Página 2
MANUAL DE INSTRUCCIONES PRECAUCIONES trada y correctamente sujeta. 1. Utilice gafas protectoras, protección facial y guantes 12. Mantenga siempre las manos y pies fuera de la zona al operar la prensa para prevenir posibles daños. de bancada. 2. Inspeccione la prensa antes de su utilización y no la 13.
Página 3
3. Inspeccione todas las partes. En caso de haber com- ponentes estropeados no utilice la prensa y contacte con el servicio de atención al cliente de JBM - TLF: · 3 ·...
Página 4
972 40 57 21. de bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj y en pequeños incrementos, para poder quitar la car- 5. OPERACIÓN ga cuidadosamente. 1. Coloque el bloqueo de talón (17) en la bancada del 7. Cuando la maza se haya contraído totalmente, quite marco (18), e inserte la pieza de trabajo en el bloque la pieza de trabajo de la bancada.
Página 5
2. SPECIFICATIONS 4. Lace up the other upper cross beam (10) in its corres- Capacity: 20 tones ponding position while inserting the lower plate (7). Stroke: 190 mm Working range: 0 – 988 mm Operating width: 545 mm Air intake/inlet: 1 – 4” NPT Air pressure: 120 –...
Página 6
3. Examine all parts. If there are broken components, do not use the press and contact with the JBM custo- mer service at (+34) 972 40 57 21. 5. OPERATION 1. Introduce the support platform (17) into the bank frame (18) and insert the work piece to the support platform (17).
Página 7
3. ASSEMBLAGE 3. La capacité de charge maximale est de 20 tonnes. Ne la dépassez pas. N’appliquez jamais une pres- Pour assembler la presse, utilisez le dessin détaillé. Avant sion excessive sur la presse et toujours laissez-vous de commencer, placez tous les composants devant vous. Il guider par les lec-tures du manomètre pour détermi- est recommandé...
Página 8
5. Fixez ensuite la poutre au montant avec les rondelles (9), les joints (13), les rondelles de blocage (12) et les écrous (11) appropriés. 10. Serrez tous les écrous avec les rondelles. 6. Vissez l’écrou supérieur (6) et insérez le marteau dans le trou de la plaque inférieure (7).
Página 9
6. ENTRETIEN 3. Dès que l’efficacité commence à diminuer, évacuez 1. Nettoyez la surface extérieure de la presse avec un l’air du système hydraulique, comme c’est indiqué au chiffon sec, propre et doux. Lu-brifiez périodiquement paragraphe 4.2. les raccordements et les composants mobiles avec 4.
Página 10
Verwenden Sie zur Montage der Presse die Detailzei- Befestigen Sie dann den Balken an die Säule mit chnung. Bevor Sie beginnen, platzieren Sie alle Kompo- den entsprechenden Unterlegscheiben (9), Dichtun- nenten vor Ihnen. Es wird empfohlen, Folgendes zu tun: gen (13), Sicherungsscheiben (12) und Muttern (11). 1.
Página 11
2. Schließen Sie das Ventil (41), indem Sie es im Uhr- zeigersinn drehen, bis es vollständig geschlossen ist. 3. Schließen Sie eine Druckluftquelle an die Presse an, öffnen Sie das Luftventil (40), um die Pumpe zu ak- tivieren, und pumpen Sie bis sich die Basis (5) nahe am Werkstück befindet.
Página 12
6. Non utilizzare indumenti inappropriati: cravatte, oro- 2. Quindi installare il montante destro (20) e fissare la logi, anelli o gioielli pendenti e raccogliere i capelli traversa inferiore (26) con rondelle (25), guarnizioni lunghi in una coda di cavallo. (22), rondella di arresto (23) e dadi (24). 7.
Página 13
2. Rimuovere l’aria dall’impianto idraulico. • Controllo manuale: aprire la valvola (41) ruotandola in senso antiorario. Pompare più volte per rimuove- re l’aria dal sistema. • Controllo pneumatico: aprire la valvola (41) ruo- tandola in senso antiorario. Collegare un tubo alla sorgente di aria (39) e aprire la valvola pneumati- ca per pompare più...
Página 14
MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO 13. NÃO é permitido usar uma prensa para comprimir 1. Ao trabalhar com uma prensa, use óculos de pro- as molas ou outros dispositivos que possam causar teção, máscara facial e luvas para evitar ferimentos. ferimentos quando soltos. Nunca deixe uma prensa 2.
Página 15
7. Conecte as duas molduras da prensa (18) com os parafusos (27) passando através da arruela (28) e os orifícios na moldura de suporte. 3. Em seguida, fixe a barra transversal superior (10) para o pilar esquerdo e direito (20) com as arruelas (9), gaxetas (13), arruelas de travamento (12) e por- cas (11).
Página 16
5. OPERAÇÃO segurança. 1. Coloque a plataforma de suporte (17) na moldura de 7. Depois que o martelo estiver totalmente retraído, re- suporte (18) e instale a peça de trabalho na platafor- mova a peça de trabalho da plataforma. ma de suporte (17). 8.
Página 17
19. Pentru repararea presei se admit numai profesioniș- 4. Atașați celălalt element transversal superior (10) în ti. În același timp, este necesar să folosiți piesele de poziția potrivită la instalarea plăcii inferioare (7). schimb corespunzătoare. În caz de îndoieli, vă rugăm să...
Página 18
5. EXPLOATAREA 9. Introduceți șuruburile cadrului suport (19) în orificiile de pe coloane. 1. Așezați platforma suport (17) pe cadrul suportului (18) și plasați piesa de prelucrat pe platforma suport (17). 2. Închideți supapa (41) rotind-o în sensul acelor de ceasornic până...
Página 19
ter om de uitgeoefende druk te bepalen. 4. Gebruik de pers alleen voor het beoogde doel. 5. Sta niet toe dat kinderen en ongekwalificeerd perso- neel aan de werkplek zijn. 6. Gebruik geen ongeschikte kleding: dassen, horloges, ringen of vrijhangende sieraden en verzamel lang haar in een paardenstaart.
Página 20
4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK 6. Draai de bovenste moer (6) en plaats de hamer in het gat in de bodemplaat (7). Draai vervolgens de 1. Voordat u de pers voor de eerste keer gebruikt, pla- onderste moer (8) op de naaf en druk op de plaat (5). atst u een kleine hoeveelheid smeermiddel in het kanaal van de luchttoevoerklep, sluit u een luchtbron aan en activeert u het apparaat enkele seconden om...
Página 21
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS FIGYELEM 13. A prést nem szabad olyan rugók vagy egyéb 1. A sérülés elkerülése érdekében préselés közben vé- eszközök tömörítésére használni, amelyek az elaka- dőszemüveget, arcmaszkot és kesztyűt kell viselni. dás során sérüléseket és csonkításokat okozhatnak. 2. A készülékkel való munkavégzés előtt meg kell Soha ne hagyja őrizetlenül a terhelt prést.
Página 22
7. Csatlakoztassa a 2 préskeretet (18) a csavarokkal (27) az alátéten (28) és a tartó keretben lévő lyukakon keresztül. 3. Ezután rögzítse a felső keresztrúdat (10) balra és jo- bbra (20), alátétekkel (9), tömítésekkel (13), rögzítő alátétekkel (12) és csavaranyákkal (11). 8.
Página 23
5. ÜZEMELTETÉS irányba kis lépésekben a terhelés lassú és biztonsá- 1. Helyezze a támasztólapot (17) a tartókeretre (18), és gos megszüntetéséhez. helyezze a munkadarabot a támasztólapra (17). 7. Ha a kalapács teljesen visszahúzódott, távolítsa el a 2. Zárja be a szelepet (41) az óramutató járásával munkadarabot a platformról.
Página 24
неквалифицированный персонал. 3. Затем прикрепите верхнюю поперечину (10) 16. НЕ вносите изменения в конструкцию пресса. к левой и правой стойкам (20) шайбами (9), 17. НЕ используйте тормозную или другую прокладками (13), стопорными шайбами (12) и несоответствующую жидкость и не смешивайте гайками...
Página 25
5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1. Поместите опорную платформу (17) на опорную раму (18) и установите заготовку на опорную платформу (17). 2. Закройте клапан (41), поворачивая по часовой стрелке до полного закрытия. 3. Подсоедините к прессу источник воздуха с помощью муфты на шланге, откройте воздушный клапан...
Página 26
INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA 16. NIE wprowadzaj zmian do budowy prasy. Podczas pracy z prasą należy używać okularów, maski i 17. NIE WOLNO używać płynu hamulcowego lub innego rękawic, aby uniknąć obrażeń. niewłaściwego płynu i nie mieszać różnych olejów po- Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy upew- dczas napełniania.
Página 27
Przymocuj drugą górną belkę poprzeczną (10) w 10. Dokręć wszystkie nakrętki z podkładkami. odpowiedniej pozycji podczas montażu płyty dolnej. (7). 4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem prasy włóż niewielką ilość smaru do kanału zaworu zasilania powietrzem, podłącz źródło powietrza i włącz urządzenie na kilka sekund, aby równomiernie rozprowadzić...
Página 28
Support base bolt Relay Base Washer din 12 Lock washer din 12 Nut M12 Bolt M12X30 Cross beam Bolt M10X130 Washer 50813 Bolt M10X15 Deposit Pump assembly Ring Small mace Ring www.jbmcamp.com O-ring C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17...