Página 1
USE & CARE INSTRUCTIONS Item pictured may differ from actual product...
Página 2
E N G L I S H Please read the following instructions before using your new Andis clipper. Give it the care that a fine precision built instrument deserves and it will give you years of service. ORIGINAL INSTRUCTIONS This appliance is designed to be used in commercial areas.
Página 3
Plug adapter cord directly into an AC outlet. Do not use an extension cord. 12. Use of an adapter cord or plug not sold by Andis may result in risk of fire, electric shock, or injury to person. 13. Do not disassemble adapter cord or plugs.
Página 4
However, like all batteries, it will eventually wear out. Do not attempt to replace battery. When repair or replacement is required, send or take it to an Andis authorized service station. 15. Batteries can be harmful to the environment if disposed of improperly.
Página 5
CHARGING CLIPPER USING CHARGING MAT The AC adapter is intended for use with Andis model CCA charging mat with a rated capacity of 12V 1A. Remove the clipper, charging mat and AC adapter from the carton.
Página 6
3. Check to make sure charging mat cord is plugged firmly into adapter. Twist the charging mat cord slightly to ensure good electrical connection. 4. If failure to charge still exists, return clipper to Andis or an Andis authorized service station for examination and repair or replacement.
Página 7
EUROPE PLUG Generally used in Continental Europe INCORRECT CORRECT AUSTRALIA PLUG BRAZIL PLUG UK PLUG Generally used in Australia Generally used in Brazil Generally used in Great Britain ARGENTINA PLUG Generally used in Argentina...
Página 8
CLIPPER INDICATOR LIGHTS See table for indicator light functions. CLIPPER INDICATOR LIGHT STATUS Running Battery 75-100% full Three solid white Battery 50-75% full Two solid white Battery 25-50% full One solid white Battery 5-25% full Solid red Battery less than 5% full Blinking red Charging Clipper not connected or aligned correctly in...
Página 9
The internal mechanism of your clipper has been permanently lubricated at the factory. Other than the recommended maintenance described in this manual, no other maintenance should be performed, except by Andis Company or an Andis authorized service station. To contact Andis directly, please call our Customer...
Página 10
Figure D to prevent oil from getting into the motor. Place a few drops of Andis Clipper Oil on the front and side of the cutter blades (Figure E, Figure I). Wipe excess oil off the blades with a soft dry cloth. Spray lubricants contain insufficient oil for good lubrication, but are an excellent clipper coolant.
Página 11
TO CHANGE THE BLADE DRIVE ASSEMBLY: 1. Remove blade set (Figure G). 2. Remove the drive cap by pinching the sides pulling the drive cap up (Figure J). 3. Remove blade drive mounting screws (Figure K). 4. NOTE: Before removing blade drive assembly, note the way it is positioned (this will help you in reassembly).
Página 12
BLADE & CLIPPER REPAIR SERVICE When the blades of your Andis clipper become dull after repeated use, it is advised to purchase a new set of blades available through your Andis supplier or through an Andis authorized service station. Some blade sets can be resharpened - contact Andis Company for information on resharpening.
Página 13
Any Andis product determined by Andis to be defective in material or workmanship during the warranty period will be repaired or replaced, at Andis’ sole discretion, without cost to the consumer for parts and labor. To qualify for this limited warranty, the defective product must be returned via parcel post insured or U.P.S., with proof of purchase to...
Página 14
E S PA Ñ O L Lea las siguientes instrucciones antes de usar su nueva máquina de corte Andis. Trate este aparato de precisión con el cuidado que se merece y le brindará un excelente funcionamiento durante años. INSTRUCCIONES ORIGINALES Este aparato está...
Página 15
Devuelva el aparato a un centro de servicio técnico autorizado por Andis para que lo examinen y reparen. 7. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. 8. Nunca deje caer el aparato ni inserte ningún objeto en ninguna de sus aberturas.
Página 16
12. El uso de un cable del adaptador o de un enchufe que no lo haya vendido Andis puede provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales. 13. Nunca desmonte el cable del adaptador ni los enchufes. 14. Las baterías de esta la máquina de corte se han diseñado para proporcionar la máxima vida útil sin problemas.
Página 17
CARGA DE LA MÁQUINA DE CORTE CON LA ALFOMBRILLA DE CARGA El adaptador de CA está diseñado para utilizarse con la alfombrilla de carga modelo CCA de Andis con una capacidad nominal de 12 V 1 A. Saque la máquina de corte, la alfombrilla de carga y el adaptador de CA de la caja.
Página 18
parte inferior de la alfombrilla de carga. Coloque la máquina de corte en la alfombrilla de carga (Figura A). El emblema de la alfombrilla de carga se debe alinear con el emblema magnético de la parte trasera de la máquina de corte a fin de garantizar que esté...
Página 19
Gire ligeramente el cable de la alfombrilla de carga para garantizar una buena conexión eléctrica. 4. Si sigue sin poder cargarse, devuelva la máquina de corte a Andis o a un centro de servicio técnico autorizado por Andis para que la examinen y la reparen o la sustituyan.
Página 20
ENCHUFE EUROPEO Generalmente se usa en la parte continental de Europa INCORRECTO CORRECTO ENCHUFE PARA AUSTRALIA ENCHUFE PARA EL REINO UNIDO ENCHUFE PARA BRASIL Generalmente se usa en Generalmente se usa en Brasil Generalmente se usa en Gran Australia Bretaña ENCHUFE PARA ARGENTINA Generalmente se usa en Argentina...
Página 21
INDICADOR LUMINOSO DE LA MÁQUINA DE CORTE Consulte la tabla para conocer las funciones de las luces indicadoras. ESTADOS DEL INDICADOR LUMINOSO DE LA MÁQUINA DE CORTE En funcionamiento Batería al 75-100 % Tres luces blancas fijas Batería al 50-75 % Dos luces blancas fijas Batería al 25-50 % Una luz blanca fija Batería al 5-25 %...
Página 22
USO DE PEINES ACCESORIOS (Algunos modelos no disponen de peines, y los tamaños variarán en función del kit) Su máquina de corte cuenta con 4 peines accesorios: 1/4", 1/2", 3/4" y 1". Para utilizarlos, enganche el soporte a la parte inferior de la cuchilla. Tire del peine hacia arriba y sobre los dientes en la parte superior de la cuchilla (Figura C).
Página 23
Si las cuchillas están demasiado calientes, remójelas únicamente en Andis Blade Care Plus o aplique Andis Cool Care Plus y luego el aceite Andis para máquinas de corte.
Página 24
DESMONTAJE DEL JUEGO DE CUCHILLAS Para desmontar el juego de cuchillas, asegúrese primero de que el motor de la máquina de corte está colocado en la posición apagada. Empuje el mecanismo de liberación de las cuchillas bajo la bisagra de las cuchillas. Mientras mantiene presionado el mecanismo de liberación de las cuchillas, presione las cuchillas hacia abajo;...
Página 25
8. Vuelva a colocar la tapa del conjunto de accionamiento deslizándola hacia atrás sobre la máquina de corte hasta que quede en su posición (Figura J). 9. Vuelva a colocar la cuchilla (Figura G). PAUTAS DE USO DE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO 1.
Página 26
SERVICIO DE REPARACIÓN PARA LAS CUCHILLAS Y LA MÁQUINA DE CORTE Cuando las cuchillas de su máquina de corte Andis pierdan el filo tras un uso repetido, se aconseja comprar un conjunto nuevo de cuchillas, disponible a través de su proveedor Andis o por medio de un centro de servicio técnico autorizado por Andis.
Página 27
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE DE 12 MESES Este producto Andis está garantizado contra defectos en los materiales y en la mano de obra durante 12 meses a partir de la fecha de compra. Todas las garantías expresas e implícitas que surjan y sean aplicables al producto también estarán limitadas a 12 meses a partir de la fecha de compra en virtud de las leyes estatales.
Página 28
FR A N Ç A I S Lire le mode d’emploi suivant avant d’utiliser la tondeuse Andis. Si cet appareil est traité comme un instrument de haute précision, il offrira des années de bons et loyaux services. INSTRUCTIONS D’ORIGINE Cet appareil est conçu pour une utilisation commerciale.
Página 29
Le confier à un centre de réparation agréé par Andis pour examen et réparation. 7. Garder le cordon d’alimentation à distance des surfaces chaudes. 8. Ne jamais insérer ou laisser tomber un objet quelconque dans l’une des ouvertures de l'appareil.
Página 30
12. L'utilisation d'un cordon adaptateur ou d'une fiche, non vendus par Andis, risque de se solder par un départ de feu, une électrocution ou des blessures. 13. Ne pas démonter le cordon adaptateur ou les fiches. 14. La batterie de cette tondeuse a été conçue pour offrir une longévité...
Página 31
RECHARGE DE LA TONDEUSE AVEC UN TAPIS DE RECHARGE L’adaptateur secteur est conçu pour être utilisé avec le modèle de tapis de recharge CCA d’Andis d’une capacité nominale de 12 V 1 A. Sortir la tondeuse, le tapis de recharge et l’adaptateur secteur de la boîte. Noter que le chargeur est livré avec un adaptateur secteur universel et des fiches interchangeables utilisables dans la plupart des pays (Fig.
Página 32
de recharge. Placer la tondeuse sur le tapis de recharge. (Fig. A) Le symbole du tapis de recharge doit être aligné sur le symbole magnétique à l’arrière de la tondeuse pour s’assurer qu’elle est correctement placée sur le tapis pour une charge efficace. La tondeuse s’éteindra automatiquement lorsqu’elle est placée sur le tapis de recharge.
Página 33
Tordre légèrement le cordon du tapis de recharge pour vérifier que son branchement est correct. 4. Si la tondeuse ne se recharge toujours pas, l’envoyer à Andis ou à un centre de service agréé par Andis pour examen et réparation ou remplacement.
Página 34
FICHE EUROPE D'usage courant sur le continent européen INCORRECT CORRECT FICHE AUSTRALIE FICHE BRÉSIL FICHE ROYAUME-UNI D'usage courant en Australie D'usage courant en D’usage courant au Brésil Grande-Bretagne FICHE ARGENTINE D’usage courant en Argentine...
Página 35
VOYANTS DE LA TONDEUSE Voir le tableau des fonctions des voyants lumineux. INTERPRÉTATION DU VOYANT DE LA TONDEUSE En marche Batterie chargée entre 75 % et 100 % Trois blancs en continu Batterie chargée entre 50 % et 75 % Deux blancs en continu Batterie chargée entre 25 % et 50 % Un blanc en continu Batterie chargée entre 5 % et 25 %...
Página 36
à des enfants laissés sans surveillance. Le mécanisme interne de la tondeuse a été lubrifié en permanence à l’usine. Hormis les procédures d’entretien décrites dans ce mode d’emploi, tout entretien doit être confié à Andis ou à un centre de réparation agréé par Andis.
Página 37
D pour empêcher l’huile de pénétrer dans le moteur. Déposer quelques gouttes d'huile pour tondeuse Andis sur l'avant et le côté des têtes de coupe (Fig. E, Fig. I). Essuyer l’excès d’huile avec un chiffon doux et sec. Les lubrifiants en spray ne contiennent pas suffisamment d'huile pour une lubrification optimale, mais ce sont d'excellents agents de refroidissement pour tondeuse.
Página 38
MONTAGE ET DÉMONTAGE DU JEU DE TÊTES DE COUPE Pour remplacer ou changer le jeu de têtes de coupe, glisser le support de tête de coupe sur la charnière de la tondeuse (Fig. G) et, avec la tondeuse en marche, pousser la tête de coupe vers la tondeuse pour la bloquer en position.
Página 39
SERVICE DE RÉPARATION DES TÊTES DE COUPE ET DES TONDEUSES Lorsque les têtes de coupe de la tondeuse Andis s'émoussent suite à une utilisation répétée, il est recommandé d’acheter un nouveau jeu de têtes de coupe auprès d’un revendeur Andis ou dans un centre de réparation agréé par Andis. Certains jeux de têtes de coupe peuvent être réaffûtés.
Página 40
MISE AU REBUT CORRECTE DE CE PRODUIT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers au sein de l'UE. Pour prévenir tout dommage sur l'environnement ou sur la santé humaine résultant d'une mise au rebut non contrôlée des déchets, recycler l'appareil de manière responsable pour favoriser une réutilisation durable des ressources matérielles.
Página 41
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT - 12 MOIS Ce produit Andis est garanti contre tout défaut matériel ou vice de fabrication pendant 12 mois à partir de la date d'achat. Toutes les garanties expresses et implicites découlant et applicables au produit, conformément aux lois de l’État, sont également limitées à...
Página 42
D EU T S C H Bitte lesen Sie die folgende Anleitung, bevor Sie Ihren neuen Andis-Haarschneider benutzen. Das Gerät ist ein hochwertiges Präzisionsinstrument und muss entsprechend gepflegt werden, um einen jahrelangen Betrieb zu gewährleisten. ORIGINALANLEITUNG Dieses Gerät ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich konzipiert.
Página 43
Wasser gefallen ist. Das Gerät zur Überprüfung und Reparatur an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle einsenden. 7. Das Kabel von beheizten Flächen fernhalten. 8. Keine Gegenstände in eine Öffnung des Geräts fallen lassen oder einführen.
Página 44
Akkus entleert er sich jedoch mit der Zeit. Nicht versuchen, den Akku zu ersetzen. Falls eine Reparatur oder das Ersetzen des Geräts erforderlich ist, ist das Gerät an eine von Andis autorisierte Kundendienststelle zu bringen oder einzusenden. 15. Akkus können bei unsachgemäßer Entsorgung umweltschäd- lich sein.
Página 45
Der Akkupack muss vor dem Recycling des Geräts aus diesem entfernt werden. Der Akkupack muss als Lithium-Ionen-Akku recycelt werden. LADEN DES HAARSCHNEIDERS MIT DER LADEMATTE Der AC-Netzadapter ist für die Ladematte des Andis-Modells CCBA mit einer Nennleistung von 12 V 1 A vorgesehen. Den Haarschneider, die Ladematte und den Netzadapter aus dem Karton herausnehmen.
Página 46
anschließen. Den Netzadapter an einer 120-V-Wechselstromsteckdose bzw. gemäß den örtlichen Stromversorgungsstandards anschließen. Das Emblem auf der Ladematte muss sich in der angehobenen Position befinden, bevor der Haarschneider auf die Matte gelegt wird. Zu diesem Zweck muss das Emblem von der Unterseite der Matte aus nach oben gedrückt werden.
Página 47
Drehen Sie leicht am Kabel der Ladematte, um eine gute elektrische Verbindung sicherzustellen. 4. Lässt sich der Haarschneider dennoch nicht laden, senden Sie ihn zwecks Prüfung und Reparatur oder Ersatz an Andis oder eine von Andis autorisierte Kundendienststelle. HAARSCHNEIDER- KONTROLL-LAMPEN...
Página 48
EUROSTECKER Im Allgemeinen in Kontinentaleuropa verwendet FALSCH RICHTIG STECKER FÜR AUSTRALIEN STECKER FÜR BRASILIEN VK-STECKER Im Allgemeinen in Australien Im Allgemeinen in Im Allgemeinen in Brasilien verwendet verwendet Großbritannien verwendet STECKER FÜR ARGENTINIEN Im Allgemeinen in Argentinien verwendet...
Página 49
HAARSCHNEIDER-KONTROLLLAMPEN Die Funktion der Kontrolllampen ist in der folgenden Tabelle beschrieben. STATUS DER HAARSCHNEIDER-KONTROLLLAMPEN In Betrieb Akku zu 75–100 % voll Drei konstant leuchtende Lampen Akku zu 50–75 % voll Zwei konstant leuchtende Lampen Akku zu 25–50 % voll Eine konstant leuchtende Lampe Akku zu 5–25 % voll Konstant rot Akku zu weniger als 5 % voll...
Página 50
VERWENDUNG DER AUFSTECKKÄMME (Für einige Modelle gibt es keine Aufsteckkämme und die Größen sind abhängig vom Kit) Der Haarschneider wird mit 4 Aufsteckkämmen geliefert: 6 mm (1/4 Zoll), 13 mm (1/2 Zoll), 19 mm (3/4 Zoll) und 25 mm (1 Zoll). Um einen Aufsteckkamm zu verwenden, haken Sie die Halterung unten am Scherkopf ein. Ziehen Sie den Kamm über die Zähne oben auf dem Scherkopf (Abb.
Página 51
Aufgrund der hohen Geschwindigkeit von Andis-Schermaschinen muss die Scherkopftemperatur, besonders bei Kurzschnitt-Scherköpfen, oft geprüft werden. Falls die Scherköpfe zu heiß sind, tauchen Sie diese in Andis Blade Care Plus ein oder tragen Sie Andis Cool Care Plus und anschließend Andis-Maschinenöl auf.
Página 52
Scherkopf nach unten drücken, ihn anschließend vorsichtig nach vorne ziehen (Abb. F) und vom Scherkopfgelenk herunterschieben (Abb. G). Falls das Scherkopfgelenk zuschnappen sollte, sodass es bündig mit der Schermaschine abschließt, den Ansatz mit einem kleinen Standardschraubendreher aus dem Gelenk herausstemmen (Abb.
Página 53
eingesetzt werden, um den Akku vollständig aufzuladen oder um es zu verwenden, bevor es vollständig aufgeladen ist. Wie die meisten aufladbaren Akkus liefern auch Lithium-Ionen-Akkus eine optimale Leistung, wenn sie häufig verwendet werden. 2. Den Haarschneider in einem teilweise entladenen Zustand aufbewahren, wenn er über mehrere Monate hinweg nicht verwendet wird, um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu erzielen.
Página 54
REPARATURSERVICE FÜR SCHERKOPF UND HAARSCHNEIDER Wenn die Scherköpfe der Andis-Schermaschine nach wiederholtem Gebrauch abstumpfen, empfehlen wir, von einem Andis-Lieferanten oder einer von Andis autorisierten Kundendienststelle einen neuen Scherkopfsatz zu erwerben. Manche Scherkopfsätze können geschärft werden. Wenden Sie sich an Andis, um Informationen zum Schärfen zu erhalten.
Página 55
Um sicherzustellen, dass Sie ein echtes und sicheres Qualitätsprodukt erhalten, dürfen Sie Andis-Produkte nur über autorisierte Verkäufer käuflich erwerben. Eine Liste unserer autorisierten Verkäufer finden Sie auf andis.com, oder wenden Sie sich an unsere Kundendienstabteilung unter 1-800-558-9441 (USA). Diese Verkäufer wurden von unserem Unternehmen genehmigt oder zertifiziert.
Página 56
I TA L I A N O Leggere le seguenti istruzioni prima di usare il nuovo apparecchio Andis. Averne cura come si farebbe con un qualsiasi strumento di precisione di qualità, per un funzionamento altamente affidabile negli anni. ISTRUZIONI ORIGINALI Questo apparecchio è...
Página 57
è caduto o è danneggiato, o se è finito in acqua. Restituire l'apparecchio ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato per esaminare il problema e provvedere alla riparazione.
Página 58
Inserire il cavo adattatore direttamente in una presa di rete CA. Non utilizzare prolunghe. 12. L'uso di cavi adattatori o spine non venduti da Andis può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 13. Non smontare il cavo adattatore né le spine.
Página 59
"batteria agli ioni di litio". CARICARE L'APPARECCHIO UTILIZZANDO IL TAPPETINO DI RICARICA L'adattatore CA è destinato all'uso con il tappetino di ricarica Andis modello CCA con una capacità nominale di 12 V 1 A. Rimuovere l'apparecchio, il tappetino di ricarica...
Página 60
un adattatore universale CA a parete e spine intercambiabili, per essere utilizzato nella maggior parte dei Paesi del mondo (Figure P–T). Collegare il cavo del tappetino di ricarica allo spinotto sul retro dell'adattatore CA. Inserire l’adattatore in una presa 120 V CA o conforme alle norme energetiche locali.
Página 61
Girare leggermente il cavo del tappetino di ricarica per garantire un buon collegamento elettrico. 4. Se l'apparecchio ancora non si carica, restituire l’apparecchio ad Andis o a un centro di assistenza autorizzato Andis per esaminare il problema e provvedere alla riparazione o a un'eventuale sostituzione.
Página 62
SPINA EUROPEA Usata generalmente nell'Europa continentale NON CORRETTO CORRETTO SPINA PER L'AUSTRALIA SPINA PER IL BRASILE SPINA PER IL REGNO UNITO Usata generalmente in Australia Usata generalmente nel Regno Usata generalmente in Brasile Unito SPINA PER L'ARGENTINA Usata generalmente in Argentina...
Página 63
SPIE DELL'APPARECCHIO Vedere la tabella per le funzioni delle spie. SPIE DI STATO DELL'APPARECCHIO In funzione Batteria carica al 75-100% Tre led bianco fisso Batteria carica al 50-75% Due led bianco fisso Batteria carica al 25-50% Un led bianco fisso Batteria carica al 5-25% Un led rosso fisso Batteria con meno del 5% di carica...
Página 64
USO DEI PETTINI A INNESTO (Alcuni modelli non dispongono di pettini e le misure possono variare in base al kit) Questo apparecchio può essere dotato di 4 pettini a innesto: 1/4", 1/2", 3/4" e 1". Per usare un pettine, agganciare la staffa alla parte inferiore della lama. Premere il pettine verso l'alto e al di sopra dei denti nella parte superiore della lama (Figura C).
Página 65
Figura D. Applicare alcune gocce di olio Andis Clipper sulla parte anteriore e sui lati delle lame (Figure E - I). Ripulire le lame dall'olio in eccesso con un panno morbido e asciutto.
Página 66
MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SERIE DI LAME Per rimontare o sostituire la serie di lame, far scorrere la staffa delle lame sulla cerniera dell'apparecchio (Figura G) e, con il motore in funzione (ON), spingere la lama lungo l'apparecchio per bloccarla in posizione. SOSTITUZIONE DELLA TRASMISSIONE DELLE LAME Se le lame dell'apparecchio non tagliano più...
Página 67
Quando le lame dell'apparecchio Andis non sono più affilate a causa dell'uso ripetuto, è consigliabile acquistare una nuova serie di lame dal proprio fornitore Andis o da un centro di assistenza autorizzato Andis. Alcune serie di lame possono essere riaffilate - contattare il fornitore Andis o Andis Company per ottenere maggiori informazioni.
Página 68
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO Questo marchio indica che questo prodotto non deve essere smaltito insieme ad altri rifiuti domestici nei Paesi dell'UE. Per evitare potenziali danni all'ambiente o alla salute umana dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto responsabilmente per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse.
Página 69
GARANZIA LIMITATA A 12 MESI Questo prodotto Andis è garantito contro difetti nei materiali o nella lavorazione per 12 mesi dalla data di acquisto. Tutte le garanzie esplicite e implicite derivanti da e applicabili al prodotto saranno ugualmente limitate a 12 mesi dalla data di acquisto in virtù...
Página 70
N E D ER L A N D S Lees de volgende instructies door voordat u uw nieuwe Andis-tondeuse gebruikt. Als dit precisie-instrument de zorg krijgt die het verdient, zal het u jarenlang goede diensten bewijzen. ORIGINELE INSTRUCTIES Dit apparaat is ontworpen voor commercieel gebruik.
Página 71
Breng het apparaat naar een door Andis erkend reparatiecentrum voor inspectie en reparatie. 7. Houd het snoer uit de buurt van verwarmde oppervlakken.
Página 72
Sluit het adaptersnoer rechtstreeks op een stopcontact aan. Gebruik geen verlengsnoer. 12. Gebruik van adaptersnoeren of stekkers die niet door Andis zijn verkocht, kan brandgevaar, elektrische schok of lichamelijk letsel veroorzaken. 13. Het adaptersnoer of de stekkers niet uit elkaar halen.
Página 73
De batterijset moet uit het apparaat worden genomen voordat het wordt gerecycled. De batterij moet worden gerecycled als een lithium-ion batterij. DE TONDEUSE OPLADEN MET EEN OPLAADSTANDAARD De AC-adapter is bedoeld voor gebruik met Andis-model CCA-oplaadstandaard met een nominale capaciteit van 12V 1A. Haal de tondeuse, de oplaadstandaard en de AC-adapter uit de doos.
Página 74
oplaadstandaard omhoog te duwen. Plaats de tondeuse op de oplaadstandaard. (Afbeelding A) Het embleem van de oplaadstandaard moet uitgelijnd zijn met het magnetische embleem aan de achterkant van de tondeuse om ervoor te zorgen dat het correct is uitgelijnd op de mat voor efficiënt opladen. De tondeuse wordt automatisch uitgeschakeld als hij op de oplaadstandaard wordt geplaatst.
Página 75
3. Controleer of het snoer van de oplaadstandaard stevig in de adapter is bevestigd. Draai het snoer van de oplaadstandaard licht om voor een goede elektrische verbinding te zorgen. 4. Als het apparaat nog steeds niet wordt opgeladen, kunt u de tondeuse naar Andis of een door Andis erkend reparatiecentrum retourneren voor onderzoek en reparatie of vervanging.
Página 76
Stekker voor Europese Wordt over het algemeen gebruikt in continentaal Europa ONJUIST JUIST Stekker voor Australië Stekker voor Brazilië Stekker voor Britse Wordt over het algemeen Wordt over het algemeen Wordt over het algemeen gebruikt in Australië gebruikt in Brazilië gebruikt in Groot-Brittannië...
Página 77
INDICATORLAMPJES TONDEUSE Zie tabel voor functies indicatorlampjes. STATUS INDICATORLAMPJE TONDEUSE Werkend Batterij 75%-100% opgeladen Drie witte constant Batterij 50%-75% opgeladen Twee witte constant Batterij 25%-50% opgeladen Een witte constant Batterij 5%-25% opgeladen Constant rood Batterij minder dan 5% opgeladen Rood knipperend Bezig met opladen Tondeuse niet verbonden of juist geplaatst op de oplaadstandaard...
Página 78
Het inwendige mechanisme van de tondeuse is in de fabriek permanent gesmeerd. Behalve het in deze handleiding beschreven aanbevolen onderhoud mag er geen ander onderhoud worden uitgevoerd, behalve door Andis Company of een door Andis erkend reparatiecentrum. Bel om rechtstreeks contact op te nemen ons klantenserviceteam...
Página 79
Wij raden aan om de messen te reinigen door alleen de messen in een ondiepe bak met Andis Blade Care Plus onder te dompelen terwijl de tondeuse in werking is. Haar en vuil dat zich tussen de messen heeft opgehoopt moet zo loskomen.
Página 80
VERVANGEN VAN DE AANDRIJFEENHEID VAN DE MESSEN Als de messen van de tondeuse niet langer goed knippen (meer dan één mes proberen, want het momenteel gebruikte mes kan bot zijn), is het mogelijk dat de aandrijfeenheid van de messen moet worden vervangen. DE AANDRIJFEENHEID VAN DE MESSEN VERVANGEN: 1.
Página 81
REPARATIESERVICE MESSEN EN TONDEUSE Wanneer de messen van de Andis-tondeuse na herhaald gebruik bot worden, wordt aanbevolen om nieuwe messen te kopen die verkrijgbaar zijn bij uw Andis-leverancier of via een door Andis erkend reparatiecentrum. Sommige messensets kunnen opnieuw worden geslepen. Neem contact op met uw Andis-leverancier of met het bedrijf Andis voor informatie over het slijpen van messen.
Página 82
Om zeker te zijn dat u een authentiek, veilig kwaliteitsproduct ontvangt, dient u Andis-producten alleen bij erkende verkopers aan te schaffen. Log in op andis.com of neem contact op met onze klantenservice op 1-800-558-9441 (VS) om een lijst van onze erkende verkopers te bekijken.
Página 83
P O R T U G U Ê S Leia as instruções a seguir antes de usar seu novo aparador Andis. Dedique a ele o cuidado que um aparelho construído com precisão refinada merece e ele lhe proporcionará muitos anos de vida útil.
Página 84
Conecte o cabo adaptador diretamente a uma tomada CA. Não use uma extensão. 12. O uso de um cabo ou plugue adaptador não vendido pela Andis pode resultar em risco de incêndio, choque elétrico ou lesão corporal.
Página 85
Não tente trocar a bateria. Quando for necessário consertar ou substituir a bateria, envie-a ou leve-a a um centro de serviço autorizado da Andis. 15. Baterias podem danificar o meio ambiente se forem descartadas de forma incorreta. Muitas comunidades oferecem programas de reciclagem ou coleta de baterias.
Página 86
íons de lítio. CARREGAMENTO DO APARADOR USANDO O CARREGADOR O adaptador CA destina-se ao uso com um carregador modelo CCA da Andis com capacidade nominal de 12V 1A. Remova o aparador, o carregador e o adaptador CA da embalagem.
Página 87
O conjunto da bateria pode ser carregado separadamente do aparador. Para carregar o conjunto da bateria separadamente, remova-o do aparador e use a linha texturizada no carregador para alinhar a parte frontal da bateria corretamente. A luz branca no conjunto da bateria irá...
Página 88
3. Certifique-se de que o cabo do carregador esteja conectado firmemente ao adaptador. Torça o cabo do carregador ligeiramente para assegurar boa conexão elétrica. 4. Se a falha no carregamento persistir, devolva o aparelho para a Andis ou para um centro de serviço autorizado Andis para inspeção e reparo ou substituição.
Página 89
PLUGUE EUROPA Geralmente usado na Europa Continental INCORRETO CORRETO PLUGUE AUSTRÁLIA PLUGUE REINO UNIDO PLUGUE BRASIL Geralmente usado na Austrália Geralmente usado no Brasil Geralmente usado na Grã-Bretanha PLUGUE ARGENTINA Geralmente usado na Argentina...
Página 90
LUZES INDICADORAS DO APARELHO Consulte a tabela para obter as funções das luzes indicadoras. STATUS DAS LUZES INDICADORAS DO APARELHO Operando Bateria 75-100% carregada Três luzes brancas contínuas Bateria 50-75% carregada Duas luzes brancas contínuas Bateria 25-50% carregada Uma luz branca contínua Bateria 5-25% carregada Luz vermelha contínua Bateria a menos de 5%...
Página 91
USO DE PENTES-ACESSÓRIOS (Alguns modelos não são fornecidos com pentes-acessórios, e os tamanhos podem variar de um kit para outro) Seu aparador é fornecido com 4 pentes-acessórios: 1/4", 1/2", 3/4" e 1". Para usá-los, prenda o suporte na parte inferior da lâmina. Puxe o pente por cima dos dentes na parte superior da lâmina (Figura C).
Página 92
óleo. O aparador deve ser segurado na posição mostrada na Figura D para evitar que óleo entre no motor. Coloque algumas gotas de Óleo Andis para Aparador na frente e na lateral das lâminas de corte (Figura E, Figura I). Limpe o excesso de óleo das lâminas com um pano macio e seco.
Página 93
MONTAGEM E DESMONTAGEM DO CONJUNTO DE LÂMINAS Para substituir ou trocar seu conjunto de lâminas, deslize a braçadeira da lâmina na dobradiça do aparador (Figura G) e, com o aparador “LIGADO”, empurre a lâmina em direção ao aparador para travar na posição. TROCA DO CONJUNTO DE ACIONAMENTO DA LÂMINA Caso as lâminas do seu aparelho não estejam mais cortando corretamente (certifique-se de experimentar mais de uma lâmina, já...
Página 94
2. Para maximizar a vida útil da bateria, guarde o aparador parcialmente descarregado caso a unidade não seja utilizada por vários meses. Para descarregar a bateria, opere o aparador em condições normais. A bateria deve ser recarregada novamente antes da reutilização. 3.
Página 95
Quando as lâminas do seu aparador Andis ficarem cegas após uso repetido, é aconselhável adquirir um novo conjunto de lâminas de um revendedor Andis, ou por meio de um centro de serviço autorizado Andis. Alguns conjuntos de lâminas podem ser afiados. Contate a Andis Company para obter informações sobre afiação.
Página 96
GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE POR 12 MESES Este produto da Andis tem garantia contra defeitos de material ou de fabricação por 12 meses a partir da data da compra. Todas as garantias expressas e implícitas decorrentes do produto, ou aplicáveis a ele, também serão limitadas a 12 meses a partir da data da compra.
Página 107
正确的电池处理 您购买的产品含有一个可充电电池。 此电池是可回收的。 请以负 责任的方式处理此电池。 请与当地固体垃圾管理部门取得联系, 以获取关于回收设施、回收选项和正确处理的详细信息。 刀片和电剪维修服务 当您的 Andis 电剪刀片因重复使用而变得不再锋利时,建议您通过 Andis 供应商或通过 Andis 授权服务站购买一套新的刀片。 有些刀片组 可以重新磨锐——联络 Andis 公司以了解有关磨锐刀片的更多信息。 如果您还需要维修电剪,请将其妥善打包,然后(通过挂号邮政包 裹或 U.P.S.)邮寄到任意 Andis 授权服务站。 如需直接联系 Andis, 请致电我们的客户支持团队:1-800-558-9441,或者发送 邮件至:support@andisco.com。 本产品的正确处理方法 此标志表示,在欧盟地区,本产品不应同其他家庭废弃 物一同处理。 为防止受控废物处理对环境或人类健康可 能造成的伤害,请负责任地对其进行回收,以促进材料 资源的可持续再利用。 如需退回使用过的电剪,请使用 退回和收集系统,或者联系出售本产品的零售商。 他们能够以对环境安全的方式回收利用本产品。...
Página 108
本 Andis 产品自购买之日起 12 个月内,对有缺陷的材料或做工提供保修。 根据法律,因本产品产生并 适用于本产品的所有明示和默示保证仅限于自购买之日起 12 个月内。 保修期限内被 Andis 判定有材料 或做工缺陷的 Andis 产品将由 Andis 自行决定修理或更换,无需用户承担零件费用和人工费用。 为了获 得有限保修服务的资格,用户需要通过挂号邮政包裹或 U.P.S. 将有缺陷的产品连同购买凭证邮寄到: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA。 请随附一份描述问题性质的信函。 因毛发中的异物等原因导致的电剪刀片损坏或刀片需要磨锐的情况不在此保修范围内。 Andis 不对 任何其他人员、代理商或公司对 Andis 产品做出的更换、改动或产生的修理费用负责。 除上文所述 外,Andis 不提供并明确否认任何关于适销性或适合特定用途的默示保证,或任何其他类型的保证。 在任何情况下,Andis 均不对任何类型的附带或间接损害负责,也不对因使用未经授权的附件而引起...
Página 109
РУССК ИЙ Перед использованием машинки для стрижки волос Andis, пожалуйста, ознакомьтесь с данными инструкциями. Машинка для стрижки волос — это сложный прибор, обращайтесь с ним с должной аккуратностью, и он прослужит вам долгие годы. ИНСТРУКЦИИ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ Данный прибор предназначен для использования...
Página 110
присмотром или были проинструктированы о правилах использования данного прибора лицом, отвечающим за их безопасность. 4. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором. 5. Используйте прибор исключительно по назначению, описанному в настоящем руководстве. Запрещается использовать дополнительное оборудование, не одобренное компанией Andis.
Página 111
из розетки электросети. Подключите шнур адаптера питания непосредственно к розетке переменного тока. Запрещается использовать удлинитель. 12. Использование шнура или штекера адаптера, отличных от оригинальных комплектующих Andis, может привести к возникновению пожара, серьезным травмам и поражению людей электрическим током. 13. Запрещается разбирать шнур или штекер адаптера.
Página 112
заменить аккумулятор. В случае необходимости ремонта или замены прибора отправьте его в официальный центр сервисного обслуживания компании Andis. 15. В случае ненадлежащей утилизации использованные аккумуляторные батареи могут нанести вред окружающей среде. Многие организации предлагают услуги по сбору и утилизации аккумуляторных батарей.
Página 113
21. Очистка и обслуживание не должны осуществляться детьми без присмотра взрослых. 22. Перед включением прибора в сеть или его отключением от сети необходимо отключить зарядное устройство от сети. 23. Подключайте штекер сначала к зарядному коврику, а затем к розетке. Чтобы выключить прибор, выньте штекер...
Página 114
ЗАРЯДКА МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС С ПОМОЩЬЮ ЗАРЯДНОГО КОВРИКА Данный адаптер питания переменного тока предназначен для использования с зарядным ковриком Andis модели CCA с номинальными параметрами 12 В 1 A. Извлеките машинку для стрижки волос, зарядный коврик и адаптер питания переменного тока из коробки. Обратите внимание, что в стандартной...
Página 115
Машинка для стрижки волос поставляется с незаряженным аккумулятором. Для обеспечения максимальной производительности перед первым использованием рекомендуется заряжать машинку для стрижки волос в течение 3 часов. Когда машинка для стрижки волос не используется, ее можно держать на зарядном коврике. Зарядный коврик будет поддерживать заряд аккумуляторной...
Página 116
3. Убедитесь, что шнур зарядного коврика правильно подключен к разъему адаптера. Слегка поверните шнур зарядного коврика, чтобы обеспечить надлежащее подключение к электросети. 4. Если прибор по-прежнему не удается зарядить, верните его компании Andis или направьте в официальный центр сервисного обслуживания Andis для проверки и последующего ремонта или замены. СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ...
Página 117
М ЕВРОПЕЙСКИЙ ШТЕКЕР Обычно используется в странах континентальной Европы НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО АВСТРАЛИЙСКИЙ ШТЕКЕР БРАЗИЛЬСКИЙ ШТЕКЕР БРИТАНСКИЙ ШТЕКЕР Обычно используется в Обычно используется в Обычно используется в Австралии Великобритании Бразилии АРГЕНТИНСКИЙ ШТЕКЕР Обычно используется в Аргентине...
Página 118
СВЕТОВЫЕ ИНДИКАТОРЫ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Функции световых индикаторов см. в таблице. ЗНАЧЕНИЕ СИГНАЛОВ СВЕТОВЫХ ИНДИКАТОРОВ МАШИНКИ ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС Работа Три непрерывно горящих белых Батарея заряжена на 75-100% индикатора Два непрерывно горящих белых Батарея заряжена на 50-75% индикатора Один непрерывно горящий Батарея...
Página 119
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ГРЕБЕНОК (Некоторые модели не имеют дополнительных гребенок; размеры гребенок зависят от комплектации) В комплект вашей машинки для стрижки волос входит четыре гребенки: 1/4, 1/2, 3/4 и 1". Для использования зацепите кронштейн за нижнюю часть лезвия. Потяните гребенку вверх и наденьте на зубья в верхней части лезвия (рис. C). Информация...
Página 120
смазать. Во избежание проникновения смазки в мотор держите машинку для стрижки волос так, как показано на рис. D. Нанесите несколько капель смазки Andis Clipper Oil на переднюю и боковые части лезвий (рис. Е, рис. I). Вытрите излишки смазки сухой мягкой тканью. Спреи содержат недостаточно смазки, однако...
Página 121
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БЛОКА ЛЕЗВИЙ Перед извлечением блока лезвий убедитесь, что машинка для стрижки волос выключена. Нажмите на фиксирующий механизм, расположенный под шарниром лезвия. Удерживая фиксирующий механизм в нажатом положении, нажмите на лезвие, после чего осторожно потяните его вперед (рис. F) и снимите...
Página 122
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ЛИТИЕВО- ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ 1. Литиево-ионные батареи, входящие в комплект поставки машинки для стрижки волос, не имеют так называемого эффекта памяти, свойственного никель-металлгидридным (NiMH) или никель-кадмиевым (NiCd) аккумуляторным батареям. Вы можете начать зарядку машинки для стрижки волос в любое время, а также использовать ее до завершения цикла...
Página 123
заказать сервисное обслуживание вашей машинки для стрижки волос, ее следует тщательно упаковать и отправить по почте Parcel Post Insured или U.P.S. в любой официальный центр сервисного обслуживания Andis. Вы можете связаться с компанией Andis, позвонив в службу поддержки клиентов по телефону 1-800-558-9441 или отправив письмо по адресу электронной почты support@andisco.com.
Página 124
дополнительной платы за детали и работы. В целях применения настоящей ограниченной гарантии дефектный товар (с подтверждением покупки) должен быть возвращен по почте Parcel Post Insured или U.P.S. в компанию Andis по адресу: 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Приложите письмо с описанием характера проблемы.
Página 125
S V EN S K A Läs dessa instruktioner innan du använder din nya Andis-klippmaskin. Din Andis-klippmaskin är ett precisionsverktyg som med god skötsel kommer att hålla i många år ORIGINALANVISNINGAR Denna maskin är endast utformad för att användas inom kommersiella områden.
Página 126
11. Vrid AV kontrollen, dra sedan ur kontakten från eluttaget, för frånkoppling av apparaten. Anslut adapterkabeln direkt till ett eluttag. Använd inte förlängningssladd. 12. Använd bara adapterkablar eller adaptrar från Andis. Andra varianter kan orsaka brand, elchock eller personskada. 13. Plocka inte isär adapterkabeln eller kontakterna.
Página 127
15. Batterier kan vara skadliga för miljön om de slängs/återvinns på fel sätt. Många städer har återvinning eller insamling av batterier. Kontakta din kommun för att ta reda på återvinningsrutiner i ditt område. 16. VARNING: Placera inte eller lämna inte maskinen under arbetet där den kan bli (1) skadad av djur eller (2) utsatt för väder och vind.
Página 128
Batteripaketet måste tas bort från maskinen innan det återvinns. Batteripaketet ska återvinnas som ett litiumjonbatteri. LADDNING AV KLIPPMASKINEN MED LADDNINGSMATTAN AC-adaptern är avsedd för användning med Andis modell CCA-laddningsmatta med en nominell kapacitet på 12 V 1A. Ta ut klipparen, laddningsmattan och nätadaptern ur kartongen.
Página 129
Du kan förvara klipparen på laddningsmattan när du inte använder den. Laddningsmattan håller batteriet uppladdat. Vi rekommenderar att laddningsmattan kopplas bort om klippmaskinen inte ska användas på sju eller fler dagar. Om batteripaketet och/eller klipparen slås ur position på laddningsmattan,ta bort den från laddningsmattan och placera tillbaka den på...
Página 130
EUROPAKONTAKT Används allmänt i Europa RÄTT AUSTRALIENSISK KONTAKT BRASILIANSK KONTAKT UK-KONTAKT Används allmänt i Australien Används allmänt i Storbritannien Används allmänt i Brasilien ARGENTINSK KONTAKT Används allmänt i Argentina...
Página 131
KLIPPMASKINENS INDIKATORLAMPA Se tabellen för indikatorlampornas funktioner. KLIPPMASKINENS INDIKATORSTATUS Igång Batteri 75-100 % fullt Tre fasta vita Batteri 50-75 % fullt Två fasta vita Batteri 25-50 % fullt 1 fast vit Batteri 5-25 % fullt Lyser rött Batteri under 5 % fullt Blinkar rött Laddar Klipparen är inte ansluten eller rätt placerad...
Página 132
Det inre av maskinen har smorts på ett bestående sätt under tillverkningen. Inget annat underhåll än det rekommenderade underhåll som beskrivs i denna handbok för utföras själv, utan endast av Andis Company eller någon av våra godkända reparatörer. För att kontakta Andis direkt, ring vår kundtjänst på 1-800-558-9441 eller...
Página 133
är igång, doppa enbart bladen i en grund skål med Andis Blade Care Plus. Hår, ull, skräp och smuts rensas nu ut. När du är klar med denna rengöring - stäng av klippmaskinen. Torka av bladen med en mjuk, torr duk och börja klippa på...
Página 134
BYTA DRIVENHET FÖR BLAD: 1. Ta bort bladet (Figur G). 2. Avlägsna kåpan genom att klämma i sidorna och dra upp kåpan (Figur J). 3. Ta bort monteringsskruvarna för bladdrivenheten (Figur K). 4. OBS: Innan du tar bort drivenheten, studera och memorera dess fastsättning (då...
Página 135
Andis-återförsäljare eller hos en godkänd Andis-reparatör. Vissa blad kan slipas - kontakta din Andis Company för information om slipning. Om du även vill serva din klippmaskin, bör du packa den noggrant och skicka den antingen som försäkrat postpaket eller med UPS till någon av Andis auktoriserade reparatörer.
Página 136
Alla Andis-produkter som av Andis fastställs vara defekt i material eller utförande under garantiperioden kommer att repareras eller bytas ut, enligt Andis eget omdöme, utan kostnad för delar och arbete för konsumenten. För att omfattas av denna begränsade garanti måste den defekta produkten returneras via paketpost, försäkrad eller U.P.S., med inköpsbevis till Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA.
Página 137
S U O M I Lue nämä ohjeet ennen kuin käytät uutta Andis-leikkuria. Huolehdi siitä hienon tarkkuusinstrumentin vaatimalla tavalla, niin se kestää käytössä vuosia. ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS Laite on suunniteltu käytettäväksi vain kaupallisilla alueilla. TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Sähkölaitteita käytettäessä on aina huomioitava niiden turvallinen käyttö...
Página 138
4. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. 5. Käytä tätä laitetta vain tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä lisälaitteita, joita Andis ei suosittele. 6. Älä koskaan käytä tätä laitetta, jos siinä on vaurioitunut virtajohto tai pistoke, jos se ei toimi asianmukaisesti, jos se on pudonnut tai vaurioitunut tai sen jälkeen, kun se on...
Página 139
akut, ne kuluvat ajan mittaan loppuun. Älä yritä vaihtaa akkua. Kun korjaus tai vaihto on tarpeen, lähetä tai vie tuote Andisin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 15. Akut voivat olla haitallisia ympäristölle, jos ne hävitetään väärin. Monet kunnat tarjoavat kierrätystä tai akkujen/ paristojen talteenoton. Ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen koskien alueesi hävittämiskäytäntöjä.
Página 140
KÄYTTÖOHJEET Akku on irrotettava laitteesta ennen sen kierrättämistä. Akku on kierrätettävä litiumioniakkuna. LEIKKURIN LATAAMINEN LATAUSMATOLLA Vaihtovirtasovitin on tarkoitettu käytettäväksi Andis-mallin CCA-latausmaton kanssa nimelliskapasiteetillä 12V 1A. Poista leikkuri, latausmatto ja vaihtovirtasovitin laatikosta. Huomaa, että laturi toimitetaan yleisen vaihtovirtajännitteisen vakioseinäsovittimen kanssa ja siinä on vaihdettavat pistokkeet käytettäväksi useimmissa maailman maissa (Kuva P–T).
Página 141
2. Varmista, että leikkuri on pois päältä (OFF). 3. Tarkista, että latausmaton johto on tiukasti kytketty sovittimeen. Kierrä latausmattoa hieman hyvän sähkökytkennän varmistamiseksi. 4. Jos lataus ei edelleenkään onnistu, palauta leikkuri Andikselle tai valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen tutkittavaksi ja korjattavaksi tai vaihdettavaksi. LEIKKURIN MERKKIVALOT ÖLJY...
Página 142
EUROOPPALAINEN PISTOKE Yleisessä käytössä Manner- Euroopassa VÄÄRIN OIKEIN AUSTRALIALAINEN PISTOKE UK-PISTOKE BRASILIALAINEN PISTOKE Yleisessä käytössä Australiassa Yleisessä käytössä Brasiliassa Yleisessä käytössä Isossa- Britanniassa ARGENTIINALAINEN PISTOKE Yleisessä käytössä Argentiinassa...
Página 143
LEIKKURIN MERKKIVALOT Katso taulukosta merkkivalojen toiminnot. LEIKKURIN MERKKIVALOJEN TILA Käynnissä Kolme yhtämittaisesti palavaa Akku 75–100 % täynnä valkoista Kaksi yhtämittaisesti palavaa Akku 50–75 % täynnä valkoista Yksi yhtämittaisesti palava Akku 25–50 % täynnä valkoinen Akku 5–25 % täynnä Yhtämittaisesti palava punainen Akku alle 5 % täynnä...
Página 144
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Leikkureiden sisäiset osat ovat voideltu pysyvästi tehtaalla. Muita kuin tässä oppaassa suositeltuja ja kuvattuja huoltoja ei tule suorittaa kuin Andis-yhtiön tai valtuutetun Andis-huoltopisteen toimesta. Jos haluat ottaa suoraan yhteyttä Andisiin, soita asiakastukitiimillemme numeroon 1-800-558-9441 tai...
Página 145
Andis-leikkurin suuresta nopeudesta johtuen tarkista terän lämpötila usein, varsinkin tarkkaan leikkaavat terät. Jos terät ovat liian kuumat, kasta ne Andis Blade Care Plus- tai Andis Cool Care Plus -aineeseen ja sitten Andis Clipper Oil -öljyyn. TERIEN IRROTTAMINEN Varmista ennen terien irrottamista, että leikkurin moottori on kytketty pois päältä...
Página 146
TERIEN VETOLAITTEEN VAIHTAMINEN: 1. Irrota terät (Kuva G). 2. Irrota vetolaitteen suojus puristamalla sivuja ja vetämällä suojusta ylöspäin (Kuva J). 3. Poista vetolaitteen kiinnitysruuvit (Kuva K). 4. HUOMAUTUS: Ennen kuin poistat terien vetolaitteen, huomioi kuinka se on kiinnitetty (tästä on apua uudelleen kokoamisessa). Poista terien vetolaite (Kuva L). 5.
Página 147
Kun Andis-leikkurisi terät tylsistyvät jatkuvan käytön jälkeen, on suositeltavaa hankkia uudet terät valtuutetulta Andis-kauppiaalta tai Andis-huoltopisteestä. Jotkut teräsarjat voidaan teroittaa - ota yhteyttä Andis Companyyn saadaksesi tietoa teroittamisesta. Jos haluat, että leikkurisi huolletaan, se tulee pakata huolellisesti ja postittaa joko vakuutettuna postipakettina tai UPS-palvelun kautta mihin tahansa valtuutettuun Andis-huoltopisteeseen.
Página 148
Andis-yhtiön yksinomaisella harkinnalla ilman, että kuluttajalle aiheutuu osa- tai työvoimakustannuksia. Tämän rajoitetun takuun mukaisen palvelun saamiseksi viallinen tuote on palautettava pakettipostina vakuutettuna tai U.P.S:n kautta ostotodistuksella osoitteella: Andis, 1800 Renaissance Blvd., Sturtevant, WI 53177 USA. Liitä mukaan kirje, jossa kuvataan ongelman luonne.
Página 149
N O R S K Les disse instruksjonene før du bruker din nye Andis klippemaskin. Gi den omsorgen som et fint presisjonsverktøy fortjener, og den vil vare i mange år. ORIGINAL BRUKSANVISNING Denne maskinen er utformet for å brukes i kommersielle områder.
Página 150
5. Bruk maskinen kun for dens tiltenkte formål og som er beskrevet i denne håndboken. Ikke bruk tilbehør som ikke er anbefalt av Andis. 6. Aldri bruk maskinen dersom det finnes skade på ledningen eller støpselet, dersom maskinen ikke fungerer som den skal, hvis den har blitt mistet i bakken eller skadet, eller den har blitt utsatt for vann.
Página 151
15. Batterier kan være skadelige for miljøet, hvis de ikke avhendes på riktig måte. Mange kommuner har gjenvinningsstasjoner eller batteriretur. Kontakt din lokale myndighet om regler for avfallsbehandling i ditt område. 16. ADVARSEL: Når det er i bruk, ikke plasser eller forlat apparatet på...
Página 152
Batteriet må fjernes fra maskinen før den resirkuleres. Batteriet skal resirkuleres som et litiumionbatteri. LADING AV KLIPPEREN MED EN LADEMATTE AC-adapteren er tiltenkt for bruk med Andis-modell CCA ladematte med en nominell kapasitet på 12V 1A. Ta klipperen, ladematten og AC-adapteren ut av esken. 2.
Página 153
3. Kontroller at lademattens ledning er godt koblet til adapteren. Tvist lademattens ledning noe for å sørge for en god elektrisk tilkobling. 4. Hvis den fortsatt ikke lader, må du returnere klippemaskinen til Andis eller autorisert Andis servicestasjon for testing og reparasjon eller utskifting.
Página 154
EUROPISK KONTAKT Brukes vanligvis på det europeiske kontinentet FEIL RIKTIG KONTAKT FOR AUSTRALIA KONTAKT FOR STORBRITANNIA KONTAKT FOR BRASIL Brukes vanligvis i Australia Brukes vanligvis i Brasil Brukes vanligvis i Storbritannia KONTAKT FOR ARGENTINA Brukes vanligvis i Argentina...
Página 155
INDIKATORLAMPER PÅ KLIPPEMASKINEN Se tabellen for indikatorlysenes funksjoner. INDIKATORLAMPENS STATUS PÅ KLIPPEMASKINEN I drift Batteri 75-100 % ladet Tre solide hvite Batteri 50-75 % ladet To solide hvite Batteri 25-50 % ladet Ett solid hvitt Batteri 5-25 % ladet Rødt lys Batterinivå...
Página 156
Klippemaskinens interne mekanisme har blitt smurt permanent på fabrikken. Annet enn det anbefalte vedlikeholdet som er beskrevet i denne håndboken, skal ikke vedlikehold utføres av andre enn Andis Company eller servicestasjoner som er autoriserte av Andis. For å kontakte Andis direkte, ta kontakt med vårt kundestøtteteam på...
Página 157
D for å hindre at olje kommer inn i motoren. Plasser noen få dråper med Andis Clipper Oil foran og på sidene av klippebladene (figur E, figur I). Tørk av overflødig olje fra bladene med en myk, tørr klut. Smøremidler i sprayform inneholder for lite olje til å...
Página 158
FOR Å BYTTE BLADETS DRIVENHET: 1. Fjern bladsettet (figur G). 2. Fjern drivenhetens deksel ved å ta tak i begge sidene på toppen og skyve det av (figur J). 3. Fjern monteringsskruene for drivenheten til bladene (figur K). 4. MERK: Merk deg hvordan drivenheten til bladene er plassert før du fjerner den (dette vil gjøre monteringen enklere).
Página 159
REPARASJONSSERVICE FOR KNIVBLAD OG KLIPPEMASKIN Etter flittig bruk kan Andis-bladene bli sløve. Vi anbefaler at du kjøper et nytt sett med blader, som er tilgjengelige gjennom Andis-leverandører og autoriserte Andis-servicestasjoner. Noen klippehoder kan slipes på nytt – kontakt din Andis-leverandør eller Andis Company for informasjon om ny sliping.
Página 160
Ethvert Andis-produkt som blir avgjort av Andis for å ha defekte materialer eller produksjonsfeil i løpet av garantiperioden vil bli reparert eller byttet ut etter Andis eget skjønn, uten at forbrukeren må betale for deler og utført arbeid.
Página 161
DA N S K Læs venligst følgende instruktioner, før du bruger din nye Andis klippemaskine. Giv den den pleje, som et fint, præcisionsbygget instrument fortjener, og den vil give dig mange års tjeneste. ORIGINALE INSTRUKTIONER Dette apparat er designet til at blive anvendt i kommercielle områder.
Página 162
4. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. 5. Brug kun dette apparat til dets påtænkte anvendelse som beskrevet i denne manual. Anvend ikke tilbehør, der ikke er anbefalet af Andis. 6. Brug aldrig apparatet, hvis ledning eller stik er beskadiget, hvis det ikke fungerer korrekt, hvis det er blevet tabt, er beskadiget eller er blevet tabt i vand.
Página 163
Andis servicecenter. 15. Batterier kan være skadelige for miljøet, hvis de bortskaffes forkert. Mange kommuner tilbyder genbrug eller indsamling af batterier. Kontakt de lokale myndigheder vedrørende praksis for bortskaffelse i dit område.
Página 164
OPLADNING AF KLIPPEMASKINEN VED HJÆLP AF OPLADNINGSMÅTTE Vekselstrømsadapteren er beregnet til brug med Andis model CCA-opladningsmåtte med en nominel kapacitet på 12V 1A. Tag klippemaskinen, opladningsmåtten og vekselstrømsadapteren ud af emballagen. Bemærk, at opladeren leveres som standard med en universel vægadapter med vekselstrømsspænding og udskiftelige stik til brug i de fleste...
Página 165
3. Kontroller, at ledningen til opladningsmåtten er sat godt fast i adapteren. Drej ledningen til opladningsmåtten en smule for at sikre en god elektrisk forbindelse. 4. Hvis der stadig ikke kan oplades, skal du returnere klipperen til Andis eller et autoriseret Andis-serviceværksted for at få den undersøgt og repareret eller udskiftet.
Página 166
EUROPÆISK STIK Anvendes generelt i Kontinentaleuropa FORKERT KORREKT AUSTRALSK STIK BRASILIANSK STIK BRITISK STIK Bruges generelt i Australien Bruges generelt i Storbritannien Bruges generelt i Brasilien ARGENTINSK STIK Bruges generelt i Argentina...
Página 167
KLIPPEMASKINENS INDIKATORLYS Se tabellen for indikatorlysets funktioner. INDIKATORLYS FOR KLIPPEMASKINENS STATUS Kører Batteri 75-100% opladet Tre ensfarvede hvide Batteri 50-75% opladet To ensfarvede hvide Batteri 25-50% opladet En ensfarvet hvid Batteri 5-25% opladet Ensfarvet rød Batteri mindre end 5% opladet Blinker rødt Oplader Klippemaskinen ikke tilsluttet eller placeret...
Página 168
Den interne mekanisme i klippemaskinen er blevet permanent smurt fra fabrikkens side. Ud over den anbefalede vedligeholdelse, der er beskrevet i denne vejledning, må der ikke udføres anden vedligeholdelse, undtagen som udført af Andis Company eller en autoriseret Andis servicestation. For at kontakte Andis direkte, skal du kontakte vores kundeservice-team på...
Página 169
Klippemaskinen skal holdes i den position, der er vist i figur D, for at forhindre, at der kommer olie ind i motoren. Kom et par enkelte dråber Andis Clipper Oil foran og på siden af skærene (figur E, figur I). Tør overskydende olie af skærene med en blød, tør klud.
Página 170
UDSKIFTNING AF SKÆRDREVET Hvis din klippemaskines skær ikke længere skærer ordentligt (sørg for at prøve mere end ét skær, da det skær, der aktuelt bruges, kan være sløvt), kan det være, at skærdrevet skal udskiftes. SÅDAN SKIFTES SKÆRDREVET: 1. Fjern skæret (figur G). 2.
Página 171
REPARATIONSSERVICE FOR SKÆR & KLIPPEMASKINE Hvis skærene på din Andis klippemaskine bliver sløve efter gentagen brug, anbefales det at købe et nyt skærsæt fra din Andis-forhandler eller et Andis- autoriseret servicecenter. Nogle skærsæt kan slibes igen - kontakt din Andis- forhandler eller Andis Company for information om genslibning.
Página 172
Bortset fra som angivet ovenfor, giver Andis ikke nogen garanti og frasiger sig udtrykkeligt enhver indforstået garanti om salgbarhed eller egnethed til et bestemt formål, eller nogen anden form for garanti. Andis vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader af nogen art, eller for noget erstatningsansvar, der måtte hidrøre fra brugen af uautoriseret tilbehør.
Página 173
P O L S K I Przed użyciem nowej maszynki do strzyżenia Andis należy przeczytać poniższą instrukcję. Należy dbać o urządzenie tak, jak na to zasługuje precyzyjne narzędzie, aby zapewnić wiele lat bezproblemowego użytkowania. INSTRUKCJA ORYGINALNA To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Página 174
Urządzenie należy przekazać do autoryzowanego zakładu serwisowego Andis w celu sprawdzenia i naprawy. 7. Przewód należy trzymać z dala od nagrzanych powierzchni. 8. Nigdy nie upuszczać ani nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory urządzenia.
Página 175
Nie używać przedłużacza. 12. Korzystanie z przewodu zasilającego oraz wtyczek niesprzedawanych przez firmę Andis może spowodować ryzyko pożaru, porażenia elektrycznego lub obrażeń ciała. 13. Nie należy demontować przewodu zasilającego ani wtyczek. 14. Bateria w tej maszynce została zaprojektowana w taki sposób, aby zapewnić...
Página 176
19. OSTRZEŻENIE: Trzymać urządzenie w suchym miejscu. 20. Wymagany jest ścisły nadzór, gdy urządzenie jest używane przez dzieci, przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, przez inwalidów, lub w ich pobliżu. 21. Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem i konserwacją bez nadzoru.
Página 177
ŁADOWANIE MASZYNKI PRZY UŻYCIU MATY ŁADUJĄCEJ Zasilacz sieciowy jest przeznaczony do użytku z matą ładującą Andis model CCA o pojemności znamionowej 12V 1A. Wyjmij maszynkę, matę ładującą i zasilacz sieciowy z kartonu. Należy pamiętać, że ładowarka jest standardowo wyposażona w uniwersalny zasilacz ścienny napięcia AC i wymienne wtyczki do użytku w większości krajów na świecie...
Página 178
3. Sprawdź, czy przewód maty ładującej jest dobrze podłączony do zasilacza. Lekko skręcić przewód maty ładującej, aby zapewnić dobre połączenie elektryczne. 4. Jeżeli wciąż nie następuje ładowanie, zwrócić maszynkę do firmy Andis lub do autoryzowanej stacji serwisowej Andis w celu sprawdzenia i naprawy lub wymiany.
Página 179
WTYCZKA EUROPEJSKA Używana w Europie kontynentalnej NIEPRAWIDŁOWO PRAWIDŁOWO WTYCZKA AUSTRALIJSKA WTYCZKA BRYTYJSKA WTYCZKA BRAZYLIJSKA Używana w Australii Używana w Brazylii Używana w Wielkiej Brytanii WTYCZKA ARGENTYŃSKA Używana w Argentynie...
Página 180
KONTROLKI MASZYNKI Funkcje lampek kontrolnych – patrz tabela. STAN KONTROLKI MASZYNKI Urządzenie pracuje Bateria naładowana do poziomu 75-100% Trzy białe kreski Bateria naładowana do poziomu 50-75% Dwie białe kreski Bateria naładowana do poziomu 25-50% Jedna biała kreska Bateria naładowana do poziomu 5-25% Świeci na czerwono Bateria naładowana do poziomu poniżej 5% Migające czerwone światło...
Página 181
UŻYWANIE MOCOWANYCH GRZEBIENI (Niektóre modele nie mają grzebieni, a ich rozmiar jest uzależniony od zestawu) Maszynka do strzyżenia może być wyposażona w cztery grzebienie mocujące: 1/4", 1/2", 3/4" i 1". Aby użyć, zaczep uchwyt do dolnej części ostrza. Pociągnąć grzebień do góry przez zęby górnej części ostrza (ilustracja C).
Página 182
Umieścić kilka kropel oleju do maszynek Andis z przodu i po bokach ostrza maszynki (ilustracja E, ilustracja I). Wytrzeć nadmiar oleju delikatną, suchą szmatką. Środki smarne w aerozolu zawierają zbyt małą ilość oleju, aby zapewnić...
Página 183
MONTAŻ I DEMONTAŻ ZESTAWU OSTRZY Aby założyć lub wymienić zestaw ostrzy, należy wsunąć uchwyt ostrza na zawias maszynki (ilustracja G) i z włączoną maszynką popchnąć ostrze, aby zablokować je w pozycji. WYMIANA ZESPOŁU NAPĘDU OSTRZY Jeżeli ostrza maszynki nie tną już prawidłowo (należy wypróbować więcej niż jedno ostrze, ponieważ...
Página 184
3. Unikać umieszczania maszynki w pobliżu otworów ogrzewania, grzejników lub w miejscu narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Optymalne ładowanie jest zapewnione wówczas, gdy temperatura jest stabilna. Nagły wzrost temperatury może spowodować, że bateria nie naładuje się w pełni. 4. Wiele czynników może wpływać na trwałość baterii litowo-jonowe. Bateria, która była intensywnie użytkowana lub która jest starsza niż...
Página 185
SERWIS NAPRAWY OSTRZY I MASZYNKI Gdy ostrza maszynki Andis stępią się na skutek używania, zaleca się zakup nowego zestawu ostrzy poprzez dystrybutora Andis lub poprzez autoryzowaną stację serwisową Andis. Niektóre zestawy ostrzy można ostrzyć – należy skontaktować się z firmą Andis w celu uzyskania informacji dotyczących ostrzenia. Jeżeli maszynka do strzyżenia również...
Página 186
12-MIESIĘCZNA OGRANICZONA GWARANCJA PRODUCENTA Ten produkt firmy Andis jest objęty gwarancją na wady materiałowe i produkcyjne przez okres 12 miesięcy od daty zakupu. Wszystkie wyraźne i dorozumiane gwarancje wynikające z produktu i mające do niego zastosowanie są również ograniczone do 12 miesięcy od daty zakupu na mocy prawa krajowego.
Página 187
한 국 어 새 Andis 클리퍼를 사용하기 전에 다음 지침을 잘 읽어 주십시오. 정밀 기계에 맞게 적절히 관리해주시면 오랫동안 사용하실 수 있습니다. 기본 지침 본 기기는 영업장에서 사용하도록 설계되었습니다. 중요한 안전 조치 전자 기기를 사용할 때는 항상 다음과 같은 기본적인...
Página 188
11. 연결을 해제하려면 제어 장치를 OFF에 둔 후 콘센트에서 플러그를 빼십시오. 어댑터 선을 AC 콘센트에 바로 꽂으십시오. 연장선을 사용하지 마십시오. 12. Andis가 판매하는 것이 아닌 어댑터 선이나 플러그를 사용하면 화재, 감전 또는 인체에 부상이 발생할 수 있습니다. 13. 어댑터 선이나 플러그를 분해하지 마십시오.
Página 189
마십시오. 수리나 교체가 필요할 때는 Andis 공인 서비스 센터로 발송하거나 직접 가져가시기 바랍니다. 15. 배터리는 부적절하게 폐기하면 환경에 위해가 될 수 있습니다. 여러 지역사회에 재활용 또는 배터리 수거 프로그램이 마련되어 있습니다. 지역 관공서에 연락해 현지 폐기 관행에 대해 알아보십시오. 16. 경고: 사용하는 동안 기기를 (1) 동물이 파손하거나...
Página 190
리튬 이온 배터리로 재활용됩니다. 충전 매트를 사용한 클리퍼 충전 AC 어댑터는 정격 용량이 12V 1A인 Andis 모델 CCA 충전 매트와 함께 사용하도록 제작되었습니다. 클리퍼, 충전 매트 및 AC 어댑터를 상자에서 꺼내십시오. 충전기는 전 세계 대부분의 국가에서 사용할 수 있는 범용 AC 전압...
Página 191
2. 클리퍼가 꺼져 있는지 확인합니다. 3. 충전 매트 코드가 어댑터에 단단히 꽂혀 있는지 확인합니다. 충전 매트 코드를 살짝 비틀어 전기 연결이 잘 되도록 합니다. 4. 여전히 충전되지 않으면 검사 및 수리 또는 교체를 위해 클리퍼를 Andis 또는 Andis 공인 서비스 스테이션으로 반환하십시오. 클리퍼...
Página 192
유럽 플러그 일반적으로 유럽 대륙에서 사용 바름 잘못됨 호주 플러그 브라질 플러그 영국 플러그 일반적으로 호주에서 사용 일반적으로 영국에서 사용 일반적으로 브라질에서 사용 아르헨티나 플러그 일반적으로 아르헨티나에서 사용...
Página 193
클리퍼 표시등 표시등 기능은 표를 참조하십시오. 클리퍼 표시등 상태 작동 중일 때 배터리 75-100% 충전 3칸의 백색 배터리 50-75% 충전 2칸의 백색 배터리 25-50% 충전 1칸의 백색 배터리 5-25% 충전 계속 적색 배터리 5% 미만 깜빡이는 적색 충전 중 충전 매트에서 클리퍼가 올바르게 OFF - 꺼짐...
Página 194
이용해 매트를 걸지 마십시오. 감독 없이 어린이가 청소 및 사용자 유지관리를 실시해서는 안 됩니다. 클리퍼 내부 장치는 공장에서 영구적으로 윤활 처리하였습니다. 이 사용 설명서에 명시된 권장 방법 외 Andis사 또는 Andis 공인 서비스 센터를 제외하고 다른 유지관리를 시행해서는 안 됩니다. Andis에 직접 문의하시려면, 고객 지원팀에 1-800-558-9441번으로 전화하시거나...
Página 195
블레이드 온도 Andis 클리퍼는 고속 성능이 있으므로, 특히 근접 커팅 블레이드를 비롯해 블레이드 온도를 수시로 확인해 주십시오. 블레이드 온도가 너무 높으면, 블레이드만 Andis Blade Care Plus에 담그거나 Andis Cool Care Plus를 바른 후 Andis 클리퍼 오일을 바르십시오. 블레이드 세트 분리하기...
Página 196
블레이드 드라이브 어셈블리 교체하기 클리퍼 블레이드가 더 이상 제대로 들지 않으면(블레이드를 1개 이상 사용해 보도록 하십시오. 현재 사용 중인 블레이드가 무뎌진 것일 수 있습니다), 블레이드 드라이브 어셈블리를 교체해야 할 수 있습니다. 블레이드 드라이브 어셈블리 교체 방법: 1. 블레이드 세트를 제거합니다(그림 G). 2.
Página 197
반복된 사용으로 Andis 클리퍼 블레이드가 무뎌지면 Andis 공급업체나 Andis 공인 서비스 센터를 통해 이용 가능한 새 블레이드 세트를 구입하는 것이 좋습니다. 블레이드 세트를 다시 날카롭게 할 수 있는 경우도 있습니다. Andis 사에 연락해 관련 정보를 요청하십시오. 클리퍼도 같이 서비스를 받으시려면, 조심해서...
Página 198
모발에서 가끔 발견되는 이물질 및 기타 이유로 인해 클리퍼 블레이드 또는 블레이드의 재연마는 본 제한 보증 적용 대상이 아닙니다. Andis는 다른 사람, 대행사 또는 회사에 의해 이루어진 교체, 수리 비용 또는 제품 개조에 대한 책임을 지지 않습니다. 위에 명시된 경우를 제외하고, Andis는 상품성 또는 특정 목적의 적합성에 대한...
Página 214
This appliance conforms to requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU, EMC Directive 2014/30/EU, Machinery Directive 2006/42/EC. A-weighted sound pressure level < 70 dB(A). Vibration level < 2.5 m/s Este aparato cumple con los requisitos de la directiva de baja tensión 2014/35/EU, la directiva sobre EMC 2014/30/EU, la directiva sobre maquinaria 2006/42/EC.
Página 215
Данный прибор соответствует требованиям директивы 2014/35/ЕС о низковольтном оборудовании, директивы 2014/30/ЕС о электромагнитной совместимости, директивы 2006/42/EC о безопасности машин и оборудования. А-взвешенный уровень звукового давления < 70 дБ(А). Уровень вибрации < 2,5 м/с Denna apparat överensstämmer med kraven i Lågspänningsdirektivet 2014/35/EU, EMC-direktivet 2014/30/EU och Maskindirektivet 2006/42/EC.