Página 1
YT-07195 PNEUMATYCZNY NAPEŁNIACZ DO OLEJU PNEUMATIC OILING MACHINE PNEUMATISCHER ÖLEINFÜLLER ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ НАПОЛНИТЕЛЬ ДЛЯ МАСЛА ПНЕВМАТИЧНИЙ НАПОВНЮВАЧ ДЛЯ ОЛИВИ PNEUMATINIS ALYVOS UŽPILDYMO ĮTAISAS PNEIMATISKAIS EĻĻAS UZPILDĪTĀJS PNEUMATICKÉ PLNIDLO OLEJE PNEUMATICKÁ PLNIČKA OLEJA PNEUMATIKUS OLAJFELTÖLTŐ GRESOR PNEUMATIC DISPOSITIVO DE LLENADO DE ACEITE POMPES ET DE REMPLISSAGE DE’HUILE PNEUMATIQUE...
Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR VIII 1. zbiornik 1. tank 1. Behälter 1. бак 1. резервуар 2. wlew oleju 2. oil fi ller 2. Öleinfüllstutzen 2. заливная горловина масла 2.
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
Página 5
Za szkody powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE Produkt jest dostarczany w stanie kompletnym, ale wymaga zmontowania przed użyciem. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-07195 Maksymalne ciśnienie [MPa] Zalecane ciśnienie pracy [MPa] 0,1 – 0,5 Wymagany przepływ powietrza [l/min] Pojemność zbiornika Maks.
Página 6
powinni być fi zycznie zdolni do poradzenia sobie z ilością, masą oraz mocą narzędzia. Trzymać narzędzie poprawnie. Być gotowym na przeciwdziałanie normalnym lub gwałtownym ruchom oraz mieć obie ręce dostępne. Zachować równowagę oraz zapewniające bezpieczeństwo ustawienie stóp. Należy zwolnić nacisk na urządzenie startu i stopu w przypadku przerwy w dostawie energii zasilającej.
Página 7
w smarownicy. Zapewni to właściwą eksploatację narzędzia i przedłuży jego żywotność. W przypadku dużych obciążeń może powstać siła odrzutu skierowana w stronę obsługującego narzędzie. Należy przyjąć taką postawę podczas pracy, aby móc skutecznie przeciwdziałać tym siłom. Zawsze należy się upewnić, że wszelkie klucze i narzędzia użyte do regulacji zostały usunięte przed rozpoczęciem pracy. Zawsze należy stosować...
Página 8
powietrze zgromadzone pod ciśnieniem w zbiorniku. Pociągnąć i przytrzymać zawór zwalniający (IX), do czasu, aż przestanie być słyszalny dźwięk ulatującego powietrza. KONSERWACJA, TRANSPORT I MAGAZYNOWANIE Zewnętrzne powierzchnie produktu czyścić za pomocą rozcieńczonego wodnego środka czyszczącego, przeznaczonego do usuwania pozostałości oleju silnikowego. Nie stosować palnych środków czyszczących, rozpuszczalników, benzyny lub alkoholu. Nie stosować...
Página 9
ACCESSORIES The product is delivered complete but requires assembly before operation. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-07195 Maximum pressure [MPa] Recommended operating pressure [MPa] 0.1 – 0.5 Required air fl ow [l/min.] Tank capacity Max.
Página 10
Hazards related to repetitive movements When using a pneumatic tool for work entailing repetitive movements, the operator is exposed to the discomfort of hands, arms, shoulders, neck, or other parts of the body. When using a pneumatic tool, the operator should take a comfortable posture to en- sure the feet are correctly positioned and avoid strange or unbalanced postures.
Página 11
Observe local waste oil disposal regulations. Oil is not an environmentally inert substance. Used oil should be properly disposed of or recycled. Contact your local waste authority for information on recycling. Never reuse the used engine oil. During the oil extraction, do not approach the machine with fi re; also avoid strong sources of heat such as radiators or heaters. Do not smoke while operating the machine.
Página 12
Der Lieferant haftet nicht für Schäden, die sich aus der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung ergeben. ZUBEHÖR Das Gerät wird komplett geliefert, aber muss vor dem Einsatz montiert werden. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-07195 Max. Luftdruck [MPa] Empfohlener Arbeitsdruck [MPa] 0,1 – 0,5 Erforderlicher Luftdurchfl uss [l/min] Fassungsvermögen des Behälters Max.
Página 13
Gefährdungen im Betrieb Beim Einsatz des Werkzeugs besteht für den Körper des Bedieners die Gefahr von Injektionen unter hohem Druck oder des Kontakts mit dem Unterdruck. Richten Sie den Ölaustritt aus dem Behälter und den Lanzeauslauf nicht auf sich selbst oder auf andere Personen und Tiere.
Página 14
Sicherstellen, dass die Druckluftquelle den richtigen Betriebsdruck und den erforderlichen Druckluftdurchfl uss liefern kann. Bei zu hohem Versorgungsluftdruck ist ein Druckregler mit dem Sicherheitsventil einzusetzen. Der zu hohe Druck kann zum plötzlichen Bersten der Produktteile führen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Das Druckluftwerkzeug sollte über einen Luftfi...
Página 15
Betrieb mit dem Gerät Der Betriebsdruck kann mit dem eingebauten Druckregler eingestellt werden. Der Druckreglerknopf ist mit einem Pfeil und den Symbolen „+“ und „-“ gekennzeichnet. Das Drehen in die Richtung „+” erhöht den Druck und das Drehen in die Richtung „-” ver- ringert den Druck.
Página 16
поставщик ответственности не несет. АКСЕССУАРЫ Установка поставляется в комплекте, но перед использованием она требует сборки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Характеристика Единица измерения Значение Каталожный номер YT-07195 Максимальное давление [МПа] Рекомендуемое рабочее давление [МПа] 0,1 - 0,5 Необходимый расход воздуха [л/мин] Объем бака...
Página 17
Риски, связанные с работой Использование инструмента может подвергнуть оператора опасности впрыска жидкости при высоком давлении или кон- такта с вакуумом. Не направляйте поток масла из выпускного отверстия бака или выпускного отверстия струйной трубки в свою сторону и сторону других людей и животных. Не прикладывайте входного и выходного отверстия к коже. Всегда одевайте...
Página 18
т. д. из транспортных средств и других машин, оснащенных двигателем внутреннего сгорания. Изделие не предназначено для перелива и временного сбора горючих жидкостей, например, бензина, растворителей, дизельного топлива, спирта и т. д., а также коррозионых жидкостей, например, тормозной жидкости. Убедитесь в том, что источник сжатого воздуха позволяет создать соответствующее рабочее давление и обеспечивает необходимый...
Página 19
Подсоедините шланг к штуцеру отверстия впуска воздуха. Убедитесь, что рычаг на струйной трубке не нажат. Откройте воздухозаборный клапан, повернув рычаг так, чтобы он был параллелен оси клапана (VIII). Работа с устройством Рабочее давление можно регулировать при помощи встроенного редуктора. Регулятор редуктора обозначен стрелкой и символами...
Página 20
мендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Продукт поставляється в комплектному стані, але вимагає зібрання перед початком роботи. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-07195 Максимальний тиск [MПa] Рекомендований робочий тиск [MПa] 0,1 – 0,5 Необхідний потік повітря [л/хв] Ємність резервуару...
Página 21
Оператор та обслуговуючий персонал повинні фізично справлятися з кількістю, масою і потужністю інструменту. Тримайте інструмент правильно. Будьте готові протистояти нормальним або швидким рухам і мати вільними обидві руки. Утримуйте рівновагу та положення ніг, що забезпечують стабільність. При відключенні електроживлення необхідно зняти тиск на при- стрій...
Página 22
У разі великих навантажень може виникнути сила віддачі, направлена в сторону оператора інструменту. Слід прийняти таку позицію під час роботи, щоб мати можливість ефективно протидіяти цим силам. Завжди необхідно переконатися, що всі ключі та інструменти, що використовуються для регулювання, були видалені пе- ред...
Página 23
трубки може вийти невелика кількість масла. Після закінчення роботи закрийте повітрозабірний клапан і від’єднайте пристрій від подачі стисненого повітря. Випустіть повітря, накопичене під тиском в баку. Потягніть і утримуйте випускний клапан (IX) до тих пір, поки не перестанете чути звук виходу повітря. ТЕХНІЧНЕ...
Página 24
Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. KOMPLEKTACIJA Produktas pristatomas pilnai surinktas, tačiau prieš pradedant naudoti jis turi būti sumontuotas. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-07195 Didžiausias slėgis [MPa] Rekomenduojamas darbo slėgis [MPa] 0,1 - 0,5 Rekomenduojamas oro srautas [l/min] Bako talpa Maks.
Página 25
Pavojai susiję su kartojamais judesiais Naudojant pneumatinį įrankį pasikartojantiems judėjimams, operatorius susiduria su delnų, rankų, pečių, kaklo ar kitų kūno dalių diskomfortu. Naudojant pneumatiniu įrankiu, operatorius turėtų prisiimti patogią padėtį, kuri užtikrintų tinkamą kojų padėjimą ir vengti keistų ar nesubalansuotų laikysenų. Ilgo darbo metu operatorius turėtų keisti savo laikyseną, tai padės išvengti nepatogu- mų...
Página 26
Turi būti laikomasi vietinių naudotų alyvos utilizavimo taisyklių. Alyva nėra gamtinei aplinkai neutralia medžiaga. Naudota alyva turi būti tinkamai pašalinta arba perdirbta. Dėl informacijos apie perdirbimą kreipkitės į vietinę atliekų tvarkymo instituciją. Niekada pakartotinai nenaudokite sunaudotos variklio alyvos. Ekstrahuojant alyvą, neprisiartinkite prie mašinos su ugnimi, venkite stiprių šilumos šaltinių, pvz., radiatorių ar šildytuvų. Drau- džiama rūkyti dirbant su mašina.
Página 27
Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Ierīce tiek piegādāta nokomplektētā stāvoklī, tomēr pirms lietošanas sākšanas tā ir jāsaliek. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-07195 Maksimālais spiediens [MPa] Ieteicamais darba spiediens [MPa] 0,1–0,5 Nepieciešamā gaisa plūsma [l/min] Tvertnes tilpums Maks.
Página 28
Riski, kas saistīti ar atkārtotām kustībām Izmantojot pneimatisko instrumentu darbam, kas saistīts ar kustību atkārtošanu, lietotājs tiek pakļauts diskomforta sajūtai plaukstās, rokās, plecos, kaklā vai citās ķermeņa daļās. Lietojot pneimatisko instrumentu, lietotājam ir jāieņem ērta poza, kas nodrošina pareizu pēdu pozīciju, un jāizvairās no dīvainām pozām un pozām, kas nenodrošina līdzsvaru. Ilgstoša darba laikā lie- totājam ir jāmaina poza, lai izvairītos no diskomforta un noguruma.
Página 29
Neizmantojiet šo ierīci pielietojumiem, kas nav norādīti šajā instrukcijā. Citu šķidrumu iepildīšana, izņemot instrukcijā minētos šķidrumus, var kļūt par traumu un ugunsgrēka iemeslu un novest pie ierīces bojāšanas. Iekārta, kur tiek iepildīta eļļa, nedrīkst kustēties eļļas iepildīšanas laikā. Ievērojiet vietējos izlietotas eļļas utilizācijas noteikumus. Eļļa nav neitrāla attiecībā uz apkārtējo vidi. Izlietotā motoreļļa ir pareizi jāneitralizē...
Página 30
Za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních pravidel a pokynů tohoto návodu dodavatel nezodpovídá. VYBAVENÍ Výrobek se dodává v kompletním stavu, ale před použitím ho musíte smontovat. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-07195 Maximální tlak [MPa] Doporučený pracovní tlak [MPa] 0,1 - 0,5 Požadovaný průtok vzduchu [l/min] Objem nádrže...
Página 31
Nebezpečí v souvislosti s pravidelnými pohyby Při práci s pneumatickým přístrojem, která spočívá v opakovaných pohybech, jsou dlaně, paže, ramena, krk a další části těla ope- rátora vystavené výraznému nepohodlí. Operátor musí při používání pneumatického přístroje zaujmout pohodlný postoj, který mu zajišťuje správné...
Página 32
Při distribuci oleje nesmí být plněný stroj v provozu. Dodržujte lokální předpisy pro likvidaci použitého oleje. Olej není v životním prostředí chemicky netečná látka. Použitý motorový olej musí být řádně zlikvidován nebo odevzdán k recyklaci. Informace o recyklaci získáte od místního úřadu, který má na starosti nakládání...
Página 33
VYBAVENIE Výrobok sa dodáva v kompletnom stave, avšak pred použitím sa musí zmontovať. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-07195 Maximálny tlak [MPa] Odporúčaný prevádzkový tlak [MPa] 0,1 - 0,5 Požadovaný prietok vzduchu [l/min] Objem nádoby...
Página 34
spôsobom. Buďte pripravený zabrániť normálnym a prudkým pohybom, a vždy majte dostupné obe ruky. Zachovávajte rovnová- hu, nohami a celým telom zaujmite takú polohu, ktorá zaručí bezpečnosť. V prípade, ak dôjde k prerušeniu dodávky el. napätia, v zariadení uvoľnite zapínač. Používajte iba mazivá odporúčané výrobcom. Vyhýbajte sa nepohodlným polohám, a tiež pozíciám, ktoré...
Página 35
strojov a častí náradia odstránené. Vždy pri nastavovaní a používaní výrobku používajte vhodné ochranné okuliare. Pred každým použitím skontrolujte hadice a adaptéry, či nie sú poškodené, či nepretekajú ap. Predtým, ako pripojíte k zdroju stlačeného vzduchu, uistite sa, či sú všetky ventily a zapínače vo vypnutej polohe – „OFF“. Nepresahujte maximálny tlak napájacieho vzduchu.
Página 36
motorového oleja. Nepoužívajte horľavé čistiace prostriedky, rozpúšťadlá, benzín ani alkohol. Nepoužívajte leptavé ani drsné prostriedky. Vnútro výrobku aspoň raz za šesť mesiacov prepláchnite vodným roztokom vhodného čistiaceho prostriedku. Takým spôsobom odstránite nečistoty, ktoré sa dostali do zásobníkov spolu s opotrebovaným olejom. Výrobok môžete presúvať...
Página 37
A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A terméket komplett állapotban szállítjuk le, de használat előtt össze kell szerelni. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-07195 Maximális nyomás [MPa] Ajánlott munkanyomás [MPa] 0,1 – 0,5 Szükséges légáram [l/min] Tartály űrtartalma...
Página 38
szünet esetén engedje fel a start-stop gombot. Kizárólag a gyártó által ajánlott kenőanyagokat használja. Kerülje a kényelmetlen testhelyzeteket, valamint azokat a pozíciókat, amelyek nem ellensúlyozzák a szerszám normál vagy hirtelen mozgását. Többszörösen megismételt mozdulatokkal kapcsolatos kockázatok Ha a pneumatikus szerszámot olyan munkálatokra használja, amelyek a mozdulatok többszörös ismétlését követelik meg, a kezelő...
Página 39
állásban található Ne lépje túl a légellátás maximális munkanyomását. Soha ne lépje túl az adagolandó olaj hőmérséklettartományát. A túl magas hőmérséklet károsíthatja a termék műanyag alkatré- szeit és súlyos égési sérüléseket okozhat. Ne használja ezt a készüléket a használati utasításban nem említett alkalmazásokhoz. A használati utasításban nem említett folyadékok leszívása sérülést és tüzet okozhat, valamint a termék károsodásához vezethet.
Página 40
A termék belsejét legalább hat havonta egyszer ki kell öblíteni víz alapú tisztítószerrel. Ez lehetővé teszi a tartályokba bejutott szennyeződések eltávolítását az elhasznált olajjal együtt. A termék csak rövid távolságra szállítható, pl. a műhely területén, a termék kerekeinek használatával. Hosszabb távolságra való szállítás esetén a terméket meg kell tisztítani, szét kell szerelni és a gyári csomagolásban kell szállítani.
Página 41
ACCESORII Produsul este livrat complet dar trebuie să fi e asamblat înainte de utilizare. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-07195 Presiune maximă [MPa] Presiune recomandată de lucru [MPa] 0,1 – 0,5 Debitul de aer necesar [l/min.] Capacitatea rezervorului Temperatura maximă...
Página 42
alimentării electrice. Folosiți doar lubrifi anții recomandați de producător. Evitați pozițiile neconfortabile și pozițiile care împiedică contracararea mișcărilor normale sau neașteptate ale aparatului. Pericole asociate cu mișcările repetitive Din cauza utilizării unei scule pneumatice la lucrări constând în mișcări repetitive, utilizatorul este expus la disconfort la nivelul mâinilor, brațelor, umerilor, gâtului și altor părți ale corpului.
Página 43
Nu depășiți presiunea de alimentare a aerului permisă. Nu depășiți niciodată domeniul de temperatură al uleiului care trebuie dozat. Căldura excesivă poate deteriora piesele din plastic ale aparatului și provoca arsuri grave. Nu folosiți acest aparat pentru aplicați care nu sunt specifi cate în manual. Dozarea altor lichide în afara celor specifi cate în manual poate provoca accidente și incendiu precum și deteriorarea aparatului.
Página 44
Interiorul aparatului trebuie spălat minim o dată la șase luni cu agenți de curățare pe bază de apă. Aceasta va permite îndepărta- rea impurităților care au pătruns în rezervor odată cu uleiul uzat. Transportați aparatul pe distanțe scurte, de exemplu în atelier, folosind roțile aparatului. În cazul transportului pe distanțe lungi, aparatul trebuie curățat, demontat și transportat în ambalajul din fabrică.
Página 45
EQUIPAMIENTO El producto se suministra como completo, pero requiere el ensamblado antes de usar. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-07195 Presión máxima [MPa] Presión de trabajo recomendada [MPa] 0,1 – 0,5 Caudal de aire requerido [l/min] Capacidad del depósito...
Página 46
herramienta correctamente. Esté preparado para movimientos normales o violentos y tenga ambas manos accesibles. Mantenga el equilibrio y una posición segura de los pies. Libere la presión en el dispositivo de arranque y parada en caso de interrupción de la alimentación eléctrica. Utilice únicamente lubricantes recomendados por el fabricante. Evite posturas incómodas y posiciones que impidan reaccionar ante el movimiento normal o repentino de la herramienta.
Página 47
En el caso de cargas pesadas, se puede generar una fuerza de rebote en la dirección del operador de la herramienta. La postura de trabajo debe ser tal que sea posible reaccionar ante estas fuerzas efi cazmente. Asegúrese siempre de que se hayan retirado todas las llaves y herramientas utilizadas para el ajuste antes de empezar a trabajar. Utilice siempre gafas protectoras cuando ajuste y utilice el producto.
Página 48
el aire acumulado bajo presión en el tanque. Tire y mantenga la válvula de escape (IX) hasta que ya no pueda oír el sonido del aire que se escapa. MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO Limpie las superfi cies exteriores del producto con un producto de limpieza diluido a base de agua diseñado para eliminar los residuos de aceite del motor.
Página 49
ÉQUIPEMENT Le produit est livré complet, mais doit être assemblé avant utilisation. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-07195 Pression maximale [MPa] Pression de fonctionnement recommandée [MPa] 0,1 à 0,5 Débit d’air requis [l / min] Capacité...
Página 50
Tenir l’outil correctement. Soyez prêt à contrer les mouvements normaux ou soudains et ayez les deux mains disponibles. Garder les pieds en équilibre et en position de sécurité. La pression sur le dispositif marche-arrêt doit être relâchée en cas de panne de courant.
Página 51
Toujours s’assurer que toutes les clés et tous les outils utilisés pour ajuster sont retirés avant de commencer le travail. Toujours utiliser des lunettes de protection lors du réglage et de l’utilisation du produit. Vérifi ez l’étanchéité des câbles et des adaptateurs avant chaque utilisation. Avant le raccordement à...
Página 52
ENTRETIEN, TRANSPORT ET STOCKAGE Nettoyer les surfaces extérieures du produit avec un nettoyant à base d’eau dilué pour éliminer les résidus d’huile moteur. Ne pas utiliser de produits de nettoyage infl ammables, de solvants, d’essence ou d’alcool. Ne pas utiliser d’agents caustiques ou abrasifs. L’intérieur du produit doit être rincé...
Página 53
ACCESSORI Il prodotto viene consegnato completo ma deve essere assemblato prima dell’utilizzo. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-07195 Pressione massima [MPa] Pressione di utilizzo raccomandata [MPa] 0,1 – 0,5 Portata dell’aria richiesta [l/min] Capacità...
Página 54
posizione sicura. La pressione sul dispositivo di avviamento e di arresto deve essere allentata in caso di interruzione dell’alimen- tazione elettrica. Utilizzare solo i lubrifi canti consigliati dal produttore. Evitare posizioni scomode e posizioni che impediscono il movimento normale o improvviso dell’utensile. Rischi dovuti a movimenti ripetitivi Quando si utilizza un utensile pneumatico per i lavori ripetitivi, l’operatore potrebbe sentire un fastidio alle mani, braccia, spalle, collo oppure altre parti del corpo.
Página 55
Prima di ogni utilizzo controllare se nei tubi e negli adattatori non ci sono perdite. Prima di collegare la sorgente di aria compressa, assicurarsi che tutte le valvole e gli interruttori siano in posizione di spegnimento “OFF”. Non superare la pressione massima dell’aria di alimentazione. Non superare mai l’intervallo di temperature dell’olio da distribuire.
Página 56
MANUTENZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO Pulire le superfi ci esterne del prodotto con un detergente a base d’acqua diluito idoneo per la rimozione dei residui di olio motore. Non utilizzare detergenti infi ammabili, solventi, benzina o alcool. Non utilizzare agenti corrosivi o abrasivi. L’interno del prodotto deve essere risciacquato almeno una volta ogni sei mesi con un detergente a base d’acqua.
Página 57
UITRUSTING Het product wordt compleet geleverd, maar het moet worden gemonteerd voordat met het werk wordt begonnen. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-07195 Maximale druk [MPa] Aanbevolen werkdruk [MPa] 0,1 – 0,5 Benodigde luchtstroom [l/min] Inhoud tank Max.
Página 58
gaan. Houd het toestel goed vast. Wees klaar voor normale of gewelddadige bewegingen en heb beide handen vrij. Houd uw voe- ten in balans en plaats ze op een veilige manier. Bij stroomuitval moet de druk op de start- en stopinrichting worden opgeheven. Gebruik alleen de door de fabrikant aanbevolen smeermiddelen.
Página 59
Zorg er altijd voor dat alle sleutels en gereedschappen die gebruikt worden voor het afstellen, verwijderd zijn voordat u met de werkzaamheden begint. Gebruik altijd een veiligheidsbril bij het afstellen en gebruiken van het product. Controleer vóór elk gebruik de kabels en adapters op lekkage. Voordat u de persluchtbron aansluit, moet u zich ervan vergewissen dat alle ventielen en schakelaars in de stand “OFF”...
Página 60
ONDERHOUD, TRANSPORT EN OPSLAG Reinig de buitenkant van het product met een verdund reinigingsmiddel op waterbasis dat is ontworpen om resten van motorolie te verwijderen. Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, oplosmiddelen, benzine of alcohol. Gebruik geen bijtende of schu- rende middelen. De binnenkant van het product moet ten minste eenmaal per half jaar worden gespoeld met een reinigingsmiddel op waterbasis.
Página 61
που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το προϊόν παραδίδεται σε πλήρη κατάσταση, αλλά απαιτεί να το συναρμολογήσετε πριν από την χρήση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-07195 Μέγιστη πίεση [MPa] Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας [MPa] 0,1 – 0,5 Απαιτούμενη ροή αέρα [l/min] Χωρητικότητα...
Página 62
πίεση. Μην κατευθύνετε την έξοδο λαδιού από το δοχείο και την έξοδο της λόγχης προς άλλα άτομα και ζώα. Μην εφαρμόζετε την έξοδο ή το στόμιο πλήρωσης στο δέρμα. Πρέπει να φοράτε κατάλληλα γάντια για προστασία χεριών. Ο χειριστής και το προσωπι- κό...
Página 63
ας. Η υπερβολική πίεση μπορεί να σπάσει τα εξαρτήματα του προϊόντος, κάτι που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να τροφοδοτείται μέσα από το σύστημα φίλτρου και λίπανσης. Έτσι διασφαλίζετε ταυτόχρονα την καθαρότητα και την ύγρανση αέρα με το λάδι. Η κατάσταση του φίλτρου και του λιπαντικού πρέπει να ελέγχεται πριν από κάθε χρήση...
Página 64
σύμβολα «+» και «-». Η στροφή του κουμπιού του μειωτή προς την κατεύθυνση «+» αυξάνει την πίεση λειτουργίας και η στροφή του προς την κατεύθυνση «-» μειώνει την πίεση. Η τιμή πίεσης πρέπει να παρακολουθείται στο μανόμετρο που είναι τοποθετημένο στον...
Página 65
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0123/YT-07195/EC/2023 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Zlewarko-wysysarka pneumatyczna; 0,5 MPa; 150 l/min; 20 l; nr kat.: YT-07195 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 12100:2010 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
Página 66
DECLARATION OF CONFORMITY 0123/YT-07195/EC/2023 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic oil drain extractor; 0,5 MPa; 150 l/min; 20 l; item no. YT-07195 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 12100:2010...
Página 67
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0123/YT-07195/EC/2023 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Rezervor decantare ulei uzat; 00,5 MPa; 150 l/min; 20 l; cod articol. YT-07195 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 12100:2010 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...
Página 68
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...