Please read this guide first! Dear Customer, Thank you for choosing a BEKO product. We would like you to achieve the optimal efficiency from this high quality product which has been manufactured with state of the art technology. Please make sure you read and understand this guide and supplementary documentation fully before use and keep it as a reference.
Página 3
CONTENTS ENGLISH 04-16 DEUTSCH 17-33 FRANÇAIS 34-49 ESPAÑOL 50-66 БЪЛГАРСКИ 67-86 BOSANSKI 87-100 KARTVELİ 101-121 NEDERLANDS 122-136 POLSKI 137-153 PORTUGUÊS 154-169 ROMÂNĂ 170-185 SLOVENSKÝ 186-199 SHQIPTARE 200-214 ČESKY 215-228 SLOVENŠČINA 229-242 01M-8897233200-4820-11 01M-8897243200-4820-11 01M-8897253200-4820-11 01M-8897263200-4820-11 3 / EN Cooker Hood / User Manual...
Children shall not be allowed play with the • structions shall void any warranty. appliance. Cleaning and user maintenance Beko products comply with the applicable shall not be made by children without su- • safety standards; therefore, in case of any pervision.
Página 5
Important Safety and Environmental Instructions plug is always accessible. product is running. Do not touch the lamps if they have oper- In the event of be started any flame, • • ated for a long time. They can burn your de-energize your product and cooking ap- hands since they will be hot.
Important Safety and Environmental Instructions erating on gas or other fuels (this may not prevent potential negative consequences for apply to appliances that only discharge the the environment and human health. air back into the room). 1.3 Compliance with RoHS Directive Objects placed on the product may fall.
Operation of the Appliance 3.1 Controlling the Appliance FUNCTION (A) : Light On / Off You may illuminate the cooking area by pressing this button. Re-press the button to turn off the lamp. (B) : 1. Stage Button Operates the appliance on 1st speed. When you press this button again to turn off the appliance, the screen speed stage turns off.
Página 9
Operation of the Appliance 3.5 Replacement of Lamp 3.6 Operation with Chimney Connection Vapour is extracted through • the flue duct, which is fas- tened to the connection head on the hood. The diameter of the flue duct must be the •...
Cleaning and Maintenance 4.2 Replacement of Carbon Before cleaning and mainte- Filters nance, unplug the product or turn off the switch. Odour removing filters contain charcoal (Active carbon). Aluminum grease filter must 4.1 Cleaning of the Aluminium be installed in the product, regardless of Grease Filter whether or not carbon filters are used.
Setting Up the Device 5.2 Installation Accessories WARNING! Before starting the installation, read the safety information on User Manual. WARNING! Failure to install with screws and stabilizers in accordance with these instructions may result in electric shock. For the installation of the hood, please contact the nearest Authorized Service.
Página 12
Setting Up the Device maximum height (Page 8 / Figure 1). Mark • Depth of drilling holes must comply with the length of bolts. the holes where the Chimney connection • The bolts and dowels provided are plate will be mounted with the help of a suitable for brick walls.
Página 13
Setting Up the Device are tight enough so they will not come out when the appliance runs on full power. Ensure that the flaps inside the Chimney work when tightened with clamp. Connect the Chimney connection duct outside the adapter (Figure 11/a).
Página 14
Setting Up the Device 5.5 Installation of the Hood to 5.6 Installation of Air Baffle the Chimney (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Make the electrical connection of your While using with the carbon filter, air baffle is provided with your appliance with the aim of hood before starting the installation of re-releasing the air which is cleaned with car-...
Página 15
Setting Up the Device (Figure 14) 1- Air Baffle 2- Plastic Chimney Attach the plastic Chimney adapter, which is included in the package, in the direction of the (Fig. 16) air baffle. Lock the Chimney adapter by turn- 1- Aluminium Air Outlet Pipe ing it in the direction of the arrow (Figure 14).
Página 16
Troubleshooting Troubleshooting Root Cause Help Appliance is not Check your fuses. Fuse may be blown, inspect working. and restore it. Appliance is not Check the electrical connection. Mains voltage shall be working. between 220 and 240 V. Appliance is not Check the electrical connection.
Página 17
Bitte lesen Sie zuerst diesen Benutzerhandbuch! Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein BEKO-Produkt entschieden haben. Wir möchten, dass Sie mit diesem qualitativ hochwertigen Produkt, das nach dem neuesten Stand der Technik hergestellt wurde, die optimale Effizienz erreichen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie diesen Leitfaden und die ergänzende Dokumentation vor der Verwendung...
Umgang mit dem Gerät aufgeklärt fen. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen wurden und sich sämtlicher möglicher Ge- erlischt die Gewährleistung. fahren bewusst sind. Beko-Produkte stimmen mit geltenden Si- • cherheitsstandards überein; daher sollten Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. •...
Página 19
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen und offener Flamme fern. mindestens alle 3 Monate ersetzt werden. Verwenden Sie das Gerät nur mit einer ge- Das Produkt muss entsprechend der Be- • • erdeten Steckdose. dienungsanleitung gereinigt werden. Falls die Reinigung nicht entsprechend der Be- WARNUNG: Schließen Sie das Gerät erst dienungsanleitung durchgeführt wird, be- nach vollständig abgeschlossener Installation...
Página 20
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.2 Konformität mit der WEEE- Verwenden Sie zum Anschluss des Abzugs • Richtlinie und Entsorgung von Alt- Rohre mit einem Durchmesser von 120 geräten oder 150 mm. Der Rohranschluss muss möglichst kurz sein und sollte möglichst Dieses Gerät erfüllt die europäische WEEE- wenige Biegungen aufweisen.
Página 21
Wichtige Sicherheits- und Umweltanweisungen 1.3 Konformität mit der RoHS- Richtlinie Das von Ihnen erworbene Gerät erfüllt die eu- ropäische RoHS-Richtlinie (2011/65/EU). Es enthält keine in der Richtlinie angegebenen gefährlichen und verbotenen Materialien. 1.4 Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien des Produktes sind aus recyclingfähigen Materialien ent-...
Bedienung des Gerätes 3.1 Steuerung des Geräts SCHLÜSSEL FUNKTION (A) : Ein-/Aus des Durch Drücken dieser Taste können Sie die Lichts Kochstelle beleuchten. Drücken Sie die Ein/ Aus-Taste erneut, um die Lampe auszuschalten. (B) : 1. Bühne Taste Betreibt das Gerät mit der 1. Geschwindigkeit. Wenn Sie diese Taste erneut drücken, um das Gerät auszuschalten, wird die Bildschirm- Geschwindigkeitsstufe ausgeschaltet.
Página 24
Bedienung des Gerätes die 15-Minuten-Timerfunktion muss ak- Glühbirne tiviert werden. Wenn die automatische Abschaltfunktion aktiv ist, wird durch Drücken der gleichen Geschwindigkeitstaste die auto- Leistung der matische Abschaltfunktion deaktiviert und der Lampe (W) Motor des Geräts angehalten. Diese Funktion ist deaktiviert, wenn Sie zwischen verschiede- Halter / Sockel GZ 10 nen Geschwindigkeitsstufen wechseln.
Página 25
Bedienung des Gerätes 3.6 Betrieb mit Abluftkanal Anschluss Der Dampf wird durch • den Abluftkanal, der am Anschlusskopf der Abzugs- haube befestigt ist, abge- saugt. Der Durchmesser des Abluftkanals muss • dem Durchmesser des Anschlussrings ent- sprechen. Bei horizontaler Anordnung muss das Rohr ein leichtes Gefälle (ca.
Reinigung und Wartung 4.2 Austausch des kohlefilters Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker oder Geruchsbeseitigende Filter enthalten schalten Sie den Schalter aus. Holzkohle (Aktivkohle). Das Gerät muss stets mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, 4.1 Reinigung des Aluminium- unabhängig davon, ob ein Aktivkohlefilter ver- Ölfilters wendet wird oder nicht.
Installation Des Geräts 5.2 Installations-Zubehör WARNUNG! Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise im Benut- zerhandbuch. WARNUNG! Wird die Installation mit Schrauben und Stabilisatoren nicht in Überein- stimmung mit diesen Anweisungen durchgeführt, kann dies zu einem elektrischen Schlag führen. Für die Installation der Abzugshaube wenden Sie sich bitte an den nächstgelegenen autorisierten Service.
Página 28
Installation Des Geräts be entsprechend der maximalen Höhe einzustel- sowie über ausreichende Tragkraft verfügen. len (Seite 8 / Abbildung 1). Markieren Sie mit • Die Tiefe der Bohrung muss der Schrau- Hilfe eines Stifts die Löcher, an denen die Abluft- benlänge entsprechen.
Página 29
Installation Des Geräts schließen Sie ein Ende des Rohrs an diesen Adapter an, wenn Sie ihn nicht verwenden wollen, an den direkten Ausgang am Produkt. Schließen Sie das andere Ende des Rohrs an Ihren Abluftkanal an. Prüfen Sie, ob die- se beiden Anschlüsse fest genug sind, damit sie sich nicht lösen, wenn das Gerät mit vol- ler Leistung läuft.
Página 30
Installation Des Geräts 5.5 Einbau der Abzugshaube in 5.6 Einbau eines Luftleitblechs den Abluftkanal (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Bei der Verwendung mit dem Kohlefilter wird Stellen Sie den elektrischen Anschluss ein Luftleitblech mit Ihrem Gerät mitgeliefert, Ihrer Abzugshaube her, bevor Sie mit der um die mit dem Kohlefilter gereinigte Luft Installation des Abluftkanal.
Página 31
Installation Des Geräts (Abbildung 14) 1- Luftleitblech 2 Kunststoff Abluftkanal Befestigen Sie den im Paket enthaltenen Kunststoff Abluftkanaladapter in Richtung (Abb. 16) des Luftleitblechs. Verriegeln Sie den Abluft- 1- Aluminium-Luftaustrittsrohr kanaladapter, indem Sie ihn in Pfeilrichtung Stellen Sie die Luftauslassrohrbaugruppe her drehen (Abbildung 14).
Página 32
Fehlerbehebung Fehlerbehebung Ursache Hilfe Das Gerät funktio- Überprüfen Sie Ihre Sicherungen. Die Sicherung kann durch- niert nicht. brennen, inspiziert und wiederhergestellt werden. Das Gerät funktio- Überprüfen Sie die elektrische Die Netzspannung muss niert nicht. Verbindung. zwischen 220 und 240 V liegen.
E-Mail: ersatzteile@beko.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum neuen Gerät der Marke Beko und wünschen Ihnen viel Freude daran. Sollten Sie dennoch einmal einen Grund zu einer Reklamation erkennen, dann wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
Página 34
Veuillez d’abord lire ce manuel ! Cher client(e), Merci d’avoir choisi un produit Beko. Nous aimerions que vous obteniez une efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a été fabriqué avec une technologie de pointe. Veuillez vous assurer que vous avez bien lu et compris ce guide et la documentation complémentaire avant de les utiliser et conservez-les comme référence.
à condition qu’elles Les produits Beko sont conformes aux • aient été préparées à un maniement sé- normes de sécurité applicables. Par consé- curisé de l’appareil et qu’elles aient plei- quent, en cas de dommage sur l’appareil...
Página 36
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement Ne jamais utiliser l’appareil si le câble de cuisson. Les casseroles contenant de • d’alimentation ou l’appareil lui-même est l’huile chaude peuvent s’enflammer. endommagé. Faites attention à vos rideaux et à vos •...
Página 37
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement lorsque la hotte de la table de cuisson élec- duit. trique et les appareils fonctionnant avec un Ne brûlez rien sous votre produit. • autre type d’énergie que l’électricité fonc- AVERTISSEMENT : Retirez les films pro- tionnent simultanément.
Instructions importantes en matière de sécurité et d'environnement 1.3 Conformité avec la directive RoHS L’appareil que vous avez acheté est conforme à la Directive RoHS de l’UE (2011/65/UE). Il ne contient pas de matières dangereuses et interdites spécifiées dans la directive. 1.4 Informations concernant l’emballage Les matériaux d’emballage du pro- duit sont fabriqués à...
Fonctionnement de l'appareil 3.1 Contrôle de l'appareil TOUCHE FONCTION (A) : Lumière Allumée/ Vous pouvez éclairer la zone de cuisson en Éteinte appuyant sur ce bouton. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour éteindre la lampe. (B) : 1 Bouton gradué Fait fonctionner l'appareil en 1e vitesse.
Fonctionnement de l'appareil de n'importe quelle étape de vitesse (B, C, D) Ampoule sur le panneau de contrôle pendant plus de 2 secondes ; la fonction de minuterie de 15 mi- nutes sera activée. Lorsque la fonction d'arrêt Puissance de automatique est activée, le fait d'appuyer sur l'ampoule (W) le même bouton de vitesse désactive la fonc-...
Fonctionnement de l'appareil 3.6 Opération avec raccordement au conduit de fumée La vapeur est extraite par • le conduit de fumée, qui est fixé à la tête de raccorde- ment sur la hotte. Le diamètre du conduit de fumées doit être •...
Nettoyage et entretien 4.2 Remplacement des filtres à Avant de procéder au nettoyage carbone et à l'entretien, débranchez le produit ou éteignez l'interrupteur. Les filtres désodorisants contiennent du char- bon de bois (charbon actif). Des filtres à graisse 4.1 Nettoyage du filtre à huile doivent être installés dans le produit, que des en aluminium filtres à...
Installation de l'appareil 5.2 Accessoires d'installation ATTENTION ! Avant de commencer l'installation, lisez les informations de sécurité fi- gurant dans le manuel d'utilisation. ATTENTION ! Si l'installation n'est pas effectuée avec des vis et des stabilisateurs conformément à ces instructions, elle peut entraîner un choc électrique.
Página 45
Installation de l'appareil maximale (page 8 / figure 1). Marquez à l'aide • Les boulons et les chevilles fournis conviennent aux murs en briques. Pour les d'un stylo les trous où sera montée la plaque de autres matériaux de construction (par ex. raccordement du conduit de fumée (figure 7/a).
Installation de l'appareil tateur, si vous ne l'utilisez pas, à la sortie directe sur le produit. Raccordez l'autre ex- trémité du tuyau à votre conduit de fumée. Vérifiez que ces deux connexions sont suf- fisamment serrées pour qu'elles ne sortent pas lorsque l'appareil fonctionne à...
Página 47
Installation de l'appareil 5.5 Installation de la hotte sur 5.6 Installation d'un déflecteur d'air le conduit (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Lors de l'utilisation avec le filtre à charbon, un Effectuez le raccordement électrique de déflecteur d'air est fourni avec votre appareil votre hotte avant de commencer l'instal- dans le but de relâcher l'air qui est nettoyé...
Página 48
Installation de l'appareil (Figure 14) 1- Déflecteur d'air 2- Conduit en Plastique Fixez l'adaptateur de conduit de fumée en plastique, qui est inclus dans l'emballage, (Fig. 16) dans la direction du déflecteur d'air. Verrouil- 1- Tuyau de sortie d'air en aluminium lez l'adaptateur de conduit de fumée en le Faites le montage du tuyau de sortie d'air (fi- tournant dans le sens de la flèche (figure 14).
Página 49
Dépannage Dépannage Cause profonde Aide L’appareil ne fonc- Vérifiez le fusible. Vérifiez vos fusibles. tionne pas. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. La tension du réseau doit tionne pas. être comprise entre 220 et 240 V. L’appareil ne fonc- Vérifiez le branchement. Vérifiez si les autres ap- tionne pas.
¡Por favor, lea esta guía primero! Estimado cliente, Gracias por elegir un producto BEKO. Nos gustaría que sacara el máximo provecho de este producto de alta calidad que ha sido fabricado con tecnología punta. Por favor, asegúrese de leer y entender completamente esta guía y la documentación complementaria antes de usarla y guárdela como referencia.
Los productos Beko cumplen con todas las • pertinentes sobre el uso del aparato de normas de seguridad aplicables; por ello, manera segura y comprendan los peligros si el cable o el aparato presentan daños,...
Página 52
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente bordes afilados para evitar dañarlo. Man- menos una vez al mes. El filtro de carbón tenga el cable de corriente alejado de su- se debe reemplazar por lo menos cada 3 perficies calientes y llamas descubiertas. meses.
Página 53
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente berías de 120 o 150 mm de diámetro. La conexión de las tuberías debe ser lo más corta posible y tener la menor cantidad de codos de tubería. ¡Peligro de descarga eléctrica! Mantenga todos los materiales de embalaje alejados de los niños.
Instrucciones importantes sobre seguridad y medio ambiente 1.2 De conformidad con la Directiva RAEE teriales reciclables de acuerdo con nuestra y eliminación del producto al final de su Normativa Medioambiental Nacional. No des- vida útil: eche los materiales de embalaje junto con los residuos domésticos o de otro tipo.
Apariencia general 2.1 Visión de conjunto BHCA 94640 BH BHCA 64640 B BHCA 94640 WH BHCA 64640 BH (Imagen 1). (Imagen 2) 1. Conducto interno 2. Conducto exterior 3. Filtros de aceite de aluminio (Detrás de la cubierta de vidrio) 4.
Funcionamiento del aparato 3.1 Control del aparato BOTÓN FUNCIÓN (A) : Luz Encendida / Puede iluminar el área de cocción pulsando Apagada este botón. Vuelva a pulsar este botón para apagar la lámpara. (B) : 1. Botón de nivel Hace funcionar el aparato en la primera velocidad.
Funcionamiento del aparato de 15 minutos. Cuando la función de parada Bombilla automática esté activa, al pulsar el mismo bo- tón de velocidad se desactivará la función de parada automática y el motor del aparato se Potencia de la bombilla (W) detendrá.
Limpieza y mantenimiento 4.2 Sustitución de los filtros de Antes de la limpieza y el mante- carbón nimiento, desenchufe el producto o apague el interruptor. Los filtros de eliminación de olores contienen carbón (carbón activo). Los filtros de grasa 4.1 Limpieza del filtro de aceite deben estar instalados en el producto, sin de aluminio importar si se utilizan filtros de carbón o no.
Instalación del aparato 5.1 Posición del aparato ¡ADVERTENCIA! Antes de comenzar la instalación, lea la información de seguridad en el manual de usuario. ¡ADVERTENCIA! Si no se instalan los tornillos y estabilizadores de acuerdo con estas instrucciones, puede pro- ducirse una descarga eléctrica. Para la instalación de la campana, por fa- vor contacte con el servicio técnico auto- rizado más cercano.
Instalación del aparato 5.2 Accesorios de instalación 5.3 Montaje en la pared • La pared debe ser plana, recta y tener una capacidad de carga suficiente. • La profundidad de los agujeros de per- foración deben coincidir con la longitud de los pernos.
Página 61
Instalación del aparato Dibuje una línea perpendicular desde te- cho hasta al borde inferior de la campana de cocina (). Pegue la plantilla de instalación suminis- trada con los accesorios en la superficie donde se va a montar la campana. Al (Imagen 8) realizar esta operación, respete la altura 1.
Instalación del aparato 5.4 Conexión al conducto Las válvulas están cerradas y el aparato no funciona, lo que evita que el posible olor exte- rior y el polvo entren en el interior. (Imagen 10) 1- Conector de clavija 2- Clavija Not Ok (Imagen 11) Inserte la clavija de plástico (Imagen 10 / área...
Instalación del aparato 5.6 Instalación del deflector de aire (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Si se adquiere la versión con filtro de car- bón, el deflector de aire se suministrará con el aparato con el objetivo de volver a liberar el aire que se limpia con el filtro de carbón.
Página 64
Instalación del aparato (Imagen 16) 1- Tubo de salida de aire de aluminio Monte el tubo de salida de aire (Imagen 16). Ya que los giros y curvas del tubo de aluminio conducirán a una reducción de la potencia de aspi- ración de aire, evite usarlos tanto como sea posible.
Solución de problemas Solución de pro- Causa principal Ayuda blemas El aparato no fun- Revise los fusibles. El fusible puede estar fundi- ciona. do, revíselo y cámbielo, si es necesario. El aparato no fun- Revise la conexión eléctrica. El voltaje de la red debe ser ciona.
éste fuera posterior a la fecha de factura. La presente garantía es valida en el territorio español y portugués para los aparatos distribuidos por Beko Electronics España S.L.. La garantía sólo tendrá validez sobre el primer comprador o adquiriente del producto.
Página 67
Моля, прочетете първо това ръководство! Уважаеми клиенти, Благодарим ви, че закупихте продукт на BEKO. Бихме искали да постигнете оптималната ефективност от този висококачествен продукт, произведен с най-съвременна технология. Моля, уверете се, че сте прочели и разбрали това ръководство и допълнителната...
на инструкциите прави всяка Този уред може да бъде изпол- • гаранция невалидна. зван от деца над 8 години и лица Продуктите Beko съответстват с ограничени физически, сен- • на приложимите стандарти за зорни или умствени способно- безопасност; ето защо, в слу- сти...
Página 69
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда трябва да бъде най-малко 65 ръцете. см. Следвайте наредбите, опреде- • Ако инструкциите за монтаж на лени от компетентните органи • газовия котлон посочват по-го- относно освобождаването на от- лямо разстояние, това трябва работения...
Página 70
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда ководството за употреба. Ако В околната среда, където се • почистването не е извършено използва абсорбатора, отрабо- според инструкциите в ръко- теният въздух от устройства, водството за употреба, може да захранвани с газ или течно го- риво, като...
Página 71
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда Поставените върху продукта плоатационния си живот. • предмети може да паднат. Не Използваното устройство трябва поставяйте никакви предмети да бъде върнато в официален върху уреда. пункт за събиране и рециклиране на електрически и електронни не...
Важни инструкции за безопасност и опазване на околната среда 1.3 Съответствие с Директива RoHS Закупеният от вас продукт съот- ветства на европейската директива RoHS (2011/65/EU). Не съдържа вредни и забранени ма- териали. Директива. 1.4 Информация за опаковката Опаковъчните материали на продукта са. са произ- ведени...
Функциониране на Уреда 3.1 Управление на Уреда КЛЮЧ: ФУНКЦИЯ (A) : Светлина Вкл. / Можете да осветите зоната за готвене, като натиснете този бутон. Изкл. - Натиснете този бутон отново, за да включите и изключите лампата. Работи с уреда на 1-ва скорост. (B) : 1.
Página 75
Функциониране на Уреда 3.4 Автоматично Спиране Направете електрическите връз- ки на уреда. Вашият уред използ- Вашият уред има функция за ва 3W точкова LED лампа. За да Автоматично Спиране, позволява- смените халогенните лампи, на- ща му да се проветрява за малко тиснете...
Página 76
Функциониране на Уреда 3.6 Управление чрез Димоотводна Връзка Парата се извлича • през димоотвода, който се закрепва към свързващата глава на аспиратора. Диаметърът на димоотвода • трябва да е същият като свърз- ващото ядро. При хоризонтални настройки тръбата трябва да има...
Почистване и Поддръжка Преди почистване и под- Може да измиете вашите дръжка изключете про- алуминиеви филтри в дукта от контакта или го миялната машина. изключете от копчето. 4.1 Почистване на ВНИМАНИЕ В случай на Алуминиеви Маслени нормална употреба, Филтри почиствайте Този...
Página 78
Почистване и Поддръжка • Поставете новия въглероден филтър. • Поставете алуминиевия маслен филтър. ВНИМАНИЕ Карбоновият филтър никога не трябва да се мие. ВНИМАНИЕ Сменяйте въглеродните филтри веднъж на всеки 3 месеца. ВНИМАНИЕ Можете да закупите въглеродния филтър от оторизирани търговци. Аспиратор...
Página 79
Монтиране на Уреда 5.1 Положение на Уреда ВНИМАНИЕ! Преди да започнете монта- жа, прочетете информаци- ята за безопасност в Ръко- водството за потребителя. ВНИМАНИЕ! Ако не извършите мон- тажа с винтове и ста- билизатори в съответ- ствие с тези инструкции, това...
Página 80
Монтиране на Уреда 5.2 Монтажни Аксесоари 5.3 Монтаж на стена • Стената трябва да е равна, права и да има достатъчна носеща способност. • Дълбочината на пробитите от- вори трябва да съответства на дължината на болтовете. • Предоставените болтове и дю- бели...
Página 81
Монтиране на Уреда За да сглобите тялото на аспиратора, ВНИМАНИЕ можете да използвате свредлото Ø8 Преди пробиване се уверете, мм, за да пробиете точки A, B, C, D вър- че няма токови, газови или ху шаблона за монтаж и да поставите водопроводни...
Página 82
Монтиране на Уреда Ако използвате пластмасовия адап- тер за димоотвод Ø 120/150 мм, свържете единия край на тръбата към този адаптер, ако няма да го използвате, към директния изход на продукта. Свържете другия край на тръбата към вашия димоотвод. Проверете дали тези две връзки са достатъчно...
Página 83
Монтиране на Уреда 5.5 Монтаж на 5.6 Монтаж на Въздушна Преграда Аспиратора към (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Димоотвода Докато използвате с въглеродния филтър, с вашия уред се осигу- Направете електрическата рява въздушна преграда с цел да връзка...
Página 84
Монтиране на Уреда За монтажа на въздушната прегра- да, пробийте точки C, D, E, F със свредло Ø6 мм и поставете пласт- масовите дюбели Ø6 мм (Фигура 13). Сглобете тялото на аспиратора (Страница 14 / Фигура 9). (Фиг. 15) Сглобете групата на въздушната (Фигура...
Página 85
Монтиране на Уреда (Фиг. 16) 1- Алуминиева Тръба за Изпуска- не на Въздух Сглобете тръбата за изпускане на въздух (Фигура 16). Тъй като усукването и огъването в алумини- евата тръба ще доведе до намаляване на всму- кателната мощност, из- бягвайте усукването и огъването, доколкото...
Отстраняване на неизправности Отстраняване Първопричина Помощ на неизправ- ности Уредът не ра- Проверете предпазителите Възможно е пред- боти. си. пазителят да бъде раздут, прегледайте и го възстановете. Уредът не ра- Проверете електрическата Главното напрежение боти. връзка. трябва да бъде меж- ду...
Página 87
Prvo pročitajte ovaj vodič! Dragi kupci, Hvala vam što ste odabrali BEKO proizvod. Želimo da postignete optimalnu efikasnost ovog visokokvalitetnog proizvoda koji je proizveden uz primjenu vrhunske tehnologije. Obavezno je pročitati i potpuno razumjeti ovaj vodič i dodatnu dokumentaciju prije upotrebe, i isti čuvati za naknadne upute.
Página 88
Nepoštovanje ovih uputa su pod nadzorom ili su im date upute koje poništava odobrenu garanciju. se tiču upotrebe uređaja na siguran način i Beko proizvodi su u skladu s važećim opasnosti koje uređaj uključuje. • sigurnosnim standardima; prema tome, u Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Página 89
Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine UPOZORENJE: Ne priključujte uređaj na Ne koristite materijale za filtriranje koji nisu • napajanje prije potpune ugradnje uređaja. otporni na vatru umjesto trenutnog filtera. Postavite uređaj na način da utikač bude Koristite samo originalne djelove ili djelove •...
Página 90
Važne sigurnosne upute i upute za zaštitu životne sredine sa vazdušnim kanalima koji sprovode drugu mjesto za recikliranje električnih i elektronskih vrstu dima. uređaja. Da biste pronašli ove sisteme za prikupljanje, obratite se lokalnim nadležnim Ventilacija u prostoriji može biti nedovoljna •...
Rukovanje uređajem 3.1 Kontrola uređaja TIPKA FUNKCIJA (A) : Uključeno/ Možete osvijetliti površinu za kuvanje pritiskom Isključeno svijetlo na ovaj gumb. Ponovno pritisnite gumb da biste isključili lampicu. (B) : 1. Gumb za Upravlja uređajem u 1. brzini. Kad ponovno Stupanj pritisnete ovo dugme za isključivanje uređaja, isključuje se stupanj brzine na zaslonu.
Página 93
Rukovanje uređajem 3.5 Zamjena lampice 3.6 Rad s priključkom na dimnjak Para se odvodi kroz • dimovodni kanal, koji je pričvršćen na priključnu glavu na aspiratoru. Promjer dimovodnog kanala mora biti isti • kao i priključni prsten. U horizontalnim postavkama cijev mora imati blagi nagib prema gore (oko 10°) da bi zrak mogao lako izaći iz prostorije.
Página 94
Čišćenje i održavanje 4.2 Zamjena karbonskih filtera Prije čišćenja i održavanja, isključite proizvod s napajanja ili Filtri za uklanjanje mirisa sadrže ugljen (aktivni isključite prekidač. ugljen). U proizvodu moraju biti ugrađeni filtri za masnoću, bez obzira na to upotrebljavate li 4.1 Čišćenje aluminijskih filtera karbonske filtre ili ne.
Página 95
Ugradnja uređaja 5.2 Pribor za ugradnju UPOZORENJE! Prije započinjanja ugradnje pročitajte sigurnosne informacije u korisničkom priručniku. UPOZORENJE! Ako ugradnju ne izvršite s vijcima i uređajima za pričvršćivanje u skladu s ovim uputama, može doći do opasnosti od električnog udara. Za ugradnju aspiratora obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Página 96
Ugradnja uređaja na kojima će se montirati priključna ploča skladu s dužinom vijka. • Isporučeni vijci i klipovi prikladni su za dimnjaka (Slika 7/a). zidove od opeke. Za drugi građevinski materijal (npr. gipsani zid, ploča, porozni Izbušite označene tačke bušilicom od Ø6 beton) koriste se odgovarajući učvrsni mm i umetnite dva plastična klipa od u klipovi i matice.
Página 97
Ugradnja uređaja koristiti, onda na izravni izlaz na proizvodu. Spojite drugi kraj cijevi na dimnjak. Provjerite jesu li ova dva priključka dovoljno čvrsta da se ne raskače kada uređaj bude radio punom snagom. Vodite računa da zaklopke unutar dimnjaka rade kada se stegnu stezaljkom. Spojite kanal priključka na dimnjak izvan adaptera (Slika 11/a).
Página 98
Ugradnja uređaja 5.5 Ugradnja aspiratora na 5.6 Ugradnja zračne pregrade dimnjak (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) U slučaju korištenja s karbonskim filtrom, Prije nego što započnete ugradnju zračna pregrada isporučuje se s vašim dimnjaka, obezbijedite električni priključak uređajem s ciljem oslobađanja zraka koji se za aspirator.
Página 99
Ugradnja uređaja (Slika 14) 1- Zračna pregrada 2- Plastični dimnjak Pričvrstite adapter za plastični dimnjak, koji se nalazi u pakovanju, u smjeru zračne pregrade. (Slika 16) Zaključajte adapter dimnjaka okrećući ga u 1- Aluminijska cijev za odvod zraka smjeru strelice (Slika 14). Napravite sklop cijevi za odvod zraka (Slika 16).
Rješavanje problema Rješavanje Izvorni razlog Pomoć problema Uređaj ne radi. Provjerite osigurače. Možda je osigurač pregorio, provjerite i vratite ga. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Napon mreže mora biti električnom energijom. između 220 i 240 V. Uređaj ne radi. Provjerite priključak na napajanje Provjerite rade li drugi električnom energijom.
Página 101
პირველ რიგში, წაიკითხეთ ეს სახელმძღვანელო! ძვირფასო მომხმარებელო, მადლობას გიხდით BEKO-ს პროდუქტის არჩევისთვის. გვსურს უზრუნველვყოთ ოპტიმალური ეფექტურობა ამ მაღალი ხარისხის პროდუქტის გამოყენებისას, რომელიც წარმოებულია თანამედროვე ტექნოლოგიის გამოყენებით. მოწყობილობის გამოყენებამდე აუცილებლად წაიკითხეთ და გაიაზრეთ ამ სახელმძღვანელოს და დამატებითი დოკუმენტაციის შინაარსი და გამოიყენეთ ისინი...
Página 102
ოფისებისა და სხვა რისკისგან. მოცემული სამუშაო სივრცეების ინსტრუქციების პერსონალისთვის დაუცველობის განკუთვნილ შემთხვევაში გარანტია სამზარეულოში; უქმდება. – სოფლის სახლში; Beko-ს პროდუქცია – სასტუმროებში, • შეესაბამება მოტელებში ან უსაფრთხოების სხვა საცხოვრებელ მოქმედ სტანდარტებს. ობიექტებზე; შესაბამისად, – ჰოსტელებში ან მსგავს მოწყობილობის ან მისი...
Página 103
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ პასუხს დაზიანებაზე, შესრულება ბავშვების რომელიც გამოწვეულია მიერ ზრდასრულების მოწყობილობის მეთვალყურეობის გარეშე. არასწორი მონტაჟით ან მოწყობილობა უნდა • გამოყენებით. დამონტაჟდეს ისე, რომ ამ მოწყობილობის მინიმალური მანძილი • გამოყენება შეუძლიათ 8 მოწყობილობის ძირსა წლის და უფროსი ასაკის და...
Página 104
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ ის წვეტიან საგნებზე. არ ვრცელდება ნუ განათავსებთ კვამლსარინის გარეშე ელექტროკვების კაბელს გამოყენებაზე.) ცხელ ზედაპირებთან და ჩართეთ პროდუქტი • ღია ალთან ახლოს. ქურაზე ჭურჭლის ჩართეთ მოწყობილობა მოთავსების შემდეგ. • მხოლოდ დამიწებულ წინააღმდეგ შემთხვევაში, ელექტროროზეტში. მაღალმა...
Página 105
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ ელექტროქსელიდან შეიძლება წარმოქმნას და არ გაწმინდოთ ხანძრის გაჩენის რისკი. მოწყობილობა მისი ნუ გამოიყენებთ • გამოყენების დროს. ფილტრის ნაცვლად არაცეცხლმედეგ ელექტროგამწოვის • და ელექტრობისგან საფილტრე მასალებს. განსხვავებული გამოიყენეთ მხოლოდ • ენერგიით მომუშავე ორიგინალური ან სხვა...
Página 106
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ მუხლების რაოდენობა ფილტრით). რაც შეიძლება ნაკლები მოწყობილობაზე • უნდა იყოს. განთავსებული საგნები გაგუდვის რისკი! შეიძლება ჩამოვარდეს. შეინახეთ შესაფუთი ნუ მოათავსებთ საგნებს მასალა ბავშვებისთვის მოწყობილობაზე. მიუწვდომელ ადგილას. მკაცრად აკრძალულია • გაფრთხილება: ქურასთან პროდუქტის გახეთქვა და...
Página 107
მნიშვნელოვანი ინფორმაცია უსაფრთხოებისა და გარემოს დაცვის შესახებ ურბანული დაგეგმარების ბუნებრივი რესურსების დაცვაში გამოყენებული სამინისტროს მიერ პროდუქტების გამოცემულ „ელექტრო- და გადასამუშავებლად ელექტრონული ჩაბარებით. მოწყობილობების ნარჩენების კონტროლის 1.3 პროდუქტის შეფუთვა რეგულაციებში“. მოწყობილობისთვის შეესაბამება WEEE გამოყენებული რეგულაციებს. მოცემული შეფუთვა დამზადებულია პროდუქტი გადამუშავებადი დამზადებულია მასალებისგან.
Página 108
ზოგადი გარეგნული სახე 2.1 მიმოხილვა BHCA 94640 BH BHCA 64640 B BHCA 94640 WH BHCA 64640 BH (ნახატი 1). (ნახატი 2) 1. შიდა კვამლსარინი 2. გარე კვამლსარინი 3. ალუმინის ზეთის ფილტრები (მინის ხუფის ქვეშ) 4. მინის ხუფი 5. მართვის ბლოკი...
Página 109
მოწყობილობის გამოყენება 3.1 მოწყობილობის მართვა ღილაკი ფუნქცია (A) : განათების ჩართვა ამ ღილაკის დაჭერით შეგიძლიათ ჩართოთ განათება, რომელიც გაანათებს / გამორთვა ქურას. სანათის გამოსართავად ხელახლა დააჭირეთ ღილაკს. (B) : 1. ფაზის ღილაკი მოწყობილობის გაშვება 1-ლი სიჩქარით. მოწყობილობის გამოსართავად ამ ღილაკის განმეორებით დაჭერისას სიჩქარის...
Página 110
მოწყობილობის გამოყენება გაანათოთ ქურის სივრცე. 3.5 სანათის შეცვლა 3.4 ავტომატური გათიშვა მოწყობილობას აქვს ავტომატური გათიშვის ფუნქცია, რომელიც უზრუნველყოფს დამატებით განიავებას და არასასურველი სუნის და ორთქლის მოცილებას და ავტომატურად ითიშება საკვების მომზადების დასრულების შემდეგ. ავტომატური გათიშვის ფუნქციის (ნახატი 3) გამართეთ მოწყობილობის გასააქტიურებლად...
Página 111
მოწყობილობის გამოყენება 3.6 გამოყენება მარცხნივ მისი დატრიალებით. კვამლსარინის შეცვალეთ ალუმინის ზეთის • ფილტრი. შეერთებით ორთქლის გარეთ • გ ა შ ვ ე ბ ა ხ დ ე ბ ა კვამლსარინის მილის მეშვეობით, რ ო მ ე ლ ი ც მ ი ე რ თ ე ბ უ ლ ი ა გამწოვის...
Página 112
გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება ალუმინის ზეთის ფილტრები პროდუქტის თავის ბუდეებში ზემოაღნიშნული გასუფთავებამდე და ნაბიჯების საწინააღმდეგო მასზე ტექნიკური თანმიმდევრობით შესრულებით. მომსახურების ეს ფილტრი იკავებს ჰაერში სამუშაოების არსებულ ზეთის ნაწილაკებს. შესრულებამდე გათიშეთ იგი ელექტროქსელიდან შეგიძლიათ გარეცხოთ ან გამორთეთ მთავარი ალუმინის ზეთის გადამრთველის ფილტრები...
Página 113
გასუფთავება და ტექნიკური მომსახურება 4.2 ნახშირის ფილტრების გაფრთხილება შეცვლა შეცვალეთ ნახშირის ფილტრები 3 თვეში სუნის მოსაშორებელი ფილტრები ერთხელ. შეიცავს ნახშირს (აქტიურ კარბონს). ცხიმის შემაკავებელი ფილტრები უნდა დამონტაჟდეს პროდუქტში გაფრთხილება მიუხედავად იმისა, გამოიყენება ნახშირის ფილტრი თუ არა ნახშირის ფილტრები. შეგიძლიათ შეიძინოთ ავტორიზებულ...
Página 114
მოწყობილობის მონტაჟი 5.1 მოწყობილობის განლაგება გაფრთხილება! მონტაჟის დაწყებამდე წაიკითხეთ ინფორმაცია უ ს ა ფ რ თ ხ ო ე ბ ი ს შესახებ მომხმარებლის სახელმძღვანელოში. გაფრთხილება! ა მ ი ნ ს ტ რ უ ქ ც ი ე ბ ი ს შესაბამისად...
Página 115
მოწყობილობის მონტაჟი 5.2 სამონტაჟო აქსესუარები ინფორმაცია გამწოვის მონტაჟისთვის შესაფერისი ადგილის შესახებ მოცემულია ქვემოთ. 5.3 კედელზე დამონტაჟება • კედელი უნდა იყოს ბრტყელი, სწორი და უნდა ჰქონდეს საკმარისი ზიდვის უნარი. • გაბურღული ნახვრეტების სიღრმე უნდა შეესაბამებოდეს ჭანჭიკების სიგრძეს. • კ ო მ პ ლ ე ქ ტ შ ი ა...
Página 116
მოწყობილობის მონტაჟი 7/a). გაფრთხილება კედლის გაბურღვამდე გამწოვის კორპუსის აწყობისას დ ა რ წ მ უ ნ დ ი თ , რ ო მ შეგიძლიათ გამოიყენოთ Ø8 მმ გაბურღვის ადგილთან ბურღი A, B, C, D წერტილების ა ხ ლ ო ს ა...
Página 117
მოწყობილობის მონტაჟი ადაპტერთან; თუ არ აპირებთ მის გამოყენებას, შეაერთეთ პირდაპირ პროდუქტის გამომყვანთან. მილის მეორე ბოლო შეაერთეთ კვამლსარინთან. შეამოწმეთ, რომ ორივე შეერთება კარგად იყოს დამაგრებული, რათა არ მოდუნდეს მოწყობილობის სრული სიმძლავრით მუშაობისას. დარწმუნდით, რომ ფიქსატორით დამაგრებისას Ø4,8x50mm საფრები კვამლსარინის შიგნით მუშაობს. შეაერთეთ...
Página 118
მოწყობილობის მონტაჟი 5.5 გამწოვის დამონტაჟება ჰაერის ამრეკლის აწყობის წესი აღწერილია ქვემოთ. კვამლსარინზე კვამლსარინის მონტაჟის დაწყებამდე გამართეთ ელექტრო შეერთებები. კვამლსარინის პანელები გადაადგილეთ კორპუსის გარშემო. ხრახნებით დაამაგრეთ კვამლსარინი ძრავის კამერაზე არსებულ სამაგრ პანელებზე. (ნახატი 12). დაამონტაჟეთ კვამლსარინი სამაგრ პანელზე, რომელიც დამაგრებულია კედელზე ზედა (ნახ.
Página 119
მოწყობილობის მონტაჟი (ნახატი 14) 1- ჰაერის ამრეკლი 2- პლასტმასის კვამლსარინი მიამაგრეთ კომპლექტში შემავალი (ნახ. 16) პლასტმასის კვამლსარინის 1- ჰაერის გამომშვები ალუმინის ადაპტერი ჰაერის ამრეკლის მილი მიმართულებით. დააფიქსირეთ დააყენეთ ჰაერის გამომშვები მილი კვამლსარინის ადაპტერი (ნახატი 16). მისი დატრიალებით ისრის მიმართულებით (ნახატი 14). იმის...
Página 120
პრობლემების აღმოფხვრა პრობლემების ძირითადი მიზეზი დახმარება აღმოფხვრა მოწყობილობა შეამოწმეთ მცველები. შესაძლოა, მცველი არ მუშაობს. გადაიწვა, შეამოწმეთ და გამოცვალეთ ის. მოწყობილობა შეამოწმეთ ელექტრო ელექტროქსელის არ მუშაობს. შეერთება. ძაბვა უნდა იყოს 220- 240 ვ. მოწყობილობა შეამოწმეთ ელექტრო შეამოწმეთ, მუშაობს არ მუშაობს. შეერთება. თუ...
Lees deze gids eerst! Beste klant, Bedankt dat u voor een BEKO product hebt gekozen. Wij willen graag dat u het optimale rendement haalt uit dit hoogwaardige product, dat met de modernste technologie is vervaardigd. Zorg ervoor dat u deze handleiding en aanvullende documentatie volledig doorleest en begrijpt voordat u ze gebruikt en bewaar ze als referentie.
Het niet opvolgen van deze en kennis, als deze onder toezicht staan of instructies maakt elke garantie ongeldig. instructies hebben gekregen betreffende Beko-producten voldoen aan de van toe- • het veilige gebruik van het apparaat en op passing zijnde veiligheidsnormen; daarom de hoogte zijn van de betrokken gevaren.
Página 123
Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften Gebruik het apparaat uitsluitend met een overeenstemming met de gebruikershand- • geaard stopcontact. leiding. Als bij reiniging de gebruikers- handleiding niet wordt opgevolgd, kan er WAARSCHUWING: Sluit het apparaat niet op brandgevaar ontstaan. het stroomnetwerk aan totdat de installatie volledig is afgerond.
Página 124
Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.2 Naleving van de WEEE-norm en ver- mm. De pijpaansluiting moet zo kort mo- werking van afvalproducten: gelijk zijn en zo min mogelijk ellebogen hebben. Dit product voldoet aan de WEEE-norm van Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkings- de EU (2012/19/EU).
Página 125
Belangrijke veiligheids- en milieuvoorschriften 1.4 Verpakkingsinformatie Verpakkingsmaterialen van het pro- duct zijn gemaakt uit recycleerbare materialen in overeenstemming met onze nationale milieuverordeningen. Gooi de verpakkingsmaterialen niet samen met het huishoudelijk afval of ander afval weg. Breng ze naar de inzamelpunten voor verpakkingsmaterialen aangewezen door de lokale instanties 126 / NL...
Werking van het apparaat 3,1 Controle van het toestel Sleutel FUNCTIE (A) : Lichten aan/uit U kunt het kookgedeelte verlichten door op deze toets te drukken. Druk nogmaals op de knop om de lamp uit te schakelen. (B) : 1. Fase knop Bedient het apparaat op 1e snelheid.
Werking van het apparaat trap (B, C, D) op het bedieningspaneel; de Lamp 15-minuten-timerfunctie wordt geactiveerd. Wanneer de automatische stopfunctie ac- tief is, moet door het indrukken van dezelfde Lampstroom (W) snelheidstoets de automatische stopfunctie worden uitgeschakeld en moet de motor van Houder / Stopcontact GZ 10 het apparaat stoppen.
Reiniging en onderhoud 4.2 Vervanging van Trek de stekker uit het stopcontact koolstoffilters of zet de schakelaar uit voordat u het product reinigt en onderhoudt. Geurverwijderende filters bevatten houtskool (actieve kool). Vetfilters moeten in het product 4.1 Reinigen van aluminium worden geïnstalleerd, ongeacht of er al dan oliefilter niet koolstoffilters worden gebruikt.
Installatie van het toestel 5.2 Installatie toebehoren WAARSCHUWING! Lees de veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding voor- dat u met de installatie begint. WAARSCHUWING! Het niet installeren met schroeven en stabilisatoren in overeenstem- ming met deze instructies kan leiden tot elektrische schokken. Neem voor de installatie van de kap contact op met de dichtstbijzijnde geautoriseerde service.
Página 131
Installatie van het toestel gaten waar de rookgasaansluitplaat wordt zijn geschikt voor gemetselde muren. Voor ander bouwmateriaal (bv. gipsplaat, gemonteerd (Afbeelding 7/a). plaat, poreus beton) moeten geschikte bevestigingsdonsels en moeren worden Boor de gemarkeerde punten met Ø6mm gebruikt. boor en steek 2 plastic deuvels in de ge- boorde gaten (Afbeelding 7/a).
Página 132
Installatie van het toestel gaat gebruiken, op de directe uitgang van het product. Sluit het andere uiteinde van de buis aan op uw schoorsteen. Controleer of deze twee aansluitingen stevig genoeg zijn, zodat ze er niet uitkomen als het apparaat op volle kracht draait.
Página 133
Installatie van het toestel 5.5 Plaatsing van de kap aan 5.6 Installatie van het Air Baffle de schoorsteenmantel (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Maak de elektrische aansluiting van uw Tijdens het gebruik van de koolstoffilter wordt afzuigkap voordat u begint met de in- het luchtfilter bij uw toestel geleverd met als stallatie van de schoorsteen.
Página 134
Installatie van het toestel (Afbeelding 14) 1- Luchtfilter 2- Kunststof rookkanaal Bevestig de plastic rookgasadapter, die in de verpakking zit, in de richting van het luchtgor- (Afb. 16) dijn. Vergrendel de rookgasadapter door deze in 1- Aluminium luchtuitlaatpijp de richting van de pijl te draaien (afbeelding 14). Maak de luchtuitblaaspijp montage (Afbeel- ding 16).
Probleemoplossen Probleemoplossen Oorzaak Help Apparaat werkt niet: Controleer je zekeringen. Zekering kan worden op- geblazen, geïnspecteerd en hersteld. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aanslui- De netspanning moet tussen ting. 220 en 240 V liggen. Apparaat werkt niet: Controleer de elektrische aanslui- Controleer of een ander ap- ting.
Proszę najpierw przeczytać ten przewodnik! Drogi kliencie, Dziękujemy za wybór produktu BEKO. Chcemy, abyś osiągnął optymalną wydajność dzięki temu wysokiej jakości produktowi, który został wyprodukowany przy użyciu najnowocześniejszej technologii. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać i zrozumieć ten przewodnik oraz dokumentację uzupełniającą oraz zachować go do wykorzystania w przyszłości.
Página 137
Produkty firmy Beko spełniają wszystkie pod nadzorem lub zostaną szczegółowo • wymogi stosownych norm bezpieczeństwa. poinstruowane o bezpiecznym korzystaniu W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia z urządzenia i zrozumieją...
Página 138
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Aby zapobiec uszkodzeniu przewodu za- Należy uważać na zasłony i inne elementy • • silającego, nie wolno dopuścić do jego osłaniające okna, ponieważ olej może za- ściskania, zginania lub ocierania o ostre palić się samoczynnie podczas smażenia krawędzie.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska płytą grzewczą i urządzeń AGD zasilanych miotów na produkcie. elektrycznie prądem o innych parametrach. Nie flambirować bezpośrednio nad urzą- • Jeśli w pomieszczeniu, w którym działa dzeniem. • okap, są wykorzystywane urządzenia zasi- OSTRZEŻENIE: Przed zamontowaniem okapu lane olejem opałowym lub gazem, jak np.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska dzeń. Odpowiednia utylizacja zużytego urządzenia pomaga zapobiegać potencjalnie negatyw- nym konsekwencjom dla środowiska i zdro- wia ludzi. 1.3 Zgodność z dyrektywą RoHS Zakupiony wyrób jest zgodny z dyrektywą RoHS Unii Europejskiej (2011/65/ UE). Nie zawiera szkodliwych ani zakazanych materiałów wy- szczególnionych w tej Dyrektywie.
Działanie urządzenia 3.1 Sterowanie urządzeniem PRZYCISK FUNKCJA (A) : Światło włączone/ Możesz podświetlić powierzchnię gotowania wyłączone naciśnięciem tego przycisku. Naciśnij przycisk ponownie, aby wyłączyć lampę. (B) : Przycisk 1. Obsługuje urządzenie na 1. prędkości. Po stopnia ponownym naciśnięciu tego przycisku, aby wyłączyć...
Działanie urządzenia Gdy funkcja automatycznego zatrzymania jest 3.6 Praca z odprowadzaniem aktywna, naciśnięcie tego samego przycisku spalin prędkości wyłącza funkcję automatycznego za- trzymania i silnik urządzenia zatrzymuje się. Ta Opary są odprowadzane • funkcja wyłącza się, gdy przełączasz się między przez kanał...
Czyszczenie i konserwacja 4.2 Wymiana filtra węglowego Przed czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć produkt od zasila- Filtry usuwające nieprzyjemny zapach zawie- nia lub wyłączyć przełącznik. rają węgiel drzewny (węgiel aktywny). W pro- dukcie muszą być zainstalowane filtry tłusz- 4.1 Czyszczenie aluminiowego czu, niezależnie od tego, czy są...
Instalacja urządzenia 5.2 Akcesoria instalacyjne OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj informacje dotyczące bezpieczeństwa w instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIE! Niezainstalowanie za pomocą śrub i stabilizatorów zgodnie z niniejszą instrukcją może spowodować porażenie prądem. Aby zainstalować okap, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym serwisem. Obowiązkiem klienta jest przygotowanie lokalizacji i instalacji elektrycznej okapu.
Instalacja urządzenia wy punkt na linii narysowanej prostopadle 5.3 Montaż naścienny do ściany. Wykonując tę czynność, zwróć • Ściana musi być płaska, prosta i mieć uwagę na maksymalną wysokość okapu wystarczającą nośność. (str. 8/rys. 1). Za pomocą pisaka zaznacz • Głębokość wierconych otworów musi odpo- otwory, w których zostanie zamontowana wiadać...
Página 147
Instalacja urządzenia do wylotu urządzenia. Podłącz drugi koniec do przewody kominowego. Sprawdź, czy te dwa połączenia są wystarczająco solidne, aby nie się nie poluzowały, gdy urządzenie działa na pełnej mocy. Upewnij się, że klapy wewnątrz przewodu kominowego działają po dokrę- ceniu za pomocą...
Página 148
Instalacja urządzenia 5.5 Przyłączanie okapu do 5.6 Instalacja nawiewki powietrza przewodu kominowego (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Podczas pracy z filtrem węglowym, nawiewka Wykonaj podłączenie elektryczne okapu powietrzna jest dostarczana z urządzeniem przed rozpoczęciem instalacji przewo- w celu ponownego wprowadzenia powietrza, du spalinowego.
Página 149
Instalacja urządzenia (Rys. 14) 1- Nawiewka powietrza 2- Przewód spalinowy z tworzywa sztucznego Przymocuj plastikowy adapter przewodu spa- linowego, który znajduje się w opakowaniu, w (rys. 16) kierunku nawiewki powietrza. Zablokuj ada- 1- Aluminiowa rura wylotowa powietrza pter spalin, obracając go w kierunku strzałki Wykonanie zespołu rury wylotowej powietrza (rys.
Rozwiązywanie problemów Rozwiązywanie Możliwa przyczyna Pomoc problemów Urządzenie nie Sprawdź bezpieczniki. Bezpiecznik może zostać działa. przepalony, sprawdź go i wymień. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Napięcie sieciowe powinno działa. wynosić od 220 do 240V. Urządzenie nie Sprawdź połączenie elektryczne. Sprawdź, czy działa inne działa.
Página 151
W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
Página 152
Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 222501414. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkowni- kowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi dołączoną do tego Urządzenia i jego przezna- czeniem, jak również...
Deve ler primeiro este manual! Caro Cliente, Agradecemos ter escolhido um produto BEKO. Gostaria de obter uma eficiência ótima deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna. Assegurar que este manual e a documentação suplementar são totalmente lidos e compreendidos antes da utilização e deve guardar o mesmo para referência futura.
Os produtos Beko estão em conformidade supervisionadas ou que lhes tenha sido • com as normas de segurança aplicáveis;...
Página 155
Instruções importantes ambientais e de segurança Evite danos ao cabo de alimentação, evi- O filtro de gordura deve ser substituído, no • • tando apertá-lo, dobrá-lo ou arrastá-lo mínimo, mensalmente. O filtro de carbono sobre extremidades pontiagudas. Mante- deve ser substituído, no mínimo, a cada 3 nha o cabo de alimentação afastado de meses.
Página 156
Instruções importantes ambientais e de segurança que funcionam a óleo combustível ou gás, rante a utilização: o óleo sobreaquecido como é o caso dos aquecedores, deverá pode inflamar-se. ficar totalmente isolada. Caso contrário, o aparelho terá de ser de tipo hermético. 1.2 Conformidade com a Diretiva REEE e Ao fazer a ligação à...
Página 157
Instruções importantes ambientais e de segurança 1.4 Informação de embalagem Os materiais para embalagem do produto são fabricados a partir de materiais recicláveis, em conformidade com a nossa Regulamentação Nacional do Ambiente. Não elimine os ma- teriais da embalagem juntamente com os resíduos domésticos ou outros tipos de resí- duos.
Aspeto geral 2.1 Generalidades BHCA 94640 BH BHCA 64640 B BHCA 94640 WH BHCA 64640 BH (Figura 1) (Figura 2) 1. Conduta interior 2. Conduta exterior 3. Filtros do óleo (Atrás da tampa de vidro) 4. Tampa de vidro 5. Conjunto de controlo 6.
Funcionamento do aparelho 3.1. Controlar o aparelho TECLA FUNÇÃO (A) : Ligar/desligar a Pode iluminar a zona de cozedura premindo iluminação este botão. Voltar a premir este botão para desligar a lâmpada. (B) 1. Botão de fase Opera o aparelho na 1ª velocidade. Quando premir este botão novamente para desligar o aparelho, a fase de velocidade do ecrã...
Funcionamento do aparelho mo botão de velocidade deverá desativar a 3.6 Funcionamento com ligação função de paragem automática e o motor do à conduta aparelho deverá parar. Esta função é desati- vada quando alterna entre diferentes fases de O vapor é extraído através •...
Limpeza e manutenção 4.2 Substituição dos filtros de Antes de efetuar a limpeza e a carvão manutenção, desligar o produto ou desligar o interruptor. Is filtros de eliminação de odores contêm car- vão (Carvão ativo). Os filtros do óleo têm de 4.1.
Instalação do aparelho 5.2. Acessórios da instalação ADVERTÊNCIA! Antes de iniciar a instalação, deve ler a informação de segu- rança no Manual do Utilizador. ADVERTÊNCIA! Não instalar com parafusos e estabiliza- dores de acordo com estas instruções pode resultar em choque elétrico. Para instalar o exaustor, deve contactar o Serviço Autorizado mais próximo.
Página 163
Instalação do aparelho estar de acordo com o comprimento dos parafusos. ajustar o exaustor de acordo com a altura má- • Os parafusos e as buchas fornecidos são adequa- xima (Página 8/Figura 1) Marcar os furos onde dos para paredes em tijolo. Para outros materiais a placa de ligação da conduta será...
Instalação do aparelho não o for usar, ligar o mesmo à saída dire- ta no produto. Ligar a outra extremidade do tubo à sua conduta de exaustão. Verificar se estas duas ligações estão suficientemente fi- xadas de modo a que não saiam quando o exaustor está...
Página 165
Instalação do aparelho 5.5 Instalação do exaustor à conduta Fazer a ligação elétrica do seu exaustor antes de iniciar a instalação da conduta. Inserir as placas da conduta em torno da estrutura. Aparafusar a conduta às placas de fixação da conduta exterior que se en- contram na cabina do motor.
Página 166
Instalação do aparelho (Figura 14) 1- Defletor de ar 2- Conduta de plástico Ligar o adaptador da conduta em plástico que está incluído na embalagem, na direção do (Fig. 16) defletor de ar. Fechar o adaptador da conduta 1- Tubo de saída de ar em alumínio rodando-o na direção da seta (Figura 14).
Resolução de problemas Resolução de Causa Origem Ajuda problemas O aparelho não está Verificar os fusíveis. Os fusíveis podem ter reben- a funcionar. tado, inspecionar e restaurar. O aparelho não está Verificar a instalação elétrica. A tensão de corrente elétrica a funcionar.
Página 168
Esta garantia só será válida se a fatura, recibo de venda ou a entrega do produto em questão for posterior à data da fatura. Esta garantia é válida em território espanhol e português para aparelhos distribuído pela Beko Electronics Espanha SL. A garantia só...
Página 169
Citiți mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim că ați ales un produs BEKO. Am dori să obțineți eficiența optimă de la acest produs de înaltă calitate care a fost fabricat cu tehnologie de ultimă generație. Vă...
Página 170
Nerespectarea acestor instrucțiuni produsului într-un mod sigur și dacă înțeleg atrage anularea garanțiilor acordate. pericolele implicate. Produsele de la Beko sunt conforme stan- • dardelor de siguranță aplicabile; din acest Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul. •...
Página 171
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător alimentare de suprafețele fierbinți și focul nu a fost efectuată conform manualului de deschis. utilizare, există risc de incendiu. Utilizați produsul doar cu o priză cu împă- Nu folosiți materiale de filtrare care nu sunt •...
Instrucțiuni importante referitoare la siguranță și mediul înconjurător ambalare la loc inaccesibil copiilor. Acest simbol indică faptul că acest produs nu trebuie eliminat împreu- ATENȚIE: În timpul utilizării cu aparate de nă cu alte deșeuri menajere la sfâr- gătit, piesele accesibile se pot încinge. șitul duratei sale de utilizare.
Aspect general 2.1 Prezentare generală BHCA 94640 BH BHCA 64640 B BHCA 94640 WH BHCA 64640 BH (Figura 1). (Figura 2) 1. Tub de evacuare intern 2. Tub de evacuare extern 3. Filtre de ulei din aluminiu (în spatele capacului de sticlă) 4.
Funcționarea aparatului 3.1 Controlul aparatului CHEIE FUNCŢIE (A): Lumină On / Off Puteţi ilumina zona de gătit apăsând acest buton. Apăsaţi din nou acest buton pentru a stinge becul. (B): 1. Buton treaptă Acţionaţi aparatul la viteza 1. Când apăsați din nou acest buton pentru a opri aparatul, etapa de viteză...
Funcționarea aparatului diferite etape de viteză. 3.6 Funcționare cu racordare la Dacă doriți ca aparatul să se oprească au- tubul de evacuare tomat, trebuie să activați din nou funcția de Vaporii sunt extrași prin • oprire automată. conducta de evacuare, care este fixată...
Curățarea și întreținerea 4.2 Înlocuirea filtrelor de Înainte de curățare și întreținere, carbon deconectați produsul sau opriți întrerupătorul. Filtrele de îndepărtare a mirosului conțin căr- bune (carbon activ). Indiferent dacă este utili- 4.1 Curățarea filtrului de ulei de zat sau nu un filtru de carbon, trebuie instala- aluminiu te filtrele de grăsimi.
Instalarea aparatului 5.2 Accesorii de instalare AVERTISMENT! Înainte de a începe instalarea, citiți informaţiile de siguranță din Manualul utilizatorului. AVERTISMENT! Neinstalarea cu șuruburi și stabilizatori în conformitate cu aceste instrucțiuni poate duce la electrocutare. Pentru instalarea hotei, vă rugăm să con- tactați cel mai apropiat serviciu autorizat.
Página 178
Instalarea aparatului de înălțimea maximă (Pagina 8 / Figura 1). • Adâncimea găurilor trebuie să corespundă Marcați orificiile în care placa de conectare cu lungimea șuruburilor. • Șuruburile și diblurile furnizate sunt potrivi- a tubului va fi montată cu ajutorul unui cre- te pentru pereți din cărămidă.
Instalarea aparatului tor, dacă nu aveți de gând să-l utilizați, co- nectați-l la conducta de evacuare directă a produsului. Conectați celălalt capăt al țevii la tubul de evacuare Verificați dacă aceste două conexiuni sunt suficient de strânse pentru a nu ieși atunci când aparatul funcționează la putere maximă.
Instalarea aparatului 5.5 Instalarea hotei la tubul de 5.6 Instalarea deflectorului de aer evacuare (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Realizați conexiunea electrică a hotei îna- În timpul utilizării cu filtrul de carbon, aparatul este dotat cu deflector de aer cu scopul de a inte de a începe instalarea tubului de eva- elibera din nou aerul care este curățat cu filtru cuare.
Página 181
Instalarea aparatului (Figura 14) 1- Deflector de aer 2- Tub de evacuare din plastic Atașați adaptorul de tub din plastic, care este inclus în pachet, în direcția deflectorului de (Fig. 16) aer. Blocați adaptorul tubului rotindu-l în di- 1- Țeavă de evacuare a aerului din aluminiu recția săgeții (Figura 14).
Página 182
Eliminarea defecțiunilor Eliminarea defec- Cauză principală Ajutor țiunilor Aparatul nu funcţio- Verificați siguranțele Siguranța poate fi arsă, nează. inspectați-o și restabiliți-o. Aparatul nu funcţio- Verificați conexiunea electrică. Tensiunea rețelei trebuie nează. să fie cuprinsă între 220 și 240 V. Aparatul nu funcţio- Verificați conexiunea electrică.
Página 185
Najskôr si prečítajte túto príručku! Vážení zákazníci, Ďakujeme Vám, že ste si zvolili spotrebič BEKO. Boli by sme radi, keby ste dosiahli optimálnu účinnosť tohto vysoko kvalitného výrobku, ktorý bol vyrobený pomocou najmodernejších technológií. Pred použitím sa uistite, že ste si túto príručku a doplnkovú...
žanie týchto pokynov zruší platnosť akejkoľ- nosťami, prípadne nedostatkom skúseností vek záruky. a vedomostí, pokiaľ sú počas prevádzky Produkty Beko spĺňajú platné bezpeč- • spotrebiča pod náležitým dozorom alebo nostné štandardy. V prípade akéhokoľvek sú im dané inštrukcie o bezpečnom pou- poškodenia spotrebiča alebo napájacieho...
Página 187
Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny Spotrebič zapájajte iba do uzemnenej zá- kou, môže hroziť nebezpečenstvo požiaru. • suvky. Súčasné filtre nenahrádzajte materiálmi, • VAROVANIE: Spotrebič nepripájajte k elek- ktoré nie sú ohňovzdorné. trickej sieti, kým úplne nedokončíte inštalá- Používajte len originálne časti odporúčané •...
Dôležité bezpečnostné a environmentálne pokyny ného používania so spotrebičmi na varenie Tento symbol znamená to, že tento môžu zahriať. výrobok sa na konci jeho životnosti nesmie likvidovať spolu s iným Výfuk spotrebiča nesmie byť napojený na • vzduchové potrubia, ktoré obsahujú iný domácim odpadom.
Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia FUNKCIE (A): Zapnutie/vypnutie Stlačením tohto tlačidla môžete osvietiť varnú svetla oblasť. Pre vypnutie lampy stlačte tlačidlo znovu. (B): 1. Tlačidlo etapy Prevádzkuje spotrebič pri prvej rýchlosti. Po opätovnom stlačení tohto tlačidla prístroj vypnete, stupeň rýchlosti obrazovky sa vypne. (C): 2.
Prevádzka spotrebiča 3.5 Výmena žiaroviek 3.6 Prevádzka s komínom Para sa odvádza cez komí- • nové potrubie, ktoré je pri- pevnené k pripojovacej hlave na odsávači pár. Priemer komína musí byť • rovnaký ako spojovací krúžok. V horizon- tálnych nastaveniach musí mať potrubie mierny sklon nahor (okolo 10 °), aby mohol vzduch ľahko unikať...
Čistenie a údržba 4.2 Výmena uhlíkových filtrov Pred čistením a údržbou výrobok Filtre na odstraňovanie zápachu obsahujú aktív- odpojte alebo vypnite vypínač. ne uhlie (aktívny karbón). V produkte musí byť inštalovaný tukový filter, bez ohľadu na to, či sú 4.1 Čistenie hliníkových alebo nie sú...
Inštalácia Spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE! Pred začatím inštalácie si pre- čítajte bezpečnostné pokyny v používateľskej príručke. UPOZORNENIE! Neinštalovanie skrutiek a stabi- lizátorov podľa týchto pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kon- taktujte najbližšiu autorizovanú službu. Zákazník je zodpovedný...
Página 194
Inštalácia Spotrebiča te odsávač pár podľa maximálnej výšky dostatočnú nosnosť. (Strana 8 / Obrázok č. 1). Pomocou pera • Hĺbka navŕtaných otvorov musí byť v súlade označte otvory, na ktoré sa pripevní doska s dĺžkou skrutiek. na odvod vzduchu (Obrázok č. 7/a). •...
Página 195
Inštalácia Spotrebiča používať, k priamemu výstupu na produkte. Pripojte druhý koniec rúry k vášmu komínu. Skontrolujte, či sú tieto dve spoje dostatočne pevné, aby sa nevysunuli, keď bude prístroj prevádzkovaný na plný výkon. Pri dotiahnutí svorkou sa uistite, že klapky vo vnútri komína fungujú.
Página 196
Inštalácia Spotrebiča 5.5 Inštalácia odsávača do 5.6 Inštalácia vzduchovej clony komína (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) Pred začatím inštalácie komína vykona- Počas používania s uhlíkovým filtrom sa so jte elektrické pripojenie odsávača pár. zariadením dodáva vzduchová clona s cieľom Nasuňte komínové...
Página 197
Inštalácia Spotrebiča (Obrázok č. 14) 1 - vzduchová clona 2 - plastový komín Pripojte plastový komínový adaptér, ktorý je súčasťou balenia, v smere k usmerňovača (Obr. č. 16) vzduchu. Adaptér komína zaistite jeho otoče- 1 - Hliníková výstupná trubica vzduchu ním v smere šípky (Obrázok 14).
Riešenie problémov Riešenie problé- Príčina Pomoc Zariadenie nefun- Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, guje. skontrolujte a obnovte ju. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Sieťové napätie musí byť guje. medzi 220 a 240 V. Zariadenie nefun- Skontrolujte elektrické pripojenie. Skontrolujte, či vo vašej ku- guje.
Ju lutemi lexoni në fillim këtë udhëzues! I dashur klient, Faleminderit që keni zgjedhur një produkt BEKO. Ne duam që të arrini efikasitetin maksimal nga ky produkt i cilësisë së lartë i cili është prodhuar me një teknologji të përparuar. Ju lutemi që para se ta përdorni këtë pajisje, ta lexoni dhe ta kuptoni plotësisht këtë...
Mosrespektimi i këtyre udhëzimeve do ta e pajisjes në një mënyrë të sigurt dhe i bëjë të pavlefshme garancinë. kuptojnë rreziqet që përfshihen. Produktet Beko janë në përputhje me • Fëmijët nuk duhet të lejohen që të luajnë • standardet përkatëse të sigurisë; për këtë...
Página 201
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin cepa të mprehtë. Mbajeni kabllon elektrike çdo muaj. Filtri i karbonit duhet të ndërrohet larg nga sipërfaqet e nxehta dhe flakët e të paktën çdo 3 muaj. pambrojtura. Produkti duhet të pastrohet në përputhje •...
Página 202
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.2 Përputhja me direktivën WEEE dhe hermetik. hedhja e produktit pas përdorimit Kur lidhni tubat, përdorni tuba me diametër • 120 ose 150 mm. Lidhja e tubave duhet të Ky produkt është në përputhje me direktivën jetë...
Página 203
Udhëzime të rëndësishme për sigurinë dhe mjedisin 1.4 Informacionet për paketimin Materialet e paketimit të produktit janë prodhuar nga materiale të riciklueshme në përputhje me rregulloret tona kombëtare për mjedisin. Mos i hidhni materialet e paketimit bashkë me mbeturinat e shtëpisë ose mbeturina të tjera.
Pamja e përgjithshme 2.1 Përmbledhje BHCA 94640 BH BHCA 64640 B BHCA 94640 WH BHCA 64640 BH (Figura 1). (Figura 2) 1. Oxhaku i brendshëm 2. Oxhaku i jashtëm 3. Filtrat anti-yndyrë prej alumini (Prapa mbulesës prej xhami) 4. Mbulesa prej xhami 5.
Página 205
Përdorimi i pajisjes 3.1 Kontrolli i pajisjes BUTONI FUNKSIONI (A) : Drita ndezur / Mund të ndriçoni sipërfaqen e gatimit duke fikur shtypur këtë buton. Rishtypni butonin për të fikur llambën. (B) : 1. Butoni i fazës Operon pajisjen në shpejtësinë e 1-rë. Kur ju shtypni këtë...
Përdorimi i pajisjes pajisjes do të ndalojë. Kjo veçori çaktivizohet 3.6 Përdorimi me oxhak kur kaloni në faza të ndryshme të shpejtësisë. Avulli nxirret nëpërmjet • Nëse dëshironi që pajisja të ndalet tubit të oxhakut, i cili automatikisht, duhet të aktivizoni përsëri është...
Página 207
Pastrimi dhe mirëmbajtja 4.2 Ndërrimi i filtrave prej Para pastrimit dhe mirëmbajtjes, karboni hiqni produktin nga priza ose fikni çelësin. Filtrat për heqjen e erërave përmbajnë qymyr druri (Karbon aktiv). Filtrat anti-yndyrë 4.1 Pastrimi i filtrit anti-yndyrë duhen montuar në produkt, pavarësisht nëse prej alumini përdoren apo jo filtrat prej karboni.
Página 208
Montimi i pajisjes 5.2 Aksesorët e montimit KUJDES! Para se të filloni montimin, lexoni informacionet për sigurinë në Manualin e Përdorimit. KUJDES! Nëse pajisja nuk montohet me vida dhe bulona në përputhje me këto udhëzime, kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Për montimin e aspiratorit, ju lutemi kontaktoni Servisin e Autorizuar më...
Página 209
Montimi i pajisjes aspiratorin në përputhje me lartësinë • Thellësia e vrimave që do të shpohen duhet maksimale (Faqja 8 / Figura 1). Me një të përputhet me gjatësinë e bulonave. stilolaps shënoni vrimat ku do të montohet • Bulonat dhe upat e siguruara janë të pllaka bashkuese e oxhakut (Figura 7/a).
Página 210
Montimi i pajisjes anën tjetër të tubit me oxhakun. Kontrolloni që këto dy lidhje të jenë shtrënguar mjaftueshëm që të mos dalin nga vendi kur pajisja të punojë me tërë fuqinë. Sigurohuni që fletët brenda oxhakut të punojnë pas fiksimit me mbërtheckë. Lidheni tubin bashkues me oxhakun nga ana e jashtme e reduktorit (Figura 11/a).
Página 211
Montimi i pajisjes 5.5 Montimi i aspiratorit me 5.6 Montimi i diafragmës së oxhakun ajrit Kur përdoret filtri prej karboni, bashkë me Bëni lidhjen elektrike të aspiratorit para se pajisjen ju jepet edhe një diafragmë ajri me të filloni montimin e oxhakut. Hiqini pllakëzat qëllimin për të...
Página 212
Montimi i pajisjes (Figura 14) 1- Diafragma e ajrit 2- Reduktori plastik Futeni reduktorin plastik të oxhakut, i cili përfshihet në paketim, në drejtim të (Fig. 16) diafragmës së ajrit. Bllokojeni reduktorin 1- Tubi shkarkues i ajrit prej alumini plastik duke e rrotulluar në drejtim të shigjetës Bëni montimin e tubit shkarkues të...
Zgjidhja e problemeve Zgjidhja e Shkaku Ndihma problemeve Pajisja nuk punon. Kontrolloni siguresat. Siguresa mund të ketë plasur, kontrollojeni dhe ndërrojeni. Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike. Voltazhi kryesor duhet të jetë nga 220 deri në 240 Pajisja nuk punon. Kontrolloni lidhjen elektrike.
Página 214
Nejprve si prosím přečtěte tuto příručku! Vážení zákazníci, děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek BEKO. Chtěli bychom, abyste dosáhli optimální účinnosti tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben pomocí nejmodernějších technologií. Před použitím výrobku si prosím přečtěte celou tuto příručku a doplňkovou dokumentaci a uschovejte si je pro pozdější...
Nedodržení těchto jim byly dány instrukce týkající se použití pokynů ruší záruku. přístroje osobou zodpovědnou za jejich Výrobky Beko splňují platné bezpečnostní bezpečnost. • normy; Z toho důvodu, pro zabránění Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění...
Página 216
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny zásuvkou. nout riziko požáru. UPOZORNĚNÍ: Nepřipojujte spotřebič k elek- Namísto aktuálního filtru nepoužívejte ne- • trické síti, dokud není instalace zcela dokon- -ohnivzdorné filtrační materiály. čena. Používejte pouze originální díly nebo části • Spotřebič umístěte tak, aby byla zástrčka doporučené...
Důležité bezpečnostní a ekologické pokyny Vývod produktu nesmí být připojen k vzdu- se musí odnést na oficiální sběrné místo pro • chovému kanálu, který obsahuje další kouř. recyklaci elektrických a elektronických zaří- zení. Chcete-li najít tato místa sběru, obraťte Pokud se digestoř elektrického varného pa- •...
Página 218
3. Hliníkové olejové filtry (za skleněným krytem) 4. Skleněný kryt 5. Ovládací sestava 6. Osvětlení 2.2 Technické údaje Model BHCA 64640 B BHCA 94640 BH BHCA 64640 BH BHCA 94640 WH Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Příkon žárovky 2 x 3 W Příkon motoru...
Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče TLAČÍTKO FUNKCE (A) : Zapnutí/vypnutí Stisknutím tohoto tlačítka osvětlíte oblast světla vaření. Chcete-li osvětlení vypnout, stiskněte tlačítko znovu. (B) : 1. Tlačítko Spotřebič pracuje s 1. rychlostí. Po dalším stupně stisknutí tohoto tlačítka se spotřebič vypne, zobrazení...
Používání spotřebiče 3.5 Výměna žárovky 3.6 Používání s připojením ke kouřovodu Pára je odsávána potrubím • kouřovodu, které je upev- něno k připojovací hlavě na digestoři. Průměr potrubí kouřovodu musí být stejný • jako u připojovacího prstence. Při vodorov- ném nastavení musí mít potrubí mírný sklon směrem nahoru (kolem 10°), aby mohl vzduch snadněji odcházet z místnosti.
Čištění a údržba 4.2 Výměna uhlíkových filtrů Před čištěním a údržbou výrobek Filtry pro odstranění zápachu obsahují aktivní odpojte nebo vypněte spínačem. uhlí. Ve výrobku musí být nainstalovány tuko- vé filtry, bez ohledu na to, zda jsou nebo ne- 4.1 Čištění hliníkového jsou používány uhlíkové...
Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ! Před zahájením instalace si pře- čtěte bezpečnostní informace v uživatelské příručce. UPOZORNĚNÍ! Pokud nebudete šrouby a stabi- lizátory instalovat podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Chcete-li si nechat digestoř nainstalovat, obraťte se na nejbližší autorizovaný servis. Za přípravu místa a elektrickou instalaci pro digestoř...
Instalace spotřebiče Pomocí tužky označte otvory, na které se 5.3 Instalace na stěnu bude instalovat deska pro připojení kouřo- • Stěna musí být plochá, rovná a musí vodu (obrázek č. 7/a). mít dostatečnou nosnost. • Hloubka navrtaných otvorů musí být v souladu s délkou šroubů.
Página 224
Instalace spotřebiče potrubí přímo k výstupu na výrobku. Druhý konec potrubí připojte k vašemu kouřovodu. Zkontrolujte, zda jsou tyto dva spoje natolik těsné, že nedojde k jejich uvolnění, když bude spotřebič pracovat na plný výkon. Ujistěte se, že klapky uvnitř kouřovodu fungují, když jsou utaženy svorkou.
Página 225
Instalace spotřebiče 5.5 Instalace digestoře ke 5.6 Instalace usměrňovače kouřovodu proudu vzduchu Před zahájením instalace kouřovodu (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH - BHCA 94640 WH) proveďte elektrické připojení digestoře. Pokud se používá uhlíkový filtr, je s vaším Nasuňte desky kouřovodu kolem tělesa. spotřebičem dodáván usměrňovač...
Página 226
Instalace spotřebiče (Obrázek č. 14) 1- usměrňovač proudu vzduchu 2- plastový kouřovod Připevněte plastový adaptér kouřovodu, kte- rý je součástí balení, ve směru usměrňovače (Obr. č. 16) proudu vzduchu. Uzamkněte adaptér kouřo- 1- hliníkové potrubí odvodu vzduchu vodu otočením ve směru šipky (obrázek č. 14). Proveďte instalaci potrubí...
Řešení problémů Řešení problémů Hlavní příčina Rada Spotřebič nefun- Zkontrolujte pojistky. Pojistka může být spálena, guje. proveďte kontrolu a výměnu. Spotřebič nefun- Zkontrolujte elektrické připojení. Síťové napětí musí být v guje. rozmezí 220 až 240 V. Spotřebič nefun- Zkontrolujte elektrické připojení. Zkontrolujte, zda funguje jiný...
Página 228
Najprej preberite ta vodič. Spoštovana stranka, hvala, da ste izbrali izdelek BEKO. Želimo, da ta visokokakovosten izdelek, ki je bil izdelan z vrhunsko tehnologijo, uporabljate optimalno učinkovito. Pred uporabo v celoti preberite ta vodič in dodatno dokumentacijo in se ga potrudite razumeti ter jo shranite za poznejšo uporabo.
Najmanjša razdalja med podporno površino • Izdelki Beko so skladni z varnostnimi stan- • za posode na kuhalni plošči in spodnjim dardi, zato se v primeru škode na napravi ali delom vašega izdelka mora biti vsaj 65 cm.
Página 230
Pomembna varnostna in okoljska navodila velja za uporabo brez nape). Izklopite napravo pred vsakim čiščenjem in • ko ni v uporabi. Napravo uporabite po tem, ko ste na ku- • halno ploščo postavili lonec, ponev itd. V Negativni tlak v okolju ne sme preseči 4 Pa •...
Pomembna varnostna in okoljska navodila 1.4 Informacije o embalaži plošče, odstranite zaščitne folije. Ko kuhalna plošča deluje, po njo nikoli ne Embalaža naprave je izdelana iz re- • pustite goreti velikega plamena. cikliranih materialov v skladu z na- šimi nacionalnimi Cvrtnike je treba med uporabo stalno nad- •...
Delovanje naprave 3.1 Upravljanje naprave TIPKA FUNKCIJA (A) : Vklop/izklop Za osvetlitev kuhalnega mesta pritisnite ta gumb. osvetlitve Ponovno pritisnite ta gumb, da izklopite lučko. (B) : 1 Gumb za Naprava deluje s 1. hitrostjo. Ko znova pritisnete stopnjo ta gumb, da izklopite napravo, se prikazana hitrosti izklopi.
Página 234
Delovanje naprave 3.5 Zamenjava lučke 3.6 Delovanje s priključkom cevi Para je izvlečena skozi cev, pripeto na • priključno glavo na pokrovu. Premer dimne cevi mora • biti enak kot obroč priključka. V vodoravni postavitvi mora imeti cev naklon nekoliko navzgor (okrog 10º), da zrak z lahkoto za- pusti prostor.
Čiščenje in vzdrževanje 4.2 Zamenjava oglenih filtrov Pred čiščenjem in vzdrževanjem odklopite izdelek ali izklopite sti- Filtri za odstranjevanje neprijetnih vonjav vse- kalo. bujejo oglje (aktivni ogljik). Aluminijasti filter za maščobo je treba namestiti v izdelek, ne 4.1 Čiščenje aluminijastega glede na to, ali uporabljate ogleni filter.
Nastavitev naprave 5.2 Namestitev dodatkov OPOZORILO! Pred začetkom namestitev pre- berite varnostne informacije v uporabniškem priročniku. OPOZORILO! Če naprave ne namestite z vijaki in stabilizatorji v skladu s temi navodili, lahko pride do električ- nega šoka. Za namestitev pokrova se obrnite na naj- bližji pooblaščeni servis.
Página 237
Nastavitev naprave izvrtane luknje (Slika 7/a). Vstavite pove- za opečnate stene. V primeru drugih gradbenih materialov (npr. suhomontažne zovalno ploščo za cev z vijaki 3,9 x 22 plošče, plinobeton) je treba uporabiti (Slika 7/a). ustrezne pritrdilne vložke in matice. Da sestavite napo, lahko uporabite Ø 8 m sveder, da izvrtate točke A, B, C, D na plo- šči za sestavljanje, in vanje vstavite 4,8 x 50 mm plastične vložke.
Página 238
Nastavitev naprave vanja naprave zrak ne uhaja. Prepričajte se, da lopute v dimniku delujejo, ko so pritrjene z zaponko. Povežite priključek cevi z zunanjo stranjo adapterja (Slika 11/a). Če je priključek v notranjosti adapterja, do vsesavanja zraka ne pride, saj dimniška loputa, ki preprečuje vračanje zraka, ostane odprta (Slika 11/b).
Página 239
Namestitev naprave 5.5 Namestitev nape na cev 5.6 Namestitev zračne pregrade (BHCA 64640 BH - BHCA 94640 BH) Pred namestitvijo na cev uredite električ- ni priključek. Dimniške plošče nastavite Pri uporabi oglenega filtra je vaši napravi pri- okrog ohišja. Dimnik privijte na ploščo za ložena zračna pregrada s ciljem, da znova pritrditev cevi, ki je na voljo na ohišju mo- sprosti zrak, očiščen z oglenim filtrom v cevi.
Página 240
Namestitev naprave (Slika 14) 1 – zračna pregrada 2 – plastična cev Povežite adapter plastične cevi, ki je priložen v paketu, v smeri zračne pregrade. Zataknite (Slika 16) adapter cevi tako, da ga obrnete v smeri puš- 1– aluminijasta cev za izhodni zrak čice (Slika 14).
Odpravljanje težav Odpravljanje težav Glavni razlog Pomoč Naprava ne deluje. Preverite varovalke. Varovalka je lahko pokvarje- na. Preglejte jo in jo popra- vite. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo. Napetost mora biti med 220 in 240 V. Naprava ne deluje. Preverite električno povezavo.