Descargar Imprimir esta página
RIDGID R3210-1 Manual Del Operador
RIDGID R3210-1 Manual Del Operador

RIDGID R3210-1 Manual Del Operador

184 mm sierra con engranaje sinfín doble aislamiento
Ocultar thumbs Ver también para R3210-1:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette nouvelle scie a été conçue et fabriquée conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des an-
nées de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
184 mm SIERRA CON ENGRANAJE SINFÍN
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
7-1/4 in. WORM DRIVE SAW
DOUBLE INSULATION
184 mm SCIE À TRANSMISSION À VIS
Esta nueva sierra ha sido diseñada y fabricada de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
R3210-1
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R3210-1

  • Página 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’employer ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................6-7 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  Avoid accidental starting. Be sure switch is off before WARNING: plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites acci- Read and understand all instructions. Failure to dents.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES SERVICE  When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section  Tool service must be performed only by qualified re- of this manual. Use of unauthorized parts or failure to fol- pair personnel.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or  Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one improperly set blades produce narrow kerf causing ex- heavy enough to carry the current your product will cessive friction, blade binding and KICKBACK.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 7 If you ing, use only identical replacement parts. do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call RIDGID customer service for assistance. ® WARNING: The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage.
  • Página 8 ELECTRICAL DOUBLE INSULATION When working outdoors with a tool, use an extension cord that is designed for outside use. This type of cord is desig- Double insulation is a concept in safety in electric power nated with “WA” on the cord’s jacket. tools, which eliminates the need for the usual three-wire Before using any extension cord, inspect it for loose or ex- grounded power cord.
  • Página 9 FEATURES SPECIFICATIONS Cutting Depth at 51.5° ......1-9/16 in. (39.7 mm) Blade Diameter ........7-1/4 in. (184 mm) Blade Arbor .......Diamond (Bolt-LH Combo) Input ......120 Volts, 60 Hz, AC only, 15 Amps No Load Speed ........4400 r/min. (RPM) Cutting Depth at 90° ......2-3/8 in. (60.3 mm) Cutting Depth at 45°...
  • Página 10 ASSEMBLY UNPACKING  Depress the spindle lock button.  Remove the blade screw by turning it clockwise with the When unpacking the tool: wrench, while keeping the lock button depressed.  Carefully remove the tool and accessories from the box.  Remove the spring washer and outer flange washer.
  • Página 11 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with the tool to make you To avoid possible serious injury, never use saw when careless. Remember that a careless fraction of a guard is not operating correctly. Check the guard for second is sufficient to inflict severe injury. correct operation before each use.
  • Página 12 OPERATION OPERATING THE SAW  Use clean, sharp, and properly set blades. Never make cuts with dull blades. See Figures 11-13, page 18.  Support the workpiece properly before beginning a cut. It is important to understand the correct method for operat- ing the saw.
  • Página 13 OPERATION CROSS CUTTING  Press downward on the bevel adjustment lever until the motor housing is securely locked in place. See Figure 14, page 18. TO BEVEL CUT When making a cross cut, align the line of cut with the full length kerf indicator on the base.
  • Página 14  Tighten the lever to check for desired tightness. MAINTENANCE WARNING: WARNING: When servicing use only identical RIDGID replace- Do not at any time let brake fluids, gasoline, petro- ® ment parts. Use of any other parts may create a leum-based products, penetrating oils, etc.
  • Página 15 MAINTENANCE LUBRICATION  Fill the gear case until the oil level is between the two marks on the dipstick. Do not overfill. If the level of oil See Figure 22, page 19. raises above the second mark on the dipstick while the This tool has been properly lubricated and is ready to use.
  • Página 16 RIDGID, Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than an directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand authorized service center for RIDGID branded hand held ®...
  • Página 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le AVERTISSEMENT : commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son interrupteur ou brancher un Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. outil dont le commutateur est en position de marche de marche Le non-respect de toutes les instructions répertoriées peur causer un accident.
  • Página 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions  Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non un personnel qualifié.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures scie étroit, causant le pincement de la lame et le REBOND.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas DANGER : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 Appeler le service après- vente RIDGID ® AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves.
  • Página 22 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte l’inscription La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils « WA » sur sa gaine. à...
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame...........184 mm (7 1/4 po) Profondeur de coupe à 51,5° ......39,7 mm (1 9/16 po) Alimentation ......120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 15A Axe de lame ....Losange (Boulon combiné pas à gauche) Profondeur de coupe à...
  • Página 24 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  Appuyer sur le bouton de verrouillage de broche.  Retirer le boulon de lame en le tournant vers la droite, à l’aide Lors du déballage de l’outil : de la clé, tout en maintenant le bouton enfoncé.  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte.
  • Página 25 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser cet outil avec prudence. Un manque d’attention, Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne même d’une fraction de seconde, peut entraîner des pas correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde blessures graves. avant chaque utilisation.
  • Página 26 UTILISATION  Appliquer une pression constante et régulière sur la scie. Ne AVERTISSEMENT : jamais forcer la scie.  Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien campé Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le travail afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond.
  • Página 27 UTILISATION COUPE EN BISEAU  Mettre la scie en marche et laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum. La base de la scie peut être réglée pour la coupe en biseau, jusqu’à 51,5°.  Engager la scie dans la pièce et effectuer la coupe.  Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à...
  • Página 28  Avec précaution, retirer le clip de l’écrou borgne, à l’aide d’un petit tournevis plat. Conserver le clip. ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine pour Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, ® les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer l’essence, les produits à...
  • Página 29 ENTRETIEN LUBRIFICATION  Remplir le carter d’engrenages jusqu’à ce que le niveau d’huile se trouve entre les repères de la jauge. Ne pas trop remplir. Si Voir la figure 22, page 19. le niveau d’huile dépasse le filetage du bouchon lorsque la scie Cet outil à...
  • Página 30 à main et d’établi RIDGID agréé. ® technique des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au 1-866- Les articles de consommation fournis avec cet outil, tels que, 539-1710 (appel gratuit). mais sans y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas couverts.
  • Página 31 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES herramienta. Llevar las herramientas con el dedo en el interruptor, ADVERTENCIA: o conectarlas con el interruptor puesto, es causa común de accidentes. Lea y comprenda todas las instrucciones. El  Retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo la herramienta eléctrica.
  • Página 32 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES SERVICIO  Al dar servicio a una herramienta, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de por personal de reparación calificado.
  • Página 33 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Al volver a arrancar la sierra en la pieza de trabajo, centre la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que hoja en el corte y verifique que los dientes de la misma no no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier estén encajados en el material.
  • Página 34 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará PELIGRO: la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría ADVERTENCIA: causar la muerte o lesiones serias.
  • Página 35 Al dar servicio a la unidad, sólo Si no comprende los avisos de advertencia y las utilice piezas de repuesto idénticas. instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de RIDGID , y le brindaremos ® asistencia. ADVERTENCIA: Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar...
  • Página 36 ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO Al trabajar a la intemperie con una herramienta, utilice un cordón de extensión fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordón El doble aislamiento es una característica de seguridad de las lleva las letras “WA” en el forro. herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar Antes de utilizar un cordón de extensión, inspecciónelo para ver el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a...
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Diámetro de la hoja ........7-1/4 pulg. (184 mm) Profundidad de corte a 51.5° ....1 -9/16 pulg. (39.7 mm) Corriente de entrada ..120 voltios, 60 Hz, sólo corriente alterna Árbol de la hoja de corte Rómbico (comb. c/ perno de rosca izq.) (C.A.), 15 amp. Profundidad de corte a 90°...
  • Página 38 ARMADO DESEMPAQUETADO  Oprima el botón del seguro del husillo.  Retire el perno de la hoja; para ello, gírelo hacia hacia la derecha Al desempaquetar la herramienta: con la llave de tuercas mientras mantiene oprimido el botón del  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los seguro.
  • Página 39 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Tenga precaución al usar esta herramienta. Todo acto Para evitar posibles lesiones serias, nunca utilice la sierra descuidado, incluso durante un instante, puede causar cuando no esté funcionando correctamente la protección. lesiones corporales serias. Siempre verifique el funcionamiento de la protección cada vez antes de utilizar la herramienta.
  • Página 40 FUNCIONAMIENTO  Corte en línea recta. Siempre utilice una guía recta al efectuar Consulte las figuras de esta sección para ver las formas correctas cortes al hilo. Esto ayuda a evitar el torcimiento de la hoja. e incorrectas de manejar la sierra.  Use hojas limpias, afiladas y triscadas correctamente.
  • Página 41 FUNCIONAMIENTO Puesto que el espesor de las hojas varía, siempre efectúe un corte PARA CORTAR A BISEL de prueba en material desechable a lo largo de una línea guía para Vea las figura 18, página 19. determinar qué tanto debe desplazar la línea guía para producir un corte preciso.
  • Página 42 ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta, sólo utilice piezas No permita en ningún momento que fluidos para de repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites ® diferentes puede presentar un peligro o causar daños al penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
  • Página 43 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN  Llene la caja de engranajes hasta que el nivel de aceite quede entre las dos marcas de la varilla de aforar. No llene excesiva- Vea la figura 22, página 19. mente el tanque. Si el nivel del aceite sube más arriba del nivel de Esta herramienta ha sido debidamente lubricada y está...
  • Página 44 Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre ®...
  • Página 45 Fig. 1 A - Rear handle (poignée arrière, mango posterior) B - Switch trigger (gâchette de commutateur, gatillo del interruptor) C - Front handle (poignée avant, mango delantero) D - Oversize lever (bevel adjustment) (levier surdimensionné [réglage de biseau], palanca grande [ajuste del ángulo de bisel]) E - Full length kerf indicator (pleine longueur indicateur de trait de scie, indicador de corte...
  • Página 46 Fig. 3 Fig. 7 Fig. 11 Fig. 8 A - Spindle lock button (bouton de verrouillage Fig. 12 de broche, botón del seguro del husillo) B - Blade screw (boulon de lame, perno de la hoja) C - Wrench (clé, llave) Fig.
  • Página 47 Fig. 15 Fig. 21 Fig. 18 A - Blade (lame, hoja) Fig. 22 B - Combination square (équerre combinée, escuadra de combinación) A - 45° notch (encoche des 45°, muesca de 45°) B - 90° notch (encoche des 90°, muesca de 90°) Fig.
  • Página 48 1-866- 539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor.