Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 61

Enlaces rápidos

Installation Instructions
Installationsanleitung
Montaj Talimatları
Installationsvejledning
Asennusohjeet
Installasjonsinstruksjoner
Monteringsinstruktioner
Instrucțiuni de instalare
Инструкции за Инсталация
Упатства за инсталирање
Instrukcja montażu
Pokyny k instalaci
Paigaldusjuhised
Installatie instructies
Priručnik za instalaciju
Priručnik za instalaciju
Uputstvo za ugradnju
EN / DE / TR / DA / FI / NO / SV / RO / BG / MK / PL / CZ /
ET / NL / HR / BS / SB / ES / PT / EL / FR / HU / IT / LT / LV
/ RU / SK / SL / UK / UZ / KO / KK / ZH
185.7320.07/R.AH/19.07.2022
Manual de instalación
Manual de Instalação
Οδηγίες Εγκατάστασης
Instructions d'installation
Telepítési útmutató
Istruzioni per l'installazione
Įdiegimo instrukcija
Uzstādīšanas instrukcijas
Руководство по установке
Pokyny na inštaláciu
Navodilo za namestitev
Інструкції з встановлення
Oʻrnatish boʻyicha qoʻllanma
설치 설명서
Орнату туралы нұсқаулық
安装手册

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beko BHCA66641BBBHS

  • Página 1 Installation Instructions Manual de instalación Installationsanleitung Manual de Instalação Οδηγίες Εγκατάστασης Montaj Talimatları Installationsvejledning Instructions d’installation Asennusohjeet Telepítési útmutató Installasjonsinstruksjoner Istruzioni per l’installazione Monteringsinstruktioner Įdiegimo instrukcija Instrucțiuni de instalare Uzstādīšanas instrukcijas Инструкции за Инсталация Руководство по установке Упатства за инсталирање Pokyny na inštaláciu Instrukcja montażu Navodilo za namestitev...
  • Página 2 Ø 3,5 x 22 mm...
  • Página 3 min: 910 max: 1138 595 - 60 cm 895 - 90 cm min.500 min.650...
  • Página 4 17,6 46,5 46,5 382,3 46,5 46,5 46,5 46,5 min: 910 max: 1138 184,8 184,8 95,3 95,3 650* 650* 77,3 77,3 77,3 77,3 min: 910 max: 1138 650* 650* 650*...
  • Página 5 17,6 46,5 46,5 382,3 46,5 46,5...
  • Página 7 R 150 mm R 120 mm R 150 mm R 150 mm...
  • Página 8 R 150 mm R 120 mm...
  • Página 9 EN- Safety Instructions flue type. You can determine the installation method suitable for your house and observe • The appliance shall be installed by a the following installation steps. qualified person in accordance with the 1- Installation with flue - the aspirated air is regulations in force to keep the warranty transferred to the outdoor through a flue;...
  • Página 10 1- Installation with flue - the • If the diameter of your flue outlet pipe is 150 aspirated air is transferred to mm, mount the flue outlet pipe on the cover. the outdoor through a flue; • If the diameter of your flue outlet pipe is 120 mm, mount the flue outlet pipe after placing Installation dimensions and details the flue connection adapter on the cover.
  • Página 11 clearance distance above the hob to of 150 mm between the air guiding plastic your furniture shall be 748 mm. (Figure and the cover which prevents the reversed 3a-4a) For a single flue installation, use air flow. Securing the flue extensions (Figure the upper flue with a ventilation hole In 14a-14b) addition for carbon filter installation, the 2...
  • Página 12 Bevor Sie den autorisierten Kundendienst Installationsmethode bestimmen und die anrufen, vergewissern Sie sich, dass folgenden Installationsschritte befolgen. die elektrische Infrastruktur geeignet ist. 1- Installation mit Rauchabzug – die Sollte diese nicht der Fall sein, lassen Sie angesaugte Luft wird über einen von einem qualifizierten Techniker und Rauchabzug ins Freie geleitet;...
  • Página 13 nach der Installation gut erreichbar ist. 7b gezeigt. (Teil A ist für die Installation mit • Wenn Ihr Produkt über einen Stecker Kohlefilter vorgesehen) Dunstabzugshaube aufhängen, verfügt, stellen Sie keine elektrischen ausrichten und fixieren (Abbildung Verbindungen her, indem Sie den Stecker 8-9-10-11) während der Installation abziehen.
  • Página 14 wie in Abbildung 14b gezeigt, befestigen Sie eine vertikale Achsenlinie an der Wand. • Zeichnen Sie eine horizontale Bezugslinie, Sie die Rauchabzugsrohrverlängerung, die 4 Schraubenlöcher hat, zuerst mit 4 indem Sie einen Abstand von 650 mm vom Schrauben so, dass sie auf dem oberen oberen Punkt Ihres Kochfelds messen.
  • Página 15 Wand befestigt sind, wie in Abbildung 12b Wenn Ihr Produkt Teil B hat: gezeigt. • Bei Verwendung mit einem Kohlefilter • Für den Einbau mit Kohlefilter ist ein können Sie für die Installation ohne Dunstabzugshaubentlüftungsrohr mit Rauchrohrverlängerung Teil B wie in einem Durchmesser von 150 mm zu Abbildung 16 gezeigt installieren.
  • Página 16 1- Emilen havanın bir baca değiştirilmediği takdirde yangına neden yardımıyla dış ortama olma ihtimalleri bulunmaktadır. aktarılacağı - Bacalı kurulum Ürünün kurulumu Kurulum ölçü ve detayları (Resim Bu kurulum kılavuzunda baca tipine göre 2 3a-3b-4a-4b) farklı şekilde kurulum anlatılmaktadır. Evinize • Ürünün çift baca ile kurulum yapılabileceği uygun kurulumu belirleyerek takip eden ölçüler resim 3b de gösterilmiştir.
  • Página 17 • Baca çıkış borunuzun çapı 150 mm ise, Karbon filtreli kurulum için ek olarak hava baca çıkış borusunu kapağın üzerine yönlendirme plastiğinin takılacağı 2 adet yerleştirin. A parçalarının 3c resminde gösterildiği • Baca çıkış borunuzun çapı 120 mm ise; ölçülerde sabitlenmesi yapılmadır. Ürün sabitleme parçalarının montajı...
  • Página 18 • Ters hava akışını engelleyen kapak ile er tilfældet, skal du ringe til en autoriseret hava yönlendirme plastiği arasına 150 mm installatør og blikkenslager for at få de çapında dalumbaz havalandırma borusunu nødvendige ting gjort. takın. • Reglerne, der er specificeret i lokale Baca saclarının sabitlenmesi (Resim standarder for elektriske installationer skal 14a-14b)
  • Página 19 møbler. (Figur 1) skorsten, skal målet fra det krævede • Højden mellem den nederste overflade mellemrum over komfuret være på 748 af din emhætte og den øverste overflade mm. (Billede 3a-4a). For installation med af komfuret må ikke være mindre end en skorsten, så...
  • Página 20 • Centrer den medfølgende skabelon til studsforlængelse, som vist på figur 14a, så fuldfør installationen ved at fastgøre referencepunktet, som du har tegnet, studsforlængelsen, som har 4 skruehuller, sæt den på væggen og marker hullerne i med 4 skruer gennem de nederste skabelonen med en blyant.
  • Página 21 • Irrota virtaliitännät asennusalueelta, ennen studsforlængelsen, som har 4 skruehuller, med 4 skruer gennem de nederste asennuksen aloittamista. • Jos laitteen kiinnitysruuveja ja -varusteita ei hulcirkler på emhætten. • Hvis du installerer apparatet med en asenneta ohjeiden mukaan, voi se johtaa dobbelt studsforlængelse, som vist på...
  • Página 22 Laitteen sähkökytkennät savupiipun käyttö on esitetty kuvassa 7a, ja kaksoissavupiipun kuvassa 7b. (Osa A in • Laitteessa on kaksiosainen virtakaapeli ja tarkoitettu asennukseen hiilisuodattimella) se on liitettävä verkkovirtaan virtakytkimen Liesituulettimen ripustus, kohdistus kautta, jonka kaksisuuntaisten liittimien ja kiinnitys (Kuva 8-9-10-11) välillä...
  • Página 23 hiilisuodattimien ja ilmanohjaimen läpi, • Sulje lasikansi alumiinisuodattimen se palautetaan ympäristöön savuhormin asennuksen jälkeen. Savupiipun poistoputken asennus sivupinnoilla olevien tuuletusritilöiden (kuva 12b) kautta. Savuhormin poistoputkia ei käytetä hiilisuodatinasennuksessa. • Aseta kansi joka estää käänteisen • Asennuksessa, kuvan 1-2 kuvaukset ilmavirtauksen savupiipun poistoon, kuten koskevat asennusta savupiipulla.
  • Página 24 Lopullinen tarkistus på røykkanaltypen. Du kan bestemme • Tarkasta liesituuletin ja valo käyttöohjeessa installasjonsmetoden som passer for huset ditt og observere følgende installasjonstrinn. kuvatulla tavalla. 1- Installasjon med røykkanal - den aspirerte NO - Sikkerhetsinstruksjoner luften overføres utendørs gjennom en •...
  • Página 25 1- Installasjon med røykkanal - • Hvis diameteren på røykkanalens utløpsrør den aspirerte luften overføres er 150 mm, monterer du røykkanalen på utendørs gjennom en dekselet. røykkanal; • Hvis diameteren på øykkanalens utløpsrørt er 120 mm, monterer du røykkanalen etter Installasjonsdimensjoner og detaljer at du har plassert tilkoblingsadapteren på...
  • Página 26 området 910-1138 mm. (Figur 4b) en diameter på 150 mm mellom • Hvis installasjonen skal utføres som luftføringsplasten og dekselet som hindrer en enkelt skorstein, skal lengden omvendt luftstrøm. Sikring av røykkanalforlengelsene fra nødvendig klaringsavstand over (Figur 14a-14b) komfyrtoppen til møblene dine være 748 mm.
  • Página 27 elinstallationerna är utförda. Kontrollera hällens övre yta ska vara minst 650 mm innan du kontaktar auktoriserad service, för gashällar, 500 mm för elhällar. (Bild 2) att elinstallationen är lämplig. Om så inte är * I installationsbilderna har gashäll använts fallet, kontakta kvalificerad elektriker för att som exempel, och då...
  • Página 28 • Centrera hällen och rita en vertikal axellinje placeras i den övre delen. Placera efter i väggen. det skorstensförlängningen, som har 2 • Rita en horisontell referenslinje på 650 mm skruvhål, på den fixerade övre skorstenen avstånd från hällens övre del. (Bild 5) och slutför installationen genom att fästa •...
  • Página 29 • Häng fläktkåpan i fästningsdelarna som du Om din produkt har del B: har fäst i väggen. (Bild 8) • Vid användning med ett kolfilter, för • Centrera hällen genom att dra fläktkåpan till installation utan skorstensförlängning kan du höger eller vänster på fästena. (Bild 9) installera del B den som visas på...
  • Página 30 curățate şi întreținute în mod regulat şi electrică (priză, ştecher). • Dacă produsul dumneavoastră este filtrul de carbon nu este înlocuit la sfârşitul duratei sale de viață (aproximativ 4 luni), prevăzut cu ştecher, nu efectuați conexiuni există riscul producerii unui incendiu. electrice prin demontarea ştecherului Instalarea aparatului în timpul instalării.
  • Página 31 • Explicațiile din Figura 1-2 sunt aplicabile • Fixați hota pe partea de fixare a acesteia, cu capacul de sticlă deschis, aşa cum se pentru instalarea cu coş de evacuare. Dimensiunile de instalare şi detaliile arată în figura 11. (Figura 3-4) •...
  • Página 32 • Încheiați instalarea cu montarea filtrului de • Fixați hota pe partea de fixare a acesteia, cu capacul de sticlă deschis, aşa cum se aluminiu şi închiderea capacului de sticlă al arată în figura 11. hotei. • După instalarea filtrului de aluminiu închideți Dacă...
  • Página 33 достатъчно добре. Уверете се, че • Стената, на която ще бъде монтиран всички крепежни елементи са здраво уредът, трябва да е такава, че да фиксирани. може да издържи тежестта на уреда в • Ширината на абсорбатора трябва да изправено и плоско положение. бъде...
  • Página 34 (Фиг. 3а-4а) За монтаж с единичен монтирайте тръбата за извеждане на димоотвод използвайте горният димните газове, след като поставите димоотвод с вентилационен отвор. адаптера за свързване на димоотвода Монтаж на частите за закрепване върху капака. на продукта (Фиг. 5-6-7a-7b) • Изолирайте съединенията по •...
  • Página 35 монтажа на въглеродния филтър, 2-те абсорбатора надясно и наляво върху части А, към които ще бъде прикрепен крепежните елементи. (Фиг. 9) въздушния дефлектор, трябва да • Отворете стъкления капак на бъдат закрепени в размерите, показани абсорбатора и извадете алуминиевия на фиг. 3d. филтър, както...
  • Página 36 2 отвора за винтове, върху фиксирания • Производот е тежок, треба да го носат горен димоотвод и завършете монтажа, најмалку двајца луѓе. • Откачете ги електричните врски во като го закрепите с 2 винта през долните отвори. областа на инсталирање пред да Монтаж...
  • Página 37 650 мм за плински рингли, 500 мм за оџак се прикажани на слика 3б. електрични рингли. (Слика 2) • Доколку ја изведувате инсталацијата со * На сликите за монтирање, направена двоен оџак, должината на потребното е демонстрација на плинската рингла, растојание...
  • Página 38 • Затворете го стаклениот капак на прочистува од миризби. Откако ќе аспираторот по инсталирање на помине низ јаглеродните филтри алуминиумскиот филтер. и пренасочувачот на воздухот, се Инсталирање на излезните цевки враќа назад во околината преку на оџакот (Слика 12а) вентилационите решетки на •...
  • Página 39 деловите за прицврстување на оџакот што е прикажана слика од цевка на ѕидот како што е прикажано на 7а за вентилација на аспираторот со и 7б. Употребата на единечен оџак е дијаметар од 150 мм) прикажано на слика 7а, а употребата •...
  • Página 40 przez osoby nieuprawnione, co również i przestrzegać następujących kroków unieważni gwarancję. instalacji. • Obowiązkiem klienta jest przygotowanie 1 - Instalacja z przewodem kominowym - miejsca, w którym ma zostać umieszczone zasysane powietrze jest przekazywane na urządzenie, oraz przygotowanie zewnątrz przez przewód kominowy; instalacji elektrycznej.
  • Página 41 • Jeśli urządzenie ma wtyczkę, nie należy przesuwając okap w prawo i w lewo na wykonywać połączeń elektrycznych części mocującej. (Rysunek 9) poprzez odłączenie wtyczki podczas • Otwórz szklaną osłonę okapu i wyjmij filtr instalacji. Połączenia wykonane przez aluminiowy, jak pokazano na rysunku 10. odcięcie powodują...
  • Página 42 dostarczane do otoczenia przez kratki Zawieszanie, wyrównywanie i wentylacyjne na bocznej powierzchni mocowanie okapu (Rysunki 8-9-10-11) przewodu kominowego. W instalacji • Zawieś okap na części mocującej okap, z filtrem węglowym nie stosuje się rur którą przymocowałeś do ściany. (Rysunek 8) odprowadzających spaliny.
  • Página 43 • Pokud není výrobek dostatečně upevněn, przewodu kominowego, które posiada 2 otwory na śruby, na zamocowanym hrozí riziko pádu. Zkontrolujte, zda jsou górnym przewodzie kominowym i zakończ všechny upevňovací prvky bezpečně instalację, mocując je 2 śrubami poprzez upevněny. • Šířka odsavače par musí být alespoň rovna dolne okręgi otworów.
  • Página 44 mezerou minimálně 3 mm mezi bipolárními jednoho kouřovodu zobrazuje obrázek 7a, svorkami. Elektrická připojení nechte s dvěma kouřovody obrázek 7b. (Část A je provést kvalifikovaným elektrikářem. určena pro instalaci s uhlíkovým filtrem). Zavěšení, zarovnání a upevnění • Před prací na elektrické instalaci napřed odsavače par (obrázek 8-9-10-11) spotřebič...
  • Página 45 uhlíkový filtr. podle obrázku 7a a 7b. Zavěšení, zarovnání a upevnění • Při instalaci uhlíkového filtru vzduch odsavače par (obrázek 8-9-10-11) nasávaný z okolí prochází přes hliníkový filtr • Zavěste odsavač par na jeho upevňovací díl, a je čištěn od pachů. Po průchodu přes který...
  • Página 46 • Paigaldusskeemidel toodud mõõtmed on Montáž uhlíkového filtru millimeetrites. • Pro montáž uhlíkových filtrů, po otevření • Õhupuhastiga väljatõmmatavat õhku ei tohi skleněného krytu odsavače par a vyjmutí juhtida korstnasse, mida kasutavad muud hliníkového filtru umístěte výstupky na gaasi või muud kütust põletavad seadmed. uhlíkových filtrech do výstupků...
  • Página 47 volitamata isikute teostatud toimingute alumiiniumfilter, nagu joonisel 10 näidatud. tagajärjel. • Paigaldage õhupuhasti oma kohale lahtise • Paigaldage seade nii, et elektriühendus klaaskaanega, nagu näidatud joonisel 11. (pistikupesa, pistik) oleks pärast • Pärast alumiiniumist filtri paigaldamist paigaldamist kergesti juurdepääsetav. sulgege õhupuhasti klaaskaas. •...
  • Página 48 • Kui kavatsete paigaldada selle ventilatsioonitoru. Sellist toru ei ole tootega topeltsuitsutoruga, peaks lisaks pliidi ja kaasas ja peate selle mujalt hankima. • Kinnitage 150 mm läbimõõduga õhupuhasti vahelisele vahekaugusele jääma mööblini lisavahekaugus vahemikus 910- õhupuhasti ventilatsioonitoru õhku suunava 1138 mm (joonis 4b). plastosa ja õhu vastassuunalist liikumist •...
  • Página 49 Installatie van het apparaat • De klant is verantwoordelijk voor de voorbereiding van de locatie waar het Deze installatiehandleiding beschrijft twee apparaat zal worden geïnstalleerd en verschillende manieren van installatie op voor de voorbereiding van de elektrische basis van het type rookgasafvoer. U kunt de installatie.
  • Página 50 geautoriseerd en gekwalificeerd persoon. een enkel rookkanaal is weergegeven in De fabrikant kan niet aansprakelijk worden figuur 7a en het gebruik van een dubbel gesteld voor eventuele schade die optreedt rookkanaal in figuur 7b. (Deel A is bedoeld als resultaat bewerkingen uitgevoerd door voor de installatie met een koolstoffilter) De afzuigkap hangen, uitlijnen en niet geautoriseerde personen.
  • Página 51 • Centreer de meegeleverde sjabloon op rookkanaal, dat 2 schroefgaten heeft, op het vaste bovenste rookkanaal en voltooi het getekende referentiepunt en plak deze de installatie door het met 2 schroeven op de muur en markeer de gaten in de door de onderste gatcirkels te bevestigen.
  • Página 52 combinatie van de rookgasafvoer van pripremi električnu instalaciju. Prije nego de afzuigkap en het plastic dat de nazovete ovlašteni servis, provjerite je li omgekeerde luchtstroom voorkomt. (Figuur električna infrastruktura prikladna. Ako nije, 13, waar de afbeelding van een afzuigkap pozovite kvalificiranog električara i montera met een diameter van 150 mm wordt kako bi napravili potrebne dogovore.
  • Página 53 gornje površine ploče za kuhanje ne smije iznad ploče za kuhanje do vašeg namještaja treba biti 748 mm. (Slika 3a-4a) biti manja od 650 mm za plinske ploče za kuhanje i 500 mm za električne ploče. Za instalaciju s jednim dimovodom, koristite (Slika 2) gornji dimovod s otvorom za ventilaciju.
  • Página 54 otvore nape (Slika 13). okomitu os na zidu. • Nacrtajte vodoravnu referentnu crtu • Ako ugrađujete uređaj s jednim nastavkom za dimovod, kao što je prikazano na Slici mjerenjem udaljenosti od 650 mm od 14a, dovršite instalaciju tako da pričvrstite gornje točke ploče za kuhanje.
  • Página 55 za dimovod, kao što je prikazano na Slici najmanje dvije osobe. • Prije početka ugradnje isključite električne 14a, dovršite instalaciju tako da pričvrstite nastavak za dimovod, koji ima 4 rupe za priključke u području za ugradnju. • Ako ne instalirate zavrtnje i opremu za vijke, s 4 vijka kroz donje krugove rupa dostupnih na napi.
  • Página 56 bude takav da može da drži uređaj, da • Centrirajte isporučeni šablon na referentnu bude uspravan i ravan. tačku koju ste nacrtali, zalijepite je na zid i • Na zidu na koji se postavlja i oko rupa koje olovkom označite rupe na šablonu. (Slika 6) treba izbušiti ne smije biti priključaka za •...
  • Página 57 sa 4 šrafa na način da bude postavljen na Slici 6. • Pričvrstite dio za pričvršćivanje nape i na gornji dio. Nakon toga, na fiksni gornji dimovod montirajte nastavak za dimovod dijelove za pričvršćivanje dimovoda na koji ima 2 otvora za vijke i dovršite zid kao što je prikazano na Slici 7a-7b.
  • Página 58 koji ima 4 rupe za šrafove učvrstite prvo površine. Tokom ugradnje koristite zaštitne sa 4 šrafa na način da bude postavljen rukavice. • Može postojati rizik od pada ako proizvod na gornji dio. Nakon toga, na fiksni gornji dimovod montirajte nastavak za dimovod nije dovoljno fiksiran.
  • Página 59 sa dve oznake i mora biti povezan na na slici 6. mrežu preko električnog prekidača sa • Pričvrstite deo za pričvršćivanje nape razmakom od najmanje 3 mm između i delove za pričvršćivanje dimnjaka na terminala bipolarnog kontakta. Priključak zid kao što je prikazano na Slikama 7a na izvor električne energije treba da obavi i 7b.
  • Página 60 2- Instalacija s karbonskim dvostrukim dimnjakom na Slici 7b. filterom gde će se aspirirani • Pričvrstite A delove na koje će deflektor vazduh prenositi u vazduha biti pričvršćen za zid kao što je unutrašnjost prolazom kroz prikazano na Slikama 7a i 7b. karbonski filter Kačenje, poravnavanje i fiksiranje nape (Slike 8.-9.-10.-11.)
  • Página 61 Ugradnja karbosnkog filtera superficies afiladas. Para la instalación siempre utilice guantes protectores. • Da biste ugradili karbonske filtere, nakon • Puede haber riesgo de caída si el producto otvaranja staklenog poklopca aspiratora i no está suficientemente fijado. Compruebe uklanjanja aluminijumskog filtera, postavite la fijación de todas las piezas.
  • Página 62 • En la pared que se instalará y alrededor de dibuje una línea de eje vertical en la pared. los agujeros que se perforarán no debe haber • Dibuje una línea de referencia horizontal conexiones de agua, electricidad y gas. que mida 650 mm desde la parte superior Conexión eléctrica del aparato de su placa de cocción.
  • Página 63 campana (Figura 13). Además, para la instalación del filtro de • Si instala el aparato con una extensión de carbón, las 2 piezas A a las que se fijará chimenea única, como se muestra en la el deflector de aire deben fijarse en las figura 14a, complete la instalación fijando dimensiones indicadas en la figura 3c..
  • Página 64 y usted debe proporcionarlo. a garantia seja aplicável. O fabricante • Fije un tubo de ventilación de la campana não deve ser considerado responsável con un diámetro de 150 mm entre el por danos que surjam de procedimentos plástico de guiado del aire y la tapa que realizados por pessoas não autorizadas o impide el flujo de aire invertido.
  • Página 65 Instalação do aparelho ligação elétrica (tomada de alimentação, ficha) possa ser facilmente acedida após a O manual de instalação descreve duas instalação. formas diferentes da instalação baseadas no • Se o seu produto tiver ficha, não fazer tipo de conduta. Pode determinar o método as ligações elétricas desligando a ficha de instalação adequado para a sua casa e durante a instalação.
  • Página 66 • Alinhar a sua placa numa posição central filtros de carbono e do inversor de ar, é deslizando o exaustor para a direita e para enviado de novo para o meio ambiente a esquerda na peça de fixação. (Figura 9) através das grelhas de ventilação na •...
  • Página 67 Pendurar, alinhar e fixar o exaustor fixando a mesma com 2 parafusos através (Figuras 8-9-10-11) dos círculos dos orifícios inferiores. Instalação do filtro de carvão • Pendurar o seu exaustor na peça de • Para instalar os filtros de carvão, após abrir fixação do mesmo que já...
  • Página 68 συνδέσεις στην περιοχή εγκατάστασης. απορροφητήρα και την πάνω επιφάνεια • Αν δεν εγκαταστήσετε τις βίδες και τον της πλάκας εστιών δεν θα πρέπει να είναι μικρότερο από 650 mm για εξοπλισμό στερέωσης σύμφωνα με τις πλάκες εστιών αερίου και 500 mm για οδηγίες, μπορεί...
  • Página 69 εξωτερικό χώρο με τη βοήθεια ήδη στερεώσατε στον τοίχο. (Εικόνα 8) ενός αγωγού εξαγωγής. • Ευθυγραμμίστε τον απορροφητήρα σε κεντρική θέση ως προς την πλάκα εστιών Διαστάσεις εγκατάστασης και μετακινώντας τον προς τα δεξιά και λεπτομέρειες (Εικόνα 3a-3b-4a-4b) αριστερά πάνω στο εξάρτημα στερέωσης. •...
  • Página 70 2- Εγκατάσταση με φίλτρο αναφοράς σε απόσταση 650 mm από άνθρακα όπου ο αέρας που το πάνω μέρος της πλάκας εστιών σας. αναρροφάται επιστρέφει στον (Εικόνα 5) εσωτερικό χώρο αφού πρώτα • Κεντράρετε το υπόδειγμα που παρέχεται περάσει από ένα φίλτρο με...
  • Página 71 Τελικός έλεγχος 150 mm. Αυτός ο σωλήνας δεν παρέχεται με το προϊόν και θα πρέπει να τον • Ελέγξτε τον απορροφητήρα και τη λάμπα προμηθευτείτε μόνοι σας. του χρησιμοποιώντας τις λειτουργίες • Στερεώστε έναν σωλήνα αερισμού τους όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο απορροφητήρα...
  • Página 72 remplacer le filtre à charbon lorsqu’il arrive agréé. Le fabricant ne saurait être tenu en fin de vie (environ tous les 4 mois). responsable des dommages qui pourraient Installation de l’appareil résulter des opérations effectuées par des personnes non autorisées. Le manuel d’installation présente les •...
  • Página 73 simple, et la figure 7b présente l’installation fixant avec 2 vis à travers les cercles des à double conduit de fumée. (La partie A est trous inférieurs. conçue pour l’installation avec un filtre à 2- Installation avec un filtre charbon) à...
  • Página 74 • À partir du dessus du mobilier ou seule extension du conduit de fumée, du plafond, marquez les trous pour comme indiqué sur la figure 14a, terminez les fixations du conduit de fumée l’installation en fixant l’extension du conduit conformément aux dimensions indiquées à de fumée, qui a 4 trous de vis, avec 4 vis la figure 6.
  • Página 75 dokumentumot, és ellenőrizze, hogy a szükséges távolság 650 mm. Ha elektromos készülék nem sérült-e meg. Ha a készülék főzőlappal rendelkezik, ez a méret 500 mm. A fal ellenőrzése és szerelésre való sérült, tilos üzembe helyezni. előkészítése • A termék rendkívül nehéz, azt mindig legalább két személy emelje és szállítsa.
  • Página 76 A termék rögzítő alkatrészeinek hosszabbító csővel szereli fel a 14a felszerelése (5-6-7a-7b ábra). ábrán látható módon, a 4 csavarfurattal rendelkező kivezető hosszabbító csövet 4 • Mérje ki a tűzhely középvonalát, és húzza csavarral rögzítse az elszívón található alsó meg a függőleges tengelyt jelző vonalat a furatkörökön keresztül.
  • Página 77 mm-re a tűzhely fölött. (5. ábra) rendelkező kivezető hosszabbító csövet 4 • Igazítsa a termékhez mellékelt sablont csavarral rögzítse az elszívón található alsó középre a felrajzolt referenciapontra, furatkörökön keresztül. ragassza fel a falra, és jelölje meg a falon a • Ha a készüléket kettős kivezető furatok helyét egy ceruzával.
  • Página 78 • Prima di installare l’apparecchio, rimuovere • Prestare attenzione alle dimensioni del tutti i materiali e i documenti in esso prodotto. Considerare la sua idoneità con i contenuti e controllare se l’apparecchio propri mobili. (Figura 1) è danneggiato. Non farlo installare se •...
  • Página 79 fumaria - l‘aria aspirata Installazione dei tubi di scarico viene trasferita all‘esterno (Figura 12a) attraverso una canna fumaria; • Come indicato nella Figura 12a, posizionare il coperchio all’uscita della Dimensioni e dettagli canna fumaria; ciò impedirà l’inversione del dell’installazione (Figura 3a-3b-4a-4b) flusso di aria.
  • Página 80 • Le spiegazioni della Figura 1-2 sono e a sinistra sulla parte di fissaggio. (Figura 9) applicabili all’installazione con canna • Aprire il coperchio in vetro della cappa e fumaria. togliere il filtro di alluminio come mostrato Dimensioni e dettagli nella figura 10.
  • Página 81 rimosso il filtro di alluminio, mettere le prese nurodyti milimetrais. dei filtri a carbone nelle alette del porta- • Iš gartraukio išmetamas oras neturi būti motore come mostrato nella figura 15 e tiekiamas į kaminą, kurį naudoja kiti girarle in senso orario per farle scattare in prietaisai, deginantys dujas ar kitą...
  • Página 82 • Prietaisą prie maitinimo tinklo gali prijungti • Atidarykite gaubto stiklinį dangtelį ir išimkite tik įgaliotasis kvalifikuotas asmuo. aliuminio filtrą, kaip parodyta 10 paveiksle. Gamintojas neatsako už jokią žalą, kuri • Pritvirtinkite gaubtą prie gaubto tvirtinimo gali atsirasti dėl pašalinių asmenų atliktų dalies atidarytu stikliniu dangteliu, kaip operacijų.
  • Página 83 Montavimo matmenys ir detalės (3-4 pav.) Dūmtraukio išleidimo vamzdžio • Montavimo su dvigubu dūmtakiu montavimas (12b pav.) matmenys pateikti 3b paveiksle. • Kaip parodyta 12b paveiksle, ant dūmtakio Montuojant anglies filtrą, 2 dalys A, prie išleidimo angos uždėkite dangtelį, kuris kurių...
  • Página 84 LV- Drošības instrukcijas caur dūmvadu tiek novadīts ārā; 2- Uzstādīšana ar oglekļa filtru, kur aspirētais • Lai saglabātu piemērojamo garantiju, ierīce gaiss tiks novadīts uz iekštelpu, izejot caur jāuzstāda kvalificētai personai saskaņā ar oglekļa filtru spēkā esošajiem noteikumiem. Izgatavotājs Produkta izmēri un drošības mērījumi nav atbildīgs par zaudējumiem, kas (1.-2.
  • Página 85 (3a-3b-4a-4b attēls) diametrs ir 150 mm, uzstādiet dūmvada • Izmēri uzstādīšanai ar dubultu dūmvadu ir izvadcauruli uz vāka. • Ja jūsu dūmvada izplūdes caurules parādīti 3.b attēlā. • Ja uzstādīšana tiks veikta kā diametrs ir 120 mm, uzstādiet dūmvada izvadcauruli pēc tam, kad uz vāka ir dubultskurstenis, garumam no novietots dūmvada savienojuma adapteris.
  • Página 86 skurstenis, garumam no nepieciešamā diametru 150 mm. Šī caurule netiek attāluma virs plīts līdz jūsu mēbelēm jābūt piegādāta kopā ar izstrādājumu, un Jums 748 mm. (3.a–4.a attēls) Viena dūmvada tā ir jānodrošina. • Piestipriniet tvaika nosūcēja ventilācijas uzstādīšanai izmantojiet augšējo dūmvadu ar ventilācijas atveri Papildus oglekļa filtra cauruli ar diametru 150 mm starp gaisa uzstādīšanai 2 A daļas, pie kurām tiks...
  • Página 87 гарантии. Производитель не • Если масляные фильтры не очищаются ответственен за ущерб, возникший в и не обслуживаются регулярно, а результате процедур, выполненных угольный фильтр не заменяется по неуполномоченными лицами, что также истечении срока его службы (примерно может привести к отмене гарантии. 4 месяца), существует...
  • Página 88 подключение должно выполняться варочной поверхности. (Рисунок 5) квалифицированным электриком. • Центрируйте поставляемый шаблон • Перед началом любых работ по до нарисованной контрольной точки электромонтажу отключите прибор от и приклейте его на стену и отметьте электросети. Опасность поражения отверстия в шаблоне карандашом. электрическим...
  • Página 89 обратный поток воздуха и выход из (Рисунок 4b) дымохода вытяжки (Рисунок 13). • Если установка будет выполняться • Если вы устанавливаете прибор с в виде одного дымохода, длина от одним удлинителем дымохода, как требуемого расстояния зазора над показано на рисунке 14а, завершите варочной...
  • Página 90 • Закройте стеклянную крышку после после открытия стеклянной крышки установки алюминиевого фильтра. кожуха и снятия алюминиевого Монтаж выпускной трубы фильтра вставьте гнезда проушин дымовой трубы (рис. 12b) угольных фильтров в проушины на • Как показано на рисунке 12а, держателе двигателя, как показано на установите...
  • Página 91 • Šírka odsávača pár sa musí minimálne Elektrické pripojenie nechajte vykonať rovnať šírke vašej varnej dosky. kvalifikovaným elektrikárom. • Rozmery uvedené v inštalačných • Pred začatím akýchkoľvek prác na schémach sú v mm. elektrickej inštalácii odpojte spotrebič od • Vzduch, ktorý sa má vypúšťať z odsávača elektrickej siete.
  • Página 92 2- Inštalácia s uhlíkovým 7b. Použitie s jednoduchým komínom je filtrom – nasávaný vzduch sa znázornené na obrázku 7a a použitie s po prechode cez uhlíkový filter dvojitým komínom na obrázku 7b. (Časť A vypúšťa do interiéru je určená pre inštaláciu s uhlíkovým filtrom) Zavesenie, vyrovnanie a upevnenie •...
  • Página 93 znázornené na obrázku 7a a použitie s na skrutky, pomocou 4 skrutiek tak, aby dvojitým komínom na obrázku 7b. bolo umiestnené na hornej časti. Potom • Zaistite časti A, ku ktorým bude pripevnený nasaďte predĺženie komína, ktoré má 2 vzduchový deflektor, k stene, ako je otvory na skrutky, na pevný...
  • Página 94 • Deli izdelka imajo lahko ostre površine. Pri kontaktnimi sponkami. Električne povezave namestitvi vedno nosite zaščitne rokavice. naj izvede kvalificiran električar. • Če izdelek ni dovolj pritrjen, obstaja • Pred kakršnim koli delom na električni nevarnost padca. Prepričajte se, da so vsi napeljavi odklopite aparat z električnega pritrdilni elementi dobro pritrjeni.
  • Página 95 Obešanje, poravnava in pritrditev filtre in preusmerjevalnika zraka se skozi nape (slika 8-9-10-11) prezračevalne rešetke na stranski površini dimne cevi dovaja nazaj v okolje. Odvodne • Napo obesite na pritrdilne dele za napo, ki cevi dimne cevi se ne uporabljajo pri ste jih pritrdili na steno.
  • Página 96 • Pritrdite napo na pritrdilni del nape z za namestitev brez podaljškov dimnika odprtim steklenim pokrovom, kot je namestite del B, kot je prikazano na sliki 16. Končni pregled prikazano na sliki 11. • Po namestitvi aluminijastega filtra zaprite • Nadzorujte svojo napo in svetilko stekleni pokrov nape.
  • Página 97 Переконайтеся, що всі кріплення поверхня, еталонним значенням служить надійно закріплені. величина 500 мм. Огляд та підготовка стіни до монтажу • Необхідно, щоб ширина витяжки принаймні рівнялася ширині варильної • Необхідно, щоб стіна, на якій буде поверхні. встановлено пристрій, витримувала • Габаритні розміри на монтажних пристрій...
  • Página 98 відстань від необхідного проміжку над • Якщо діаметр вашої димовідвідної плитою до меблів знаходилася в межах труби становить 150 мм, встановіть 910–1138 мм (рис. 4b). димовідвідну трубу на кришці. • Якщо планується варіант встановлення • Якщо діаметр димовідвідної труби з одинарним димоходом, потрібно, становить...
  • Página 99 Підвішування, вирівнювання та не використовуються. кріплення витяжки (рисунки 8, 9, 10, 11) • Для варіанта встановлення з димоходом застосовні пояснення на • Повісьте витяжку на деталь кріплення рис. 1, 2. витяжки, яку ви закріпили на стіні. (рис. 8) Монтажні розміри та деталі (рис. 3, 4) •...
  • Página 100 • 제품의 부품 표면이 날카로울 수 있습니다. 설치를 위해 보호 장갑을 закріпіть подовжувач димоходу, 착용합니다. оснащений 4 отворами для гвинтів, • 제품이 충분히 고정되지 않으면 떨어질 4 гвинтами таким чином, щоб він 위험이 있습니다. 모든 고정 장치가 встановився на верхній частині. Після 단단히...
  • Página 101 않습니다. 커버 위에 배출 파이프를 장착합니다. • 설치 후에도 전기 연결(콘센트, 플러그) • 이음매를 적절히 절연합니다. 굴뚝 시트 고정하기 (그림 13-14a-14b) 에 쉽게 접근할 수 있도록 기기를 설치합니다. • 공기 역류를 방지하는 플라스틱 부품과 • 제품에 플러그가 있다면 설치 중 플러그를 후드...
  • Página 102 • 그림 7a 및 7b와 같이 벽에 후드 고정 • 탄소 필터와 함께 사용하는 경우 연도 부분과 연통 고정 부분을 고정합니다. 확장 장치 없이 설치하려면 그림 16과 단일 연통 사용은 7a, 이중 연통 사용은 7b 같이 부품 B를 설치할 수 있습니다. 최종...
  • Página 103 ауаны қайта айдайтын құрылғыларға электр қосылымынан ажыратыңыз. Ток қолданылмайды). соғу қаупі • Ауаны сыртқа шығаруға қатысты • Құрылғыны электр желісіне тек заңнама сақталуы қажет. рұқсаты бар және білікті адам қоса • Май сүзгілері жүйелі түрде тазаланбаса алады. Рұқсат етілмеген адамдар және...
  • Página 104 және 7b суреттерінде көрсетілгендей құбырының ұзартқышын бекітілген қабырғаға бекітіңіз. Бір түтін құбырын жоғарғы түтін құбырына орнатыңыз пайдалану 7а-суретте, ал қос түтін және оны төменгі тесік шеңберлері құбырын пайдалану 7b-суретте арқылы 2 бұрандамен бекіту арқылы көрсетілген. (А бөлігі көміртекті сүзгімен орнату процесін аяқтаңыз. 2- Көміртекті...
  • Página 105 Түтін құбырының ұзартқыштарын оны қабырғаға сүйеңіз және үлгідегі бекіту (14a-14b-сурет) тесіктерді қарындашпен белгілеңіз. (6-сурет) • Құрылғымен бірге берілген таспаны • Жиһаздың немесе бөлменің төбесінің ауаның кері ағынын болдырмайтын жоғарғы жағынан 6-суретте көрсетілген түтін шығатын саңылау мен пластик өлшемдерге сәйкес түтін құбырын қосылатын...
  • Página 106 有资质的电工和装配工进行必要的安排。 责。 • 产品安装应遵守当地电气安装标准中规定 • 以某种方式安装设备,以便安装后可以 的规则。 轻松进行电气连接(连接至电源插座、插 • 安装设备之前,请取出其中的所有材料和 头)。 文件,并检查设备是否有任何损坏。如果 • 如果产品有插头,安装过程中请勿断开插 设备有损坏,请勿安装。 头后进行电气连接。以切断方式进行的连 • 产品较重,请确保至少由两人搬运。 接会使产品保修无效,并会对用户安全构 • 开始安装之前请断开安装区域的电气连 成危险。 1- 安装烟道——吸入的空气经由 接。 烟道输送到室外; • 不按照指南安装螺钉并固定设备可能会导 致电气危险。 安装尺寸及详情(图 3a-3b-4a-4b) • 产品部件可能有锋利的表面。安装过程中 • 双烟道的安装尺寸如图 3b 所示。 请佩戴防护手套。 • 如要安装双烟囱产品,灶具至上方家具的 •...
  • Página 107 • 如果安装设备时使用单烟道延长件(如图 • 如图 11 所示,在打开玻璃盖的情况下, 14a 所示),用 4 个螺钉穿过排烟罩上的 将排烟罩固定到排烟罩固定件上。 下孔圈固定有 4 个螺钉孔的烟道延长件即 • 安装铝过滤网后盖上排烟罩的玻璃盖。 安装烟囱出口接管(图 12b) 安装完成。 • 如果安装设备时使用双烟道延长件(如 • 如图 12b 所示,放置防反气流进入烟道出 图 14b 所示),请首先用 4 个螺钉固定 口的盖板。 有 4 个螺钉孔的烟道延长件,以便将其放 • 将导风塑料件固定到已固定于墙面的 A 部 置在上部。然后,将有 2 个螺钉孔的烟道 件上,如图...
  • Página 108 )8 ‫קיבעתם לקיר. (תמונה‬ )2 ‫חשמליים. (תמונה‬ ‫יישרו את הכיריים במיקום המרכזי על ידי‬ ‫* בתמונות ההתקנה מופיעים כיריים גז, והמרווח‬ ‫החלקת הכיסוי שמאלה וימינה על גבי חלקי‬ ‫המוצג שיש להשאיר בכיריים הינו 056 מ”מ. אם‬ )9 ‫הקיבוע. (תמונה‬ ‫יש ברשותכם כיריים חשמליים, מרווח הייחוס הוא‬ ‫פתחו...
  • Página 109 ‫های آويز موجود روی فيلترهای کربنی را طبق عکس‬ .‫دوقلو توضيح داده شده است‬ ‫51 درون آويزهای موجود روی حمل کننده موتور قرار‬ ‫اجاق گاز را در مرکز قرارداده و روی ديوار خط محور‬ ‫داده و جهت محکم کردن آنها در محل مخصوص در‬ .‫عمودی...
  • Página 110 )15 ‫تركيب فلتر الكربون (الصورة‬ ‫هوای خروجی از هود نبايد به دودکش مورد استفاده‬ ‫توسط ساير دستگاه های گاز سوز و يا استفاده کننده از‬ ‫• عند تركيب فلتر الكربون، يمر الهواء الممتص‬ ‫ساير سوخت ها منتقل شود. (نه تنها برای دستگاه های‬ .‫من...
  • Página 111 ‫ - تعليمات السالمة‬AR ‫عن أي أضرار ناشئة عن اإلجراءات التي يقوم بها‬ .‫أشخاص غير معتمدين‬ ‫ينبغي تركيب المنتج من قبل شخص مؤهل وفق ً ا للوائح‬ ‫قم بتركيب جهازك بحيث يمكنك الوصول إلى توصيل‬ ‫التنظيمية المعمول بها. وال تتحمل الشركة المص ن ّ عة‬ .‫الطاقة...
  • Página 112 ‫تعليمات التركيب‬ ‫دستورالعمل های مونتاژ‬ ‫מדריך התקנה‬ AR / FA / HE R.AH/19.07.2022/185.7320.07...