K40515.R
• Prevedere l'installazione in modo che il soggetto da riprendere sia illuminato
frontalmente e non in controluce, lontano da altre fonti luminose, quali ad
esempio lampioni, fari macchine o diretta esposizione al sole. NOTA: nelle ore
serali o notturne, l'illuminazione avviene grazie ai LED del posto esterno per
una distanza massima di un 1 metro.
• Set up installation so that the subject to be filmed is illuminated from the
front and not backlit, far from other light sources, such as street lights, car
headlights or direct exposure to sunlight. NOTE: during the evening or at night,
the lighting is provided by the outdoor station LEDs to a maximum distance of
1 metre.
• Procéder à l'installation de sorte que le sujet qui doit être filmé soit éclairé de
face et non en contre-jour, loin d'autres sources lumineuses telles que des
réverbères, des phares d'auto ou l'exposition directe du soleil. REMARQUE
: le soir ou la nuit, l'éclairage est assuré par les leds du poste extérieur qui
couvrent une distance maximale d'1 mètre.
• Die Installation so ausführen, dass das Aufnahmeobjekt von vorn
beleuchtet wird und sich weder im Gegenlicht noch in Nähe anderer
Lichtquellen wie Lampen oder Autoscheinwerfer befindet und keiner direkten
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. HINWEIS: Abends und nachts erfolgt
die Beleuchtung mittels der LEDs der Außenstelle bis auf eine maximale
Entfernung von 1 Meter.
1 pulsante • 1 push button
1 poussoir • 1 Taste
1 botón • 1 botão
1 μπουτόν • 1 زر
40170 + 40171
• Debe instalarse de forma que el sujeto a filmar esté iluminado frontalmente y
no en contraluz, lejos de otras fuentes luminosas como, por ejemplo, farolas,
faros de los coches o exposición directa al sol. NOTA: en horas vespertinas
o nocturnas la iluminación se obtiene gracias a los LEDs del aparato externo
hasta una distancia máxima de un 1 metro.
• Providencie a instalação de forma a que o objeto a captar seja iluminado
de frente e não contra a luz, longe de outras fontes luminosas como, por
exemplo, candeeiros, faróis de automóveis ou exposição direta ao sol. NOTA:
ao final do dia ou à noite, a iluminação é assegurada pelos LEDs do posto
externo numa distância máxima de 1 metro.
• Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται με τέτοιο τρόπο ώστε το άτομο, η εικόνα
του οποίου πρόκειται να ληφθεί, πρέπει να φωτίζεται από την μπροστινή
πλευρά, χωρίς κόντρα φως, και να αποφεύγει άλλες πηγές φωτισμού, όπως
λαμπτήρες, προβολείς αυτοκινήτου ή την απευθείας έκθεση στον ήλιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τις απογευματινές ή βραδινές ώρες, ο φωτισμός παρέχεται μέσω
των λυχνιών LED του εξωτερικού σταθμού για μέγιστη απόσταση 1 μέτρου.
• ق ُ م بالتركيب بحيث تتم إضاءة الشخص المطلوب تصويره من األمام وليس ضد الضوء
وبعي د ًا عن المصادر المضيئة األخرى، مثل مصابيح الشوارع وفوانيس السيارات أو
التعرض المباشر ألشعة الشمس. ملحوظة: في ساعات المساء والليل، تتم اإلضاءة بفضل
2 pulsanti • 2 push buttons
2 poussoirs • 2 Tasten
2 botones • 2 botões
2 μπουτόν • 2 زر
40170 + 40172
.مصابيح الليد الموجودة في لوحة المدخل لمسافة 1 متر بح د ٍ أقصى
4 pulsanti • 4 push buttons
4 poussoirs • 4 Tasten
4 botones • 4 botões
4 μπουτόν • 4 أزرار
40170 + 40174
25