Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hood / User Manual
Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung
Hotte murale / Manuel d'utilisation
Campana extractora / Manual del usuario
185732395_1/ EN/ DE/ FR/ ES/ R.AB/ 02/01/24 13:11
BHCA62422BBH
7704331232
EN
DE
FR
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko BHCA62422BBH

  • Página 1 Hood / User Manual Dunstabzugshaube / Bedienungsanleitung Hotte murale / Manuel d’utilisation Campana extractora / Manual del usuario BHCA62422BBH 185732395_1/ EN/ DE/ FR/ ES/ R.AB/ 02/01/24 13:11 7704331232...
  • Página 2 Welcome! Dear Customer, Thank you for choosing the Beko product. We want your product, manufactured with high quality and technology, to offer you the best efficiency. Therefore, carefully read this manual and any other documentation provided before using the product.
  • Página 3 Table of Contents 1 Safety Instructions......Intended Use........Child, Vulnerable Person and Pet Safety ..........Electrical Safety......Transportation Safety ....Installation Safety......Safety of Use ......... Maintenance and Cleaning Safety 2 Environmental Instructions..Waste Directive......2.1.1 Compliance with the WEEE Dir- ective and Disposing of the Waste Product ......
  • Página 4 1 Safety Instructions • This section includes the Intended Use safety instructions necessary • This product is designed to be to prevent the risk of personal used at home. It is not suitable injury or material damage. for commercial use. •...
  • Página 5 less they are kept under super- • The plug or the electrical con- vision or receive the necessary nection of the appliance shall instructions. be in an easily accessible • Children should be supervised place. If this is not possible, to ensure that they do not play there should be a mechanism with the product.
  • Página 6 • Make sure that the power installation. Connections made cable is not jammed while put- by cutting off render the ting the product to its place product warranty void and after assembly or cleaning. pose a danger to user safety. •...
  • Página 7 • When you need to transport • Always wear protective gloves the product, wrap it with during transport and installa- bubble wrap packaging mater- tion. Otherwise there is a risk ial or thick cardboard and tape of injury from sharp edges! it tightly.
  • Página 8 your product will be affected the product from the electri- by the heat or flame of the hob city. Contact the importer or and pose a safety hazard. the authorized service centre. • Never attach the hood to flues • Do not touch the lamps of your used as a flame heater or hood after operating the hood flame-emitting heaters.
  • Página 9 • The chimney of appliances like • Caution: Accessible parts can room heaters that run on gas heat up when used with a or liquid fuel must be entirely cooker. insulated in the environment Maintenance and where the hood is utilized, or Cleaning Safety the appliance must be her- •...
  • Página 10 Compliance with RoHS Directive: 2.2 Package Information The product you have purchased complies Packaging materials of the product are with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It manufactured from recyclable materials in does not contain harmful and prohibited accordance with our National Environment materials specified in the Directive.
  • Página 11 Wall mounting part Air router Flue connection adapter Covers to prevent reverse airflow EN / 11...
  • Página 12 3.3 Technical Specifications Product external dimensions (height/width/depth) (mm) min. 910 - max. 1138 /595 /396 Voltage/Frequency 220-240 V ~1N; 50 Hz Total power consumption max. 155 W Suction power 400 m3/h Diameter of air outlet pipe 120-150 mm Technical specifications may be changed without prior notice to improve the qual- ity of the product.
  • Página 13 4 First Use Before you start using your product, it is re- 2. Wipe the surfaces of the product with a commended to do the following stated in wet cloth or sponge and dry with a cloth. the following sections respectively. NOTICE: Some detergents or cleaning agents may cause damage to the surface.
  • Página 14 • No special cleaning material is needed in • Under no circumstances should the the cleaning made after each use. Clean dried-up residue on the glass surface be the appliance using dishwashing deter- cleaned off with serrated knives, wire gent, warm water and a soft cloth or wool or similar scratching tools.
  • Página 15 6.3 Aluminium Filter This filter serves to retain oil particles in the air. It is recommended to clean the filter once a month under normal usage. To achieve this: 1. Remove the aluminium filters. 2. Wash the filters in water using liquid de- tergent and reinstall after drying.
  • Página 16 3. Place the lug slots of your new carbon 4. Close the hood glass cover after in- filters into the lugs on the motor holder stalling the aluminium filter. and turn them clockwise to snap them 6.5 Hood Lamp into place. In the event of a lamp malfunction in the hood, contact your local dealer or the Cus- tomer Service, and ensure that the lamp is...
  • Página 18 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Página 19 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ..... 20 Verwendungszweck ...... 20 Besondere Sicherheitshinweise rund um Kinder, schutzbedürftige Menschen und Haustiere....Sicherheitshinweise zu Elektroge- räten ..........Sicherheit beim Transport .... 23 Sicherheitshinweise zur Installati- on............ Sicher bedienen ......25 Sicherheitshinweise zum Reini- gen und Pflegen......2 Hinweise zum Umweltschutz ..
  • Página 20 1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Si- • Nehmen Sie keine technischen cherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Página 21 auch für sämtliche sonstigen 1. Ziehen Sie den Netzstecker Leute, die sich mit solchen Ge- aus der Steckdose (wenn das räten noch nicht auskennen. Gerät eingesteckt ist). • Lassen Sie Kinder nicht mit 2. Schneiden Sie das Netzkabel dem Gerät spielen. Reinigungs- ab und ziehen Sie es mit dem und leichte Wartungstätigkei- Stecker aus dem Gerät.
  • Página 22 der den elektrotechnischen Sie das Gerät bei der Installati- Vorgaben entspricht und natür- on oder nach dem Reinigen an lich gut erreichbar sein sollte. seinen Platz rücken. • Ziehen Sie den Netzstecker • Schließen Sie Ihre Dienstab- oder schalten Sie die Siche- zugsgaube erst an, wenn sie rung aus, bevor Sie das Gerät montiert ist.
  • Página 23 kraft instandgesetzt werden, • Ziehen Sie den Stecker aus der damit es nicht zu Gefährdun- Steckdose, indem Sie das Ge- gen kommt. häuse des Steckers und nicht • Wenn Ihr Produkt über einen das Kabel selbst benutzen. Stecker verfügt, stellen Sie kei- Sicherheit beim ne elektrischen Verbindungen Transport...
  • Página 24 Sicherheitshinweise • Prüfen Sie das Gerät auf Be- schädigungen, bevor es an die zur Installation Installation geht. Installieren • Um Ihr Produkt einsatzbereit Sie das Produkt nicht, wenn zu machen, geben Sie zu- das Gerät beschädigt ist nächst den Aufstellort an und •...
  • Página 25 ze oder Flamme des Kochfel- • Stellen Sie sicher, dass das des beeinträchtigt und stellt Produkt nach jedem Gebrauch ein Sicherheitsrisiko dar. ausgeschaltet ist. • Bringen Sie die Haube niemals • Verwenden Sie das Produkt an Abgaskanälen an, die als nicht, wenn es während des Flammenheizer oder flammen- Gebrauchs kaputt oder be-...
  • Página 26 Ihr Produkt durch Flammen nicht durch die Belüftung in und zunehmende Hitze be- den Raum zurückgezogen schädigt werden. wird. • Stellen Sie niemals brennbare • An den Haubengriffen dürfen oder sturzgefährdete Gegen- keine leicht entzündlichen und stände auf die Haube. Sie brennbaren Materialien aufge- könnten sonst auf den Hopfen hängt (wenn überhaupt) wer-...
  • Página 27 • Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine Dampfrei- niger, da dies einen elektri- schen Schlag verursachen kann. 2 Hinweise zum Umweltschutz Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, 2.1 Abfallrichtlinie die mit diesem Symbol gekennzeichnet 2.1.1 Informationen zur Entsorgung sind.
  • Página 28 Die vorstehenden Pflichten gelten auch für leisten; das gilt auch für kleine Elektrogerä- den Vertrieb unter Verwendung von Fern- te (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben kommunikationsmitteln, wenn die Vertrei- möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben. ber Lager- und Versandflächen für Elektro- Einhaltung von RoHS-Vorgaben: und Elektronikgeräte bzw.
  • Página 29 3 Ihr neues Gerät 3.1 Produktübersicht 1 Haubenkörper 2 Lampe 3 Bedienfeld 4 Lampe 5 Metallfettfilter 6 Metallfettfilterverschluss 7 Haubenglasdeckel Luftrouter Abhängig vom Modell. Möglicherweise ist es bei Ihrem Produkt nicht verfügbar. 3.2 Produktzubehör Je nach Gerätemodell wird unterschiedli- ches Zubehör angeboten. Eventuell ist nicht sämtliches in dieser Anleitung beschriebe- ne Zubehör für Ihr Gerät erhältlich.
  • Página 30 Abdeckungen, um einen umgekehrten Luftstrom zu verhindern DE / 30...
  • Página 31 3.3 Technische Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) min. 910 - max. 1138 /595 /396 Spannung / Frequenz 220-240 V ~1N; 50 Hz Gesamte Leistungsaufnahme max. 155 W Saugleistung 400 m3/h Durchmesser des Luftauslassrohres 120-150 mm Technische Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die Qualität des Produkts zu verbessern.
  • Página 32 4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird emp- HINWEIS: Einige Reinigungsmittel können fohlen, die in den folgenden Abschnitten die Oberfläche beschädigen. Verwenden aufgeführten Schritte durchzuführen. Sie bei der Reinigung keine scheuernden Reinigungsmittel, Reinigungspulver, Reini- 4.1 Erstreinigung gungscremes oder scharfe Gegenstände. HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann 1.
  • Página 33 ser Rückstände zu verhindern sein, wenn • Entfernen Sie Kalk-, Öl-, Stärke-, Milch- das Produkt später wieder verwendet und Eiweißflecken auf den Glas- und Ino- wird. Dadurch verlängert sich die Lebens- xoberflächen, umgehend ohne zu warten. dauer des Geräts und häufig auftretende Bestimmte Flecken können bei längerer Probleme werden verringert.
  • Página 34 Kunststoff- und lackierte Teile Metallfettfilter können beim Waschen ihre Farbe ändern. Dies ist normal und erfordert • Reinigen Sie Kunststoff- und lackierte keinen Austausch der Filter. Teile mit Spülmittel, warmem Wasser und einem weichen Tuch oder Sie können den Metallfettfilter auch Schwamm.
  • Página 35 6.4 Aktivkohlefilter (Verwendung oh- ne Abluft) Allgemeine Warnungen • Wenn Sie Ihr Produkt ohne Abluft instal- liert haben, sollten Sie Ihre Aktivkohlefil- ter bei normalem Gebrauch alle 4 Monate austauschen. Sie können den Aktivkohle- filter von autorisierten Kundendienststel- len beziehen. •...
  • Página 36 Sicherungen im Sicherungskasten. Tau- schen Sie bei Bedarf die Sicherungen aus oder aktivieren Sie diese wieder. Haubenlicht ist nicht an. • Die Haubenlampe ist möglicherweise de- fekt. >>> Wenden Sie sich an Ihren Händ- ler vor Ort, bei dem Sie Ihr Produkt ge- kauft haben, oder an den Kundendienst und stellen Sie sicher, dass die Lampe ausgetauscht wird.
  • Página 38 Bienvenue ! Cher client, chère cliente Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Beko . Nous voulons que votre appareil de haute qualité et doté d’une technologie de pointe vous offre une efficacité optimale. Pour ce faire, lisez attentivement ce manuel et tout autre document fourni avant d’utiliser l’appa- reil.
  • Página 39 Table des matières 1 Consignes de sécurité....40 Utilisation prévue......40 Sécurité des enfants, des per- sonnes vulnérables et des ani- maux domestiques......Sécurité électrique......41 Sécurité des transports....43 Sûreté des installations ....43 Sécurité d’utilisation...... 44 Sécurité relative à l’entretien et au nettoyage ........
  • Página 40 1 Consignes de sécurité • Cette section contient les ins- • N’apportez pas de modifica- tructions de sécurité néces- tions techniques à l’appareil. saires à la prévention des Utilisation prévue risques de dommage corporel ou de dommage matériel. • Cet appareil est conçu pour •...
  • Página 41 • Les enfants ne doivent pas 3. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne lais- jouer avec l'appareil lorsqu'il sez pas les enfants effectuer est en veille. le nettoyage et l’entretien de Sécurité électrique l’appareil, à moins qu’ils soient sous surveillance.
  • Página 42 • (Si l’appareil n’est pas équipé tateur convertisseur (pour le d'un câble d'alimentation) utili- type à brancher) est néces- sez uniquement le câble de saire. connexion présenté dans la • Contactez l’exportateur ou le section « Spécifications tech- service technique agréé si la niques ».
  • Página 43 prise. Sinon, les branchements • Avant d'installer l'appareil, véri- peuvent surchauffer ou fiez s'il présente des dom- prendre feu. mages résultant du transport. • Évitez d'insérer l'appareil dans Contactez l’exportateur ou le des prises huileuses, sales ou service technique autorisé s'il potentiellement exposées à...
  • Página 44 de cette consigne peut entraî- triques. Autrement, l'appareil ner un risque de blessure à peut être affecté par la chaleur cause de bords pointus. ou les flammes de la cuisi- • Avant d'installer l'appareil, véri- nière, ce qui présente un risque fiez s’il présente des dom- de sécurité.
  • Página 45 • Assurez-vous d’éteindre l’appa- ment, ces objets pourraient reil après chaque utilisation. tomber sur la hotte, brûler ou • Cessez d’utiliser l'appareil s'il tomber dans celle-ci et heurter connaît une panne ou s'il est l’utilisateur. endommagé pendant l'utilisa- • Ne gardez pas de matériaux tion.
  • Página 46 • Il ne doit pas y avoir de feu ou- • Il est recommandé de nettoyer vert sous le capot. (par le filtre une fois par mois dans exemple : flambé) des conditions normales d'utili- sation. Sinon, l’huile accumu- • Mise en garde : Les parties accessibles peuvent chauffer lée dans le filtre peut prendre feu, ce qui constitue une situa-...
  • Página 47 3 Votre appareil 3.1 Présentation de l’appareil 1 Corps de la hotte 2 Lampe 3 Panneau de commande 4 Lampe 5 Filtre en aluminium 6 Verrouillage du filtre en aluminium 7 Couvercle en verre de la hotte Routeur aérien En fonction du modèle. Il se peut qu’il ne soit pas disponible pour votre appareil.
  • Página 48 Adaptateur de raccordement au conduit de fumée Protections pour empêcher l'inversion du flux d'air FR / 48...
  • Página 49 3.3 Spécifications techniques Dimension externe de l’appareil (hauteur/largeur/profon- min. 910 - max. 1138 /595 /396 deur)(mm) Tension/fréquence 220-240 V ~1N; 50 Hz Consommation totale d’énergie max. 155 W Puissance d'aspiration 400 m3/h Diamètre du tuyau de sortie d'air 120-150 mm Les spécifications techniques peuvent être modifiées sans préavis afin d’améliorer la qualité...
  • Página 50 4 Première utilisation Avant de commencer à utiliser votre appa- abrasifs, de poudres de nettoyage, de reil, il est recommandé de suivre les étapes crèmes de nettoyage ou d’objets pointus décrites dans les sections suivantes : pendant le nettoyage. REMARQUE : Lors de la première utilisa- 4.1 Premier nettoyage tion, de la fumée et des odeurs peuvent se dégager pendant plusieurs heures.
  • Página 51 • L’appareil doit être soigneusement net- • La surface en acier inoxydable ou en inox toyé et séché après chaque utilisation. peut changer de couleur avec le temps. Ainsi, les résidus alimentaires sont fa- C’est normal. Après chaque opération, ciles à nettoyer et ces résidus ne brûlent nettoyez avec un détergent adapté...
  • Página 52 qu’il agisse correctement. Nettoyez en- 6.3 Filtre en aluminium suite la surface en verre à l’aide d’un chif- Ce filtre capte les particules d'huile pré- fon humide. sentes dans l'air. Il est recommandé de • Les décolorations et les taches sur la sur- nettoyer le filtre une fois par mois dans face en verre sont normales et ne pré- des conditions normales d'utilisation.
  • Página 53 2. Dévissez les filtres à charbon situés à droite et à gauche du support du mo- teur. 3. Réinstallez le filtre en aluminium dans son emplacement après le rinçage en suivant les étapes ci-dessus en sens in- 3. Placez les encoches de vos nouveaux verse.
  • Página 54 • Le produit n'est peut-être pas branché. >>> Vérifiez si le produit est branché à la prise ou non. • Le bouton de vitesse peut ne pas être ré- glé. >>> Appuyez/touchez le bouton de vitesse souhaité. • Il se peut qu'il n'y ait pas d'électricité. >>> Vérifiez que le réseau électrique est opé- rationnel et vérifiez les fusibles dans la boîte à...
  • Página 56 ¡Bienvenido! Estimado cliente, Gracias por elegir el producto Beko . Queremos que el aparato, fabricado con alta calidad y tecnología, le ofrezca la mejor eficiencia. Para ello, lea atentamente este manual y cual- quier otra documentación proporcionada antes de utilizar el producto.
  • Página 57 Tabla de contenidos 1 Instrucciones de Seguridad..58 Uso Previsto........58 Seguridad de niños, personas vul- nerables y mascotas ..... Seguridad Eléctrica ....... 59 Seguridad en Transporte ....61 Seguridad en la instalación... 61 Seguridad de uso......62 Mantenimiento y limpieza Seguri- dad..........
  • Página 58 1 Instrucciones de Seguridad • Esta sección incluye las ins- • No realice modificaciones téc- trucciones de seguridad nece- nicas en el producto. sarias para evitar el riesgo de Uso Previsto lesiones personales o daños materiales. • Este producto está diseñado •...
  • Página 59 • Este aparato no debe ser utili- instalación de la toma de tierra zado por personas con capaci- sea hecha por un electricista dad física, sensorial o mental calificado. No utilice el aparato limitada (incluidos los niños), a sin conexión a tierra de acuer- menos que se les mantenga do con las regulaciones loca- bajo supervisión o reciban las...
  • Página 60 El cable de alimentación no de- • Las fuentes de alimentación be doblarse, aplastarse ni en- portátiles o los enchufes múlti- trar en contacto con ninguna ples pueden sobrecalentarse e fuente de calor. incendiarse. Mantenga aleja- • No instale el cable de electrici- dos del producto enchufes dad cerca de los calentadores.
  • Página 61 ca de una encimera por la que Seguridad en la ins- pueda filtrarse agua). En caso talación contrario, existe riesgo de cor- • A fin de que su producto esté tocircuito y electrocución. listo para su uso, primero indi- • No tocar nunca el enchufe con que el lugar de instalación y las manos húmedas.
  • Página 62 • Evite utilizar materiales aislan- calefactores que emitan lla- tes del calor para recubrir el in- mas. Respete la normativa lo- terior de los muebles que se cal sobre la purga del flujo de vayan a instalar. salida. • La luz solar directa y las fuen- •...
  • Página 63 contacto con el importador o • (Excepto para los aparatos que el centro de servicio autoriza- devuelven el aire de escape a la sala) Es necesario que la sa- • Después de un funcionamiento la esté bien ventilada si la prolongado de la campana, no campana se utiliza en la mis- toque las lámparas de la mis-...
  • Página 64 Mantenimiento y mulación de aceite en el filtro podría incendiarse y presentar limpieza Seguridad un peligro. • Es necesario limpiar la grasa • No lave nunca el aparato pul- acumulada en la campana y el verizándolo o echándole agua. filtro de grasa en los intervalos ¡Existe el riesgo de descarga especificados.
  • Página 65 3 Su aparato 3.1 Información de Producto 1 Carcasa de campana 2 Bombilla 3 Panel de control 4 Bombilla 5 Filtro de aluminio 6 Bloqueo de filtro de aluminio 7 Tapa de vidrio de campana Pieza de montaje en pared Dependiendo de modelo.
  • Página 66 Adaptador de conexión de chimenea Cubiertas para evitar el flujo de aire inver- ES / 66...
  • Página 67 3.3 Especificaciones Técnicas Dimensiones externas del producto (altura/anchura/pro- min. 910 - max. 1138 /595 /396 fundidad) (mm) Tensión/Frecuencia 220-240 V ~1N; 50 Hz Consumo total de energía max. 155 W Potencia de succión 400 m3/h Diámetro de tubo de salida de aire 120-150 mm Las especificaciones técnicas pueden modificarse sin previo aviso para mejorar la calidad del aparato.
  • Página 68 4 Primer uso Antes de empezar a utilizar el producto, se NOTICE: Algunos detergentes o agentes recomienda hacer lo que se indica en los si- de limpieza podrían provocar daño en la su- guientes apartados respectivamente. perficie. No utilice detergentes abrasivos, polvos de limpieza, cremas de limpieza ni 4.1 Limpieza inicial objetos punzantes durante la limpieza.
  • Página 69 • Algunos detergentes o productos de lim- • Los limpiadores rociados/aplicados a la pieza dañan la superficie. Los productos superficie deben limpiarse inmediata- de limpieza inadecuados son: lejía, pro- mente. Los limpiadores abrasivos que se ductos de limpieza que contengan amo- dejan en la superficie hacen que ésta se níaco, ácido o cloruro, productos de lim- vuelva blanca.
  • Página 70 • Asegúrese de que las juntas de los com- ponentes del producto no queden húme- das y con detergente. De lo contrario, puede producirse corrosión en estas jun- tas. 6.2 Limpieza del panel de control • Al limpiar los paneles con mando, limpie el panel y los mandos con un paño suave y húmedo y séquelos con un paño seco.
  • Página 71 Extracción de los filtros de carbón 1. Abra la tapa de cristal de la campana y retire el filtro de aluminio. 2. Desenrosque los filtros de carbón situa- dos a la derecha y a la izquierda del so- porte del motor. 4.

Este manual también es adecuado para:

7704331232