Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

RAY
Motoriduttore per cancelli a battente
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motorreductor para cancelas batientes
Motoréducteur pour portails à battants
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Key Automation RAY2524

  • Página 1 Motoriduttore per cancelli a battente Gear motor for hinged gates Antriebe für Drehtore Motorreductor para cancelas batientes Motoréducteur pour portails à battants Motorredutores para portões de batente Motoreduktor do bram skrzydłowych...
  • Página 2 INDICE Avvertenze per la sicurezza pag. 3 Introduzione al prodotto pag. 4 Descrizione del prodotto pag. 4 Modello e caratteristiche tecniche pag. 4 Verifiche preliminari pag. 4 Installazione del prodotto pag. 5 Installazione pag. 5 Installazione staffa di fissaggio posteriore con pag.
  • Página 3 KEY AUTOMATION S.r.l. si riserva il diritto di modificare le pre- nire ogni rischio; senti istruzioni qualora necessario, queste e/o versione supe- se sostanze liquide penetrano all’interno delle parti dei componenti...
  • Página 4 2.2 - Modello e caratteristiche tecniche CODICE DESCRIZIONE RAY2524 Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 3 m o peso max 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Motoriduttore per ante a battente con lunghezza max 4 m o peso max 600 kg con encoder, 24 Vdc...
  • Página 5 4 - INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO 4.1 - Installazione Prima di procedere con l’installazione, verificare l’integrità del pro- ATTENZIONE ! dotto e che tutti i componenti siano presenti nella confezione (Fig.3). Verificare inoltre che la zona di fissaggio del motoriduttore sia com- L’installatore deve verificare che il range di temperature ripor- patibile con le dimensioni di ingombro (Fig.1).
  • Página 6 4.6 - Installazione del motoriduttore Aprire lo sportello di sblocco e svitare le n. 2 viti che fissano il coper- fissaggio (Fig.9B). chio posteriore (Fig. 9A). Inserire il perno della staffa di scorrimento nella boccola della staffa Togliere il coperchio superiore facendolo prima scorrere leggermen- anteriore e fissarlo tramite la vite e la rondella in dotazione (Fig.9C).
  • Página 7 INDEX Safety warnings p. 8 Product overview p. 9 Product description p. 9 Models and characteristics p. 9 Preliminary checks p. 9 Installing the product p. 10 Installation p. 10 Installing the rear fixing bracket with inward opening p. 10 Installing the front fixing bracket with inward opening p.
  • Página 8 KEY AUTOMATION S.r.l. reserves the right to amend these in- qualifications, to prevent all risks;...
  • Página 9 2.2 - Model and technical characteristics CODE DESCRIPTION RAY2524 Gear motor for hinged doors with max length 3 m or max weight 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Gear motor for hinged doors with max length 4 m or max weight 600 kg with encoder, 24 Vdc...
  • Página 10 4 - PRODUCT INSTALLATION 4.1 - Installation Before proceeding with the installation, check the integrity of the ATTENTION ! product and that all components are present in the package (Fig. 3). The installer must verify that the working temperature range Also make sure that the mounting area of the gear motor is stated on the automation device is suitable for the location Also check that the gearmotor’s installation zone is compatible with...
  • Página 11 4.6 - Installing the gear motor Open the release door and remove the 2 screws that secure the rear Insert the pin of the sliding bracket into the bush of the front bracket cover (Fig. 9A). and secure it with the screw and washer provided (Fig.9C). Remove the top cover first sliding it slightly backward (Fig.
  • Página 12 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise S. 13 Produkteinführung S. 14 Produktbeschreibung S. 14 Modell und technische Merkmale S. 14 Vorabkontrollen S. 14 Produktinstallation S. 15 Installation S. 15 Installation des hinteren Befestigungsbügels mit S. 15 Öffnung nach innen Installation des vorderen Befestigungsbügels mit S.
  • Página 13 Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden; KEY AUTOMATION S.r.l. behält sich das Recht vor, diese An- Die einzelnen Komponenten der Automatisierung dürfen nicht in weisungen bei Bedarf zu ändern. Diese und/oder eine höhere Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
  • Página 14 Tabellen der technischen Daten aufgeführten 2.2 - Modell und technische Merkmale ARTIKELNUMMER BESCHREIBUNG RAY2524 Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 3 m oder max. einem Gewicht von 300 kg, 24 Vdc RAY4024E Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max. 4 m oder max. einem Gewicht von 600 kg mit Encoder, 24 Vdc RAY40 Antrieb für Drehflügel mit einer Länge von max.
  • Página 15 4 - PRODUKTINSTALLATION 4.1 - Installation Prüfen Sie vor dem Einbau die Unversehrtheit des Produktes sowie ACHTUNG ! ob alle Bauteile in der Packung vorhanden sind (Abb. 3). Außerdem ist zu prüfen, dass die Befestigungszone des Getriebe- Der Installateur muss prüfen, dass der auf dem Antrieb ange- motors mit den Ausmaßen verträglich ist (Abb.1).
  • Página 16 4.6 - Installation des Getriebemotors Öffnen Sie die Klappe zum Entriegeln und lösen Sie die 2 Schrau- Fügen Sie den Zapfen der Gleithalterung in die Buchse des vorde- ben, mit denen der hintere Deckel befestigt ist (Abb. 9A). ren Bügels ein und befestigen Sie ihn mit der beiliegenden Schrau- Entfernen Sie den oberen Deckel, indem Sie ihn geringfügig nach be und Unterlegscheibe (Abb.
  • Página 17 ÍNDICE Advertencias de seguridad pág. 18 Introducción al producto pág. 19 Descripción del producto pág. 19 Modelo y características técnicas pág. 19 Comprobaciones preliminares pág. 19 Instalación del producto pág. 20 Instalación pág. 20 Instalación del estribo de fijación trasero con apertura pág.
  • Página 18 No proceda con la instalación si tuviera alguna duda y, si fuera nece- sario, solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Key Automation. el producto no puede ser considerado un sistema de protección efi- caz contra las intrusiones.
  • Página 19 CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAY2524 Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 3 m o peso máximo 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 4 m o peso máximo 600 kg con encoder, 24 Vdc RAY40 Motorreductor para puertas con apertura batiente de longitud máxima 4 m o peso máximo 600 kg, 230 Vac...
  • Página 20 4- INSTALACIÓN DEL PRODUCTO 4.1 - Instalación Antes de llevar a cabo la instalación, compruebe la integridad del ATENCIÓN ! producto y que todos los componentes estén en la caja (Fig.3). También compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea El instalador debe comprobar que el rango de temperatura indi- compatible con las medidas exteriores (Fig.
  • Página 21 4.6 - Instalación del motorreductor Introduzca el perno del estribo de deslizamiento en el buje del Abra el compartimento de desbloqueo y desatornille los 2 tornillos estribo anterior y fíjelo mediante el tornillo y la arandela incluidos que fijan la tapa posterior (Fig. 9A). (Fig.9C).
  • Página 22 SOMMAIRE Avertissements pour la sécurité p. 23 Introduction au produit p. 24 Description du produit p. 24 Modèle et caractéristiques techniques p. 24 Contrôles préliminaires p. 24 Installation du produit p. 25 Installation p. 25 Installation de la bride de fixation arrière avec p.
  • Página 23 à l’intérieur des dispositifs présents; si le câble d’alimentation est détérioré, il doit être remplacé par le KEY AUTOMATION S.r.l. se réserve le droit de modifier les constructeur, par son service après-vente ou, dans tous les cas, par présentes instructions si nécessaire ; celles-ci et/ou une version une personne ayant une qualification similaire, de manière à...
  • Página 24 2.2 - Modèle et caractéristiques techniques CODE DESCRIPTION RAY2524 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur de maximum 3 m ou poids maximum 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Motoréducteur pour portails battants d’une longueur maximum de 4 m ou poids maximum 600 kg avec encoder, 24 Vdc RAY40 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur maximum de 4 m ou poids maximum 600 kg, 230 Vac...
  • Página 25 4 - INSTALLATION DU PRODUIT 4.1 - Installation Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit et que ATTENTION ! tous les composants soient présents dans l’emballage (Fig.3). Vérifier également que la zone de fixation du motoréducteur est L’installateur doit vérifier que la plage de températures indi- compatible avec les dimensions d’encombrement (fig.
  • Página 26 4.6 - Installation du motoréducteur Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis fixant le car- Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du che- ter arrière (Fig.9A). vron avant et le fixer avec la vis et la rondelle fournies en dotation Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d’abord légèrement (Fig.9C).
  • Página 27 ÍNDICE Advertências para a segurança pág. 27 Introdução ao produto pág. 28 Descrição do produto pág. 28 Modelo e características técnicas pág. 28 Verificações preliminares pág. 28 Instalação do produto pág. 29 Instalação pág. 29 Instalação da placa de fixação posterior com abertura pág.
  • Página 28 Se substâncias líquidas penetrarem nas partes dos componentes da automação, desligar de imediato a alimentação elétrica e con- tactar o serviço de Assistência Key Automation. A utilização da auto- mação nestas condições pode causar situações de perigo.
  • Página 29 2.2 - Modelos e características técnicas CÓDIGO DESCRIÇÃO RAY2524 Motoredutor para portões de batente com comprimento máx de 3 m ou peso máx 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Motoredutor para portões de batente com comprimento máx de 4 m ou peso máx 600 kg com encoder, 24 Vdc RAY40 Motoredutor para portões de batente com comprimento máx de 4 m ou peso máx 600 kg, 230 Vac...
  • Página 30 4 - INSTALAÇÃO DO PRODUTO 4.1 - Instalação Antes de prosseguir com a instalação, verifique a integridade do ATENÇÃO ! produto e que todos os componentes estejam no pacote (Fig.3). O instalador deve verificar se a faixa de temperatura referida no Verificar também se a zona de fixação do motorredutor é...
  • Página 31 4.6 - Instalação do motorredutor Abra a porta para desbloquear e remover os 2 parafusos que fixam Insira o pino do suporte do trilho na bucha de fixação frontal e fixe-o a tampa posterior (Fig. 9A). com o parafuso e arruela incluídos (Fig.9C). Remova a tampa superior fazendo-a primeiro deslizar ligeiramente Fixar sem forçar com a porca e anilha o parafuso da placa de fixa- para ‘voltar (Fig.
  • Página 32 SPIS TREŚCI Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa str. 33 Omówienie produktu str. 34 Opis produktu str. 34 Model i dane techniczne str. 34 Kontrole wstępne str. 34 Instalacja produktu str. 35 Instalacja str. 35 Montaż uchwytu mocującego tylnego, otwieranie w str. 35 kierunku do wewnątrz Montaż...
  • Página 33 KEY AUTOMATION S.r.l. zastrzega sobie prawo do zmiany ni- powinien on zostać wymieniony przez producenta, autoryzowany niejszych instrukcji w razie konieczności; wersję aktualną lub serwis techniczny lub przez osobę...
  • Página 34 2.2 - Model i dane techniczne OPIS RAY2524 Motoreduktor do skrzydeł bram o maks. długości 3 m lub maks. 500 kg, 24 Vdc RAY4024E Motoreduktor do skrzydeł bram o maks. długości 4 m lub maks. 600 kg o encoder, 24 Vdc RAY40 Motoreduktor do skrzydeł...
  • Página 35 4 - INSTALACJA PRODUKTU 4.1 - Instalacja Przed rozpoczęciem instalacji, należy sprawdzić, czy produkt nie UWAGA ! jest uszkodzony i czy wszystkie jego komponenty znajdują się w Instalator musi sprawdzić, czy zakres temperatur podany na opakowaniu (Rys.3). jednostce jest odpowiedni do miejsca, w którym ma być ona Sprawdzić...
  • Página 36 4.6 - Instalacja motoreduktora Wprowadzić sworzeń obejmy przesuwu w tuleję obejmy przedniej Otworzyć drzwiczki urządzenia odblokowującego i odkręcić 2 śruby mocujące pokrywę tylną (Rys. 9A). i zamocować go przy użyciu śruby i podkładki dostarczonych na wyposażeniu (Rys.9C). Zdjąć pokrywę tylną, przesuwając ją najpierw lekko do tyłu (Rys. 9A) Dokręcić...
  • Página 37 ES - Peso máximo de la puerta de la cancela RAY40L FR - Poids maximum du battant du portail RAY4024E PT - Peso máximo do painel do portão RAY2524 PL - Waga maksymalna skrzydła bramy RAY2524E IT - Lunghezza massima dell’ anta del cancello RAY3024F...
  • Página 38 Fig. 4 IT - Grafico angolo di apertura verso l’interno FR - Schéma angle d’ouverture vers l’intérieur EN - Inward opening angle graph PT - Gráfico do ângulo de abertura para dentro PL - Wykres dla kąta rozwarcia w przypadku otwierania do DE - Grafische Darstellung: Öffnungswinkel nach innen ES - Gráfico ángulo de apertura hacia el interior wewnątrz...
  • Página 39 Fig. 5.1 IT - Rappresentazione quote “A” e “B” FR - Représentation hauteurs « A » et « B » EN - “A” and “B” quotes representation PT - Quotas de representação “A” e “B” DE - Darstellung der Werte “A” und “B” PL - Przedstawienie wartości “A”...
  • Página 40 Fig. 7 IT - Taglio staffa posteriore FR - Coupe du chevron arrière EN - Cutting the rear bracket PT - Tamanho suporte posterior DE - Schneiden des hinteren Bügels PL - Przecięcie obejmy tylnej ES - Corte estribo posterior Fig.
  • Página 41 Fig. 10 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa anteriore FR - Fixation du motoréducteur et du chevron avant EN - Securing the gear motor and rear bracket PT - Fixação motorredutor e suporte posterior DE - Befestigung des Getriebemotors und des vorderen Bügels PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy przedniej ES - Fijación motorreductor y estribo posterior Fig.
  • Página 42 PL - Połączenia elektryczne ES - Conexiones eléctricas Fig. 13 24 Vdc 230 Vac Fig. 14c Fig. 14a Fig. 14b Fig. 14d RAY4024E RAY2524 RAY2224 RAY40 - RAY40L Fig. 14a Fig. 14b Fig. 14c Fig. 14d ENCODER MOTOR MOTOR MOTOR MOTOR Fig.
  • Página 43 Il sottoscritto Nicola Michelin, Amministratore Delegato dell’azienda The undersigned Nicola Michelin, General Manager of the company Key Automation S.r.l., Via Meucci, 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) – ITALIA dichiara che il prodotto tipo: declares that the product type:...
  • Página 44 Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - info@keyautomation.it Instruction version www.keyautomation.com 580ISRAY REV10...