura 6 Mueva la palanca de seguridad a la posición "BLOQUEO". Bloqueo Lock Desbloque Unlock EX1504982 Figura 7 DX85R-3 Transporte...
  • Página 312 Consulte la altura y la anchura general de la máquina en la sección "Especificaciones" en la página 6-1 de este manual. Asegúrese de colocar la excavadora tal y como se muestra en las figuras. Si no se transporta en esta posición, la altura puede sufrir variaciones. FG028521 Figura 10 Transporte DX85R-3...
  • Página 313 EX1300462 Figura 11 DX85R-3 Transporte...
  • Página 314 Coloque material protector entre los cables, la cabina y la estructura superior para evitar daños. El ángulo máximo entre los cables no debe exceder 45°. EX1300436 Al elevar la máquina, manténgala en posición horizontal y elévela Figura 12 lentamente para mantenerla equilibrada. Transporte DX85R-3...
  • Página 315 Control flujo auxiliar Patrón de la palanca SAE/BHL Distancia desde el suelo 364 mm Anchura de zapata de la oruga 450 mm Cantidad de rodillos superiores 1 a cada lado Cantidad de rodillos inferiores 5 a cada lado Especificaciones DX85R-3...
  • Página 316 DIMENSIONES GENERALES Brazo de grúa de una pieza EX1404721 Figura 1 Especificaciones DX85R-3...
  • Página 317 E (manguera) 2340 mm 2715 mm 446 mm 304 mm 1912 mm 2200 mm 2850 mm 3282 mm 737 mm 2266 mm 1030 mm 923 mm 2605 mm 364 mm 648 mm 450 mm 1850 mm 2300 mm DX85R-3 Especificaciones...
  • Página 318 Brazo de grúa de dos piezas EX1404722 Figura 2 Especificaciones DX85R-3...
  • Página 319 2604 mm grúa) E (manguera) 2737 mm 446 mm 304 mm 1912 mm 2200 mm 2850 mm 3282 mm 737 mm 2266 mm 1030 mm 923 mm 2605 mm 364 mm 648 mm 450 mm 1850 mm 2300 mm DX85R-3 Especificaciones...
  • Página 320 CAMPO MÁXIMO DE TRABAJO Brazo de grúa de una pieza 2,500 mm EX1404723 Figura 3 Especificaciones DX85R-3...
  • Página 321 3755 mm vertical Radio máx. vertical 4730 mm 4905 mm Línea de profundidad máx. de 3795 mm 4400 mm 2,500 mm Línea de radio mín. de 2,500 1480 mm 1450 mm Alcance mín. de excavación 580 mm -55 mm DX85R-3 Especificaciones...
  • Página 322 Brazo de grúa de dos piezas 2,500 mm EX1404724 Figura 4 Especificaciones DX85R-3...
  • Página 323 6373 mm cuchara Profundidad máx. de pared 3550 mm vertical Radio máx. vertical 4530 mm Línea de profundidad máx. de 3925 mm 2,500 mm Línea de radio mín. de 2,500 1405 mm Alcance mín. de excavación -490 mm DX85R-3 Especificaciones...
  • Página 324 • Mantenga el extremo final del mango de la cuchara directa- mente sobre la carga. Use cables de retención en los lados Especificaciones DX85R-3 6-10...
  • Página 325 Seleccione el "Modo de excavación" en el panel de operaciones antes de usar la excavadora para realizar cualquier tipo de eleva- ción. Tanto el motor como el aceite hidráulico han de calentarse por completo a la temperatura operativa antes de iniciar la opera- ción. DX85R-3 Especificaciones 6-11...
  • Página 326 El peso total de la máquina es de 8,200 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 1.7 m, un contrapeso de 1,322 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX85R-3 6-12...
  • Página 327 El peso total de la máquina es de 8,200 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 1.7 m, un contrapeso de 1,322 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX85R-3 Especificaciones 6-13...
  • Página 328 El peso total de la máquina es de 8,300 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 2.25 m, un contrapeso de 1,322 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX85R-3 6-14...
  • Página 329 El peso total de la máquina es de 8,300 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 2.25 m, un contrapeso de 1,322 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX85R-3 Especificaciones 6-15...
  • Página 330 El peso total de la máquina es de 8,800 kg. Incluye el brazo inferior de 1.89 m, el brazo superior de 1.88 m, el mango de la cuchara de 1.7 m, el contrapeso de 1,757 kg, todos los fluidos operativos y un operador de 75 Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX85R-3 6-16...
  • Página 331 El peso total de la máquina es de 8,800 kg. Incluye el brazo inferior de 1.89 m, el brazo superior de 1.88 m, el mango de la cuchara de 1.7 m, el contrapeso de 1,757 kg, todos los fluidos operativos y un operador de 75 Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. DX85R-3 Especificaciones 6-17...
  • Página 332 El peso total de la máquina es de 8,832 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 2.25 m, un contrapeso de 1,757 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX85R-3 6-18...
  • Página 333 El peso total de la máquina es de 8,832 kg. Incluye el brazo de grúa de 3.38 m, el mango de la cuchara de 2.25 m, un contrapeso de 1,757 kg, sin cuchara, todos los fluidos operativos y un operador de 75 kg. Las capacidades de elevación cumplen la norma ISO 10567. Especificaciones DX85R-3 6-19...
  • Página 334 Gravilla, HÚMEDA, fragmentos 1922 kg/m prensados Piedra caliza, grado superior a 2 1282 kg/m Piedra caliza, grado 1-1/2 o 2 1362 kg/m Piedra caliza, molida 1522 kg/m Piedra caliza, fina 1602 kg/m Fosfato, rocoso 1282 kg/m Especificaciones DX85R-3 6-20...
  • Página 335 1800 kg/m 2100 kg/m o inferior o inferior o inferior o inferior 929 kg/m Nieve, baja densidad 529 kg/m Arena, SECA, suelta 1522 kg/m Arena, HÚMEDA, prensada 1922 kg/m Pizarra, rota 1362 kg/m Sulfuro, roto 529 kg/m DX85R-3 Especificaciones 6-21...
  • Página 337 Área de trabajo polvorienta 4-2 Cartel de advertencia - "No operar" 1-6 Asiento 2-55 Carteles de seguridad 1-2 Atar (opcional) 1-12 Carteles de seguridad con texto 1-2 Aumentar volumen 2-11 Carteles de seguridad sin texto (no hay texto) 1-3 Índice DX85R-3...
  • Página 338 Cumpla las normativas nacionales y locales sobre el articulados 4-27 transporte por carretera 1-29 Fusible Caja 4-70 Elemento fusible 2-54 Daños estructurales 4-58 Fusibles 4-69 Declaración CE de conformidad 0-6 Identificación 4-70 Descarga y carga 5-1 Desconexión de la batería 1-7 Índice DX85R-3...
  • Página 339 Indicador de comunicación 2-29 Lubricación y filtros 3-2 Indicador ECO 2-23 Lubricantes nuevos y limpios 4-1 Indicadores Lubricantes originales DOOSAN 4-1 Indicador de combustible 2-22 Luz de la cabina 2-53 Información general del sistema DoosanConnect y aviso de privacidad 0-11 Información sobre amianto 1-73...
  • Página 340 Nivel de aceite del reductor de la marcha 4-35 Pestillo lateral de la puerta 2-61 No deje caer objetos al interior de la máquina 4-2 Piezas de repuesto originales DOOSAN 4-1 Normas en el área de trabajo 1-38 Posicionamiento de la máquina para el mantenimien-...
  • Página 341 Fugas en el sistema hidráulico 4-19 Martillo hidráulico 3-42 Aceite y filtro 3-46 Uso de la iluminación 1-53 Operación 3-43 Red de tubos y conducciones hidráulicas 3-42 Valor de las emisiones de dióxido de carbono (CO2) Selección 3-42 0-10 Motor oscilante 4-82 DX85R-3 Índice...
  • Página 342 Visibilidad limitada 1-36 Cierre 2-60 Delante 2-59 Frontal inferior 2-60 Zona del operador 2-4 Superior frontal 2-59 Zonas del lugar de trabajo que requieren especial Visera (Optional) 2-62 precaución 1-65 Ventilación de escape 1-73 Ventilación en un área cerrada 1-73 Índice DX85R-3...

Este manual también es adecuado para:

2871