Descargar Imprimir esta página

SPIDO ECA 550 Manual De Instrucciones Original

Bomba de evacuación

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

F
Mode d'emploi d'origine
GB
Original operating instructions
D
Originalbetriebsanleitung
NL
Originele handleiding
Manual de instrucciones original
E
Istruzioni per l'uso originali
I
Manual de instruções original
P
ECA 550
POMPE D'ÉVACUATION EAUX CHARGÉES
DRAINAGE PUMP
ENTLEERUNGSPUMPE
EVACUATIEPOMP
BOMBA DE EVACUACIÓN
POMPA D'EVACUAZIONE
BOMBA DE EVACUAÇÃO
002271- ECA550 - REV01

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SPIDO ECA 550

  • Página 1 ECA 550 Mode d’emploi d’origine Original operating instructions Originalbetriebsanleitung POMPE D’ÉVACUATION EAUX CHARGÉES DRAINAGE PUMP Originele handleiding ENTLEERUNGSPUMPE Manual de instrucciones original EVACUATIEPOMP Istruzioni per l’uso originali BOMBA DE EVACUACIÓN Manual de instruções original POMPA D’EVACUAZIONE BOMBA DE EVACUAÇÃO 002271- ECA550 - REV01...
  • Página 2 Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.
  • Página 3 ODREA – 65 rue de Luzais, 38070 St Quentin-Fallavier – France ODREA – 65 rue de Luzais, 38070 St Quentin-Fallavier – France Déclaration UE de conformité Par la présente nous, ODREA, déclarons être seul et unique responsable de la conformité des Déclaration de conformité...
  • Página 4 MINI...
  • Página 5 COMPOSANTS DE LA POMPE / Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’em- DÉTAILS ploi soigneusement. TABLE DE MATIÈRES Orifice de refoulement Pied de la pompe 1. Avertissement général de sécurité 2. Utilisation prévue Aqua sensor 3.
  • Página 6 1. AVERTISSEMENT GÉNÉRAL DE 12. N’utilisez pas le produit si des dommages sont visibles. Vérifiez le cordon d’alimen- SÉCURITÉ tation, la fiche, les tuyaux fixés et le boîtier avant chaque utilisation. Les produits défec- 1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des tueux doivent être réparés ou éliminés de ma- enfants.
  • Página 7 5. MODE MANUEL 7. Non adaptée aux eaux usées (W.C.), grasses (lavabos, machine à laver) ou avec La pompe est mise en marche lorsque le cap- détergents. teur est inséré dans la position la plus haute 3. DONNÉES TECHNIQUES de la bande de capteurs. La pompe est alors en marche forcée et ne s’arrêtera que lorsque l’utilisateur l’aura dé- Modèle...
  • Página 8 7. AVERTISSEMENT DE Une teneur en calcaire importante nuit au fonctionnement des sondes et au refroidisse- FONCTIONNEMENT ment du moteur si les échanges thermiques sont limités par une croute de calcaire. Risque de blessures graves ou de mort par choc électrique. 1.
  • Página 9 dommages et aide à prolonger la durée de température baisse jusqu’au point de congé- vie de votre appareil. Les matières abrasives lation. Rangez la pompe dans un endroit sec, comme le sable dans le liquide accélèrent à l’abri du gel. l’usure et diminuent les performances de la En cas de panne vérifiez s’il s’agit d’une ma- pompe.
  • Página 10 Une extension de garan- • modifications techniques de l’appareil, tie de 2 ans supplémentaires est disponible sur www.spido.fr. Cette garantie comprend • utilisation de pièces de rechange autres que le remplacement gratuit des pièces défec- celles d’origine, tueuses ou de l’appareil, le choix en étant...
  • Página 11 rantie ne prolonge pas la durée initiale de la Avant d’envoyer votre appareil, enlevez tous garantie. les accessoires qui ne font pas partie des composants originaux fournis avec la pompe. La prise en charge des appareils sous garan- Nous n’endossons pas la responsabilité au tie est assurée par le revendeur du produit.
  • Página 13 FEATURES / DETAILS Please read through these operating ins- tructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. Pressure port TABLE OF CONTENTS Pump foot 1. General safety warning Aqua sensor 2. Intended use Main connection cable 3.
  • Página 14 1. GENERAL SAFETY 13. Disconnect the product from the power supply immediately if the cord or the product WARNINGS is damaged or if a breakdown occurs. 14. Have the product repaired only by a qua- 1. This appliance shall not be used by children. lified specialist.
  • Página 15 3. TECHNICAL DATA 5. MANUAL MODE The pump is switched on when the sensor is Model ECA550 inserted in the top-most position of the sen- sor strip. 220-240 V Mains voltage / frequency The pump is then in forced operation and will 50 Hz only stop when the user has unplugged it Power consumption...
  • Página 16 8. SWITCHING ON THE UNIT 11. STORGE WINTER PROTECTION Insert on the power plug into the socket. The pump is ready for Operation. The unit is not frost-proof and has to be re- moved and put into storage if minus tempe- The pump will start up as soon as the level of ratures are expected.
  • Página 17 is due to improper handling or another cause you cannot repair the pump yourself, contact which is not due to a fault in the pump, for your dealer or customer service. Major re- example, an electrical fault. pairs should only be carried out by specialist personnel.
  • Página 18 • damage/malicious acts (fall or traces of day of purchase. An additional 2-year warranty shock on the device), extension is available on www.spido.fr. This • inappropriate use (e.g. industrial use, conti- warranty includes free replacement of defec- nuous operation), and in particular: passage...
  • Página 19 14. INFORMATION that these accessories are missing when the pump is delivered. 1. In case your device no longer works, first For a list of available parts, contact your check whether other reasons, such as an in- dealer. terruption in the power supply or improper ODREA makes every effort to provide the handling, could be the cause.
  • Página 21 EIGENSCHAFTEN / DETAILS Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei- tung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Sie alle Funktionen optimal nutzen Druckanschluss können. Pumpenfuß INHALTSVERZEICHNIS Aquasensor 1. Allgemeine Sicherheitswarnung Hauptanschlusskabel 2. Verwendungszweck 3. Technische Daten Tragegriff 4. Automatikmodus Sauganschluss 5. Manueller Modus 6.
  • Página 22 1. ALLGEMEINE SICHERHEITSWAR- ren für Personen und Sachwerte. NUNG 12. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Schäden sichtbar sind. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Netzkabel, den Stec- 1. Dieses Gerät darf nicht von Kindern be- ker, die angeschlossenen Schläuche und das nutzt werden.
  • Página 23 5. MANUELLER MODUS lesen und alle darin enthaltenen Hinweise zu beachten. Die Pumpe schaltet sich ein, wenn der Sen- 6. Dieses Produkt ist nur für den privaten sor in die oberste Position der Sensorleiste Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen eingesteckt wird.
  • Página 24 11. LAGERUNG / WINTERSCHUTZ Die Pumpe ist nicht für den Dauerbe- Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei trieb geeignet. Dauerbetrieb verkürzt zu erwartenden Minustemperaturen ausge- die Lebensdauer der Pumpe entsprechend. baut und eingelagert werden. 8. EINSCHALTEN DES GERÄTES So lagern Sie das Gerät richtig: Reinigen Sie das Gerät gründlich.
  • Página 25 Aus diesem Grund muss die Pumpe volls- Störungen, Ursachen und Reparaturhinweise. tändig entleert werden, wenn die Temperatur Alle Messungen müssen durchgeführt wer- unter den Gefrierpunkt sinkt. Lagern Sie die den, wenn die Pumpe vom Stromnetz abge- Pumpe an einem trockenen, frostgeschützten koppelt ist.
  • Página 26 Jahren ab Kaufdatum. Eine zusätzliche Ga- Anschluss etc.), rantieverlängerung um 2 Jahre ist unter www. • versuchen, das Gerät zu reparieren, spido.fr verfügbar. Diese Garantie umfasst den • technische Änderungen am Gerät, kostenlosen Ersatz defekter Teile oder des • Verwendung von anderen als Originalersa- Gerätes, wobei die Wahl bei ordnungsgemäßer...
  • Página 27 Ein Eingriff im Rahmen der Garantie oder ein genaue Beschreibung beschleunigt die Re- Austausch gegen ein neues Produkt während paratur). der Garantiezeit verlängert nicht die anfän- Bevor Sie Ihr Gerät einschicken, entfernen gliche Garantiedauer. Sie bitte alle Zubehörteile, die nicht zu Support für Geräte unter Garantie erfolgt durch den Originalteilen der Pumpe gehören.
  • Página 29 EIGENSCHAPPEN / DETAILS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, zodat u optimaal van alle functies kunt profiteren. Druk poort INHOUDSOPGAVE Pomp voet 1. Algemene veiligheidswaarschuwing Aqua sensor 2. Beoogd gebruik Hoofdaansluitkabel 3. Technische gegevens 4. Automatische modus Handvat 5. Handmatige modus Zuigpoort 6.
  • Página 30 1. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAAR- noer, de stekker, de aangesloten slangen en de behuizing. Defecte producten moeten SCHUWING worden gerepareerd of op de juiste manier worden afgevoerd. 1. Dit apparaat mag niet door kinderen wor- 13. Koppel het product onmiddellijk los van den gebruikt.
  • Página 31 5. HANDMATIGE MODUS 7. Niet geschikt voor afvalwater (W.C.), oliehoudend water (gootstenen, wasmachine) De pomp wordt ingeschakeld wanneer de of met detergenten. sensor in de bovenste positie van de sen- 3. TECHNISCHE GEGEVENS sorstrip wordt geplaatst. De pomp werkt dan gedwongen en stopt pas Model ECA550 als de gebruiker de stekker uit het stopcontact...
  • Página 32 8. HET APPARAAT INSCHAKELEN 11. OPSLAG WINTERBESCHERMING Stecken Netzstecker Steckdose. Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei Die Pumpe ist betriebsbereit. zu erwartenden Minustemperaturen ausge- Die Pumpe läuft an, sobald der Wasserstand baut und eingelagert werden. die Einschalthöhe erreicht hat. So lagern Sie das Gerät richtig: 9.
  • Página 33 Bevriezing kan aanzienlijke schade veroor- In de volgende lijst vindt u mogelijke storin- zaken als het water in de pomp bevriest. gen, oorzaken en reparatietips. Alle metingen Daarom moet de pomp volledig leeggemaakt moeten worden uitgevoerd wanneer de pomp worden wanneer de temperatuur daalt tot het is losgekoppeld van het elektriciteitsnet.
  • Página 34 Op deze pomp zit 3 jaar garantie vanaf de dag derdelen, van aankoop. Een extra garantieverlenging • schade/kwaadwillige handelingen (val of van 2 jaar is beschikbaar op www.spido.fr. sporen van schokken op het apparaat), Deze garantie omvat de gratis vervanging van • ongepast gebruik (bijvoorbeeld industrieel...
  • Página 35 evenals een brief waarin de reden voor de re- maken van de originele onderdelen die bij tourzending of de geconstateerde gebreken de pomp zijn geleverd. Wij nemen geen ve- worden uitgelegd. rantwoordelijkheid als deze accessoires ont- breken wanneer de pomp wordt geleverd. 14.
  • Página 37 CARACTERÍSTICAS / DETALLES Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento para asegurarse de poder beneficiarse plenamente de todas Puerto de presión las funciones. Pie de bomba TABLA DE CONTENIDO Sensor de agua 1. Advertencia general de seguridad Cable de conexión principal 2.
  • Página 38 1. ADVERTENCIA GENERAL enchufe, las mangueras conectadas y la carcasa antes de cada uso. Los productos DE SEGURIDAD defectuosos deben repararse o eliminarse adecuadamente. 1. Este aparato no debe ser utilizado por 13. Desconecte el producto de la fuente de niños.
  • Página 39 5. MODO MANUAL 7. No apto para aguas residuales (W.C.), aguas aceitosas (fregaderos, lavadora) o con La bomba se pone en marcha cuando el sen- detergentes. sor se introduce en la posición más alta de la 3. DATOS TÉCNICOS regleta de sensores. La bomba está...
  • Página 40 8. ENCENDIDO DE LA UNIDAD 11. ALMACENAMIENTO PROTECCIÓN INVERNAL Inserte el enchufe en la toma de corriente. La bomba está lista para funcionar. El aparato no está protegido contra las hela- das y debe desmontarse y almacenarse si se La bomba se pondrá en marcha en cuanto el prevén temperaturas bajo cero.
  • Página 41 La congelación puede causar daños conside- averías, causas y consejos de reparación. rables si el agua de la bomba se congela. Por Todas las mediciones deben realizarse con ello, la bomba debe vaciarse completamente la bomba desconectada de la red eléctrica. cuando la temperatura descienda hasta el Si no puede reparar la bomba usted mismo, punto de congelación.
  • Página 42 2 años está disponible en • uso inadecuado (por ejemplo, uso industrial, www.spido.fr. Esta garantía incluye la sustitu- funcionamiento continuo), y en particular: paso ción gratuita de las piezas defectuosas o del de partículas duras y pesadas (piedras), paso dispositivo, quedando la elección a criterio del...
  • Página 43 14. INFORMACIÓN en el momento de la entrega de la bomba. Para obtener una lista de las piezas dispo- 1. En caso de que su aparato deje de fun- nibles, póngase en contacto con su distribui- cionar, compruebe primero si otras razones, dor.
  • Página 45 CARATTERISTICHE/DETTAGLI Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso per assicurarsi di poter beneficiare appieno di tutte le Porta di pressione funzionalità. Piede della pompa SOMMARIO Sensore dell’acqua 1. Avvertenza generale di sicurezza Cavo di collegamento principale 2. Destinazione d’uso 3.
  • Página 46 1. AVVERTENZA GENERALE spina, i tubi flessibili collegati e l’involucro pri- ma di ogni utilizzo. I prodotti difettosi devono DI SICUREZZA essere riparati o smaltiti adeguatamente. 13. Scollegare immediatamente il prodot- 1. Questo apparecchio non deve essere utiliz- to dall’alimentazione se il cavo o il prodotto zato dai bambini.
  • Página 47 3. DATI TECNICI 5. MODALITÀ MANUALE a pompa si accende quando il sensore viene Modello ECA550 iLnserito nella posizione più alta della striscia di sensori. 220-240 V Tensione di rete / frequenza La pompa è quindi in funzione forzata e si 50 Hz arresta solo quando l’utente la scollega.
  • Página 48 8. ACCENSIONE DELL’UNITÀ 11. CONSERVAZIONE / PROTEZIONE INVERNALE Inserire la spina di alimentazione nella presa. La pompa è pronta per il funzionamento. L'unità non è resistente al gelo e deve essere rimossa e riposta se si prevedono tempera- La pompa si avvia non appena il livello ture minime.
  • Página 49 questo motivo la pompa deve essere com- guasti, le cause e i suggerimenti per la ripa- pletamente svuotata quando la temperatura razione. Tutte le misurazioni devono essere scende al punto di congelamento. Conser- effettuate quando la pompa è scollegata dal- vare la pompa in un luogo asciutto e protetto la rete elettrica.
  • Página 50 • modifiche tecniche al dispositivo, giorno dell’acquisto. Un’ulteriore estensione di • utilizzo di pezzi di ricambio diversi da quelli garanzia di 2 anni è disponibile su www.spido. originali, fr. Questa garanzia comprende la sostituzione gratuita delle parti difettose o del dispositivo, •...
  • Página 51 essere accompagnato da tutti i suoi accessori ponenti originali forniti con la pompa. Non ci e dalla ricevuta o fattura originale, nonché da assumiamo alcuna responsabilità nel caso in una lettera che spieghi il motivo della restitu- cui tali accessori siano mancanti al momento zione o i sintomi di guasto riscontrati.
  • Página 53 CARACTERÍSTICAS / DETALHES Leia estas instruções de operação com atenção para garantir que você possa aproveitar ao máximo todos os recursos. Porta de pressão ÍNDICE Pé de bomba 1. Aviso geral de segurança Sensor aquático 2. Uso pretendido Cabo de conexão principal 3.
  • Página 54 1. AVISO GERAL DE SEGURANÇA 13. Desconecte o produto da fonte de alimen- tação imediatamente se o cabo ou o produto 1. Este aparelho não deve ser utilizado por estiver danificado ou se ocorrer uma avaria. crianças. 14. Mande reparar o produto apenas por 2.
  • Página 55 3. DADOS TÉCNICOS 5. MODO MANUAL A bomba é ligada quando o sensor é inserido Modelo ECA550 na posição mais alta da tira do sensor. A bomba está então em funcionamento for- 220-240 V Tensão / frequência da rede eléctrica çado e só...
  • Página 56 8. LIGANDO A UNIDADE 11. ARMAZENAMENTO / PROTEÇÃO DE INVERNO Introduzir a ficha de alimentação na tomada. A bomba está pronta a funcionar. A unidade não é à prova de gelo e tem de ser retirada e guardada se forem esperadas A bomba arrancará...
  • Página 57 desce até ao ponto de congelação. Guarde avarias, causas e conselhos de reparação. a bomba num local seco e protegido da Todas as medições devem ser efectuadas geada. com a bomba desligada da rede eléctrica. Em caso de avaria, verifique se esta se deve Se não conseguir reparar a bomba sozinho, a um manuseamento incorreto ou a outra contacte o seu revendedor ou o serviço de...
  • Página 58 2 anos está disponível em www. • danos/atos maliciosos (queda ou vestígios spido.fr. Esta garantia inclui a substituição de choque no dispositivo), gratuita de peças defeituosas ou do disposi- tivo, ficando a escolha ao critério do vendedor, •...
  • Página 59 os seus acessórios e do recibo ou fatura ori- ponentes originais fornecidos com a bomba. ginal, bem como de uma carta explicando o Não assumimos qualquer responsabilidade motivo da devolução ou os sintomas de avaria no caso de estes acessórios estarem em falta constatados.
  • Página 60 ODREA – 65 rue de Luzais, 38070 St Quentin-Fallavier – France...