Página 2
ROBLIN Manuel d’utilisation P. 3 User manual P. 20 Gebrauchsanleitung P. 35 Libretto di uso P. 52 Manual de uso P. 68 Gebruiksaanwijzing P. 84...
Página 3
bornes ou la section des fils 1. INFORMATIONS SUR entre le point d’ancrage du cor- LA SÉCURITÉ don et les bornes doivent être disposées de manière à per- Pour la sécurité person- mettre d’extraire le conducteur nelle et pour le fonctionne- sous tension en amont du câble ment correct de l’appareil, de mise à...
Página 4
• Respecter impérativement des fumées, se conformer toutes les normes concernant scrupuleusement l’évacuation de l’air. normes prévues par les auto- rités locales. • Ne pas relier l’appareil d’aspi- ration sur les conduits d’éva- AVERTISSEMENT cuation qui acheminent les fu- Avant d’installer l’appareil, mées de combustion (chau- retirer les films de protec- dières, cheminées, etc.).
Página 5
physiques et sensorielles ré- des dommages sont visibles duites ou ayant une expé- dans l’épaisseur du matériau. rience et des connaissances • Ne pas toucher l’appareil insuffisantes à condition avec les mains ou des parties qu’elles soient attentivement du corps mouillées. surveillées et instruites sur •...
Página 6
2. UTILISATION AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : ne pas poser d'ob- • L’appareil d’aspiration a été conçu jets sur les surfaces de cuisson. exclusivement pour l’élimination des • L’appareil doit être installé de odeurs de cuisine lors d’une utilisa- manière à permettre le sec- tion domestique.
Página 7
plastique fondue avec un racloir pour vitrocéramique. Sans cela, les rési- dus pourraient endommager la sur- face en vitrocéramique. • Une fois que le plan de cuisson a re- froidi, éliminer les traces de calcaire en utilisant une petite quantité de so- lution anticalcaire, par exemple du vi- naigre ou du jus de citron.
Página 8
• L’utilisation de bords décoratifs en (tension, puissance maximale et cou- bois dur autour du plan de travail et rant) correspondent à celles de l’ap- derrière l’appareil est autorisée, dès pareil. lors que la distance minimum indi- • Brancher l’appareil comme indiqué quée dans les croquis d'installation dans le manuel d’installation (confor- est respectée.
Página 9
• Lors du chauffage de l’eau, utiliser Le système de détection de présence uniquement la quantité nécessaire. de casserole reconnaît les casseroles à fond aimantable adaptées aux plaques • Si possible, toujours couvrir les cas- à induction. seroles avec leur couvercle. Si on retire la casserole pendant le fonc- •...
Página 10
Quand on pose une casserole sur l’une Avant d’effectuer la procédure, il est des 4 zones de cuisson, la plaque de conseillé de lire tout le paragraphe. cuisson détecte automatiquement sa Brancher la plaque de cuisson au sec- présence et allume le Digit correspon- teur électrique.
Página 11
10. FONCTIONS DE LA PLAQUE DE CUISSON Dispositif de sécurité Cette fonction empêche l’actionnement accidentel de l’appareil enfants Pour activer : si une casserole est présente sur la plaque de cuisson, appuyer sur la touche sensi- tive correspondant pendant 3 secondes. S’il n’y a aucune casserole sur les foyers, appuyer pen- dant 3 secondes sur l’une des 5 touches sensitives (non visibles) à...
Página 12
Temporisateur (géné- Temporisateur avec alarme à usage générique. rique) Pour activer : allumer la plaque de cuisson en veillant à ce qu’il n’y ait aucune casserole présente ni de zones de cuisson actives. Les 3 touches sensitives pour les commandes de gestion du temporisateur indiquent « - - - ». Appuyer sur la touche sensitive pour accéder au menu du temporisateur et afficher « ...
Página 13
Mode combiné (fonc- Cette fonction permet de connecter 2 zones de cuisson pour les utiliser et les contrôler comme une tion « pont ») zone de cuisson individuelle et plus grande. Cela donne la possibilité d’utiliser des casseroles ayant un plus grand fond. Les zones de cuisson sélectionnables pour cette fonction sont exclusivement celles de gauche et celles de droite.
Página 14
Symbole d’entretien du filtre à charbon U2 Menu de gestion du volume 0 - Son désactivé des touches. Par défaut, la hotte est en mode aspiration. La 1 - Min. charge étant éteinte, appuyer sur la touche sensi- 3 - Max tive de la hotte pour valider l’aspirateur.
Página 15
précédemment activées pour un autre couvrir un ou plusieurs des points de ré- élément de cuisson. férence indiqués sur la surface de la plaque de cuisson et avoir un diamètre La fonction de Gestion de puissance minimum approprié. s’active d’abord aussi à la détection de la présence d’une casserole sur l’élé- Toujours utiliser la zone de cuisson cor- ment de cuisson.
Página 16
roles. Le bruit cesse ou diminue en bais- Bruit de ventilateur sant le niveau de chaleur. Pour le bon fonctionnement du système Léger sifflement électronique, il est nécessaire de régler la température de la table de cuisson. À Ce bruit se produit lorsque le récipient cet effet, la table de cuisson est équipée de cuisson est vide et il cesse une fois d’un ventilateur de refroidissement qui...
Página 17
Attendre quelques secondes, puis rebrancher la plaque de cuisson. EA-EH Si le problème persiste, contacter le service après-vente en indiquant le code d’erreur inscrit à l’afficheur. 17. MAINTENANCE - Modèle : DUO RÉPARATION ET Voir la plaque d’identification appliquée CONFORMITÉ sur le fond du produit.
Página 18
1,2 Zone de cuisson flexible 1 + 2 En pont 3,4 Zone de cuisson flexible 3 + 4 En pont Paramètre Valeur Dimensions (mm) Source de chaleur induction...
Página 19
Les éléments à communiquer au ser- la date d’achat tombe dans les 12 mois vice d’assistance ROBLIN sont : suivant la date de vente par ROBLIN au - Une description de la panne constatée Client. - La référence commerciale du produit ainsi que son numéro de série...
Página 20
tracted before the earth wire if it 1. SAFETY INFORMATION comes loose. • The manufacturer cannot be For your own safety and held responsible for any dam- correct operation of the age resulting from incorrect or appliance, please read inadequate installation. this manual carefully be- fore installation and oper- •...
Página 21
prevent any exhaust back- • Cleaning and maintenance flow. When the cooking appli- must not be carried out by ance is used together with children, unless they are su- other appliances using non- pervised by an adult. electrical power sources, the •...
Página 22
graph on Cleaning and main- • The appliance is not designed tenance. to be started using an external timer or a separate remote- • Always guarantee adequate controlled system. ventilation of the room when the appliance is used in con- WARNING: Danger of fire: do junction with other appliances not place objects on the cooking...
Página 23
2. USE • Never use abrasive sponges, wire wool, hydrochloric acid or other • The suction hood has been designed products that might scratch or mark solely to eliminate cooking fumes dur- the surface. ing domestic use. • Foods that accidentally fall or settle •...
Página 24
5. ELECTRICAL and regulations, proper recycling in ac- cordance with the regulations, etc.) in CONNECTIONS force in the country of use! • Do not use silicon sealant between the appliance and the worktop. The cooker hob is designed to be fitted flush with the kitchen worktop, on a kitchen unit with a width of 600 mm or WARNING: All electrical connec-...
Página 25
information on how to recycle this Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with 3000 W Booster function product, please contact your local muni- Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with cipal offices, local waste disposal ser- 3000 W Booster function vice or the shop from which the product Single cooking zone (210x190 mm) 2100 W, with was purchased.
Página 26
If this is not necessary, the hob can be 8 Timer management zone 9 Activated carbon filter saturation indicator turned on directly using , otherwise, 10 Melting follow the operations below to access 11 Lock key the menu. 12 Pause key Before carrying out the procedure it is 13 Scroll keypad advisable to read the entire paragraph.
Página 27
10. HOB FUNCTIONS Child lock This function prevents accidental use of the appliance. This cannot be used during a cooking oper- ation To enable: remove all cookware from the appliance, turn the appliance off. If there is no pan on the hob, press and hold for 3 seconds one of the 5 digits (not visible) next to the point on the left side.
Página 28
Timer (generic) Timer with alarm for generic use. To enable: switch on the hob making sure there are no pans or active cooking areas. The 3 digits to control the timer show “- - -”. Press the digit to access the timer menu and display “0 0 0”. Press “+”...
Página 29
AUTO function The standard setting when the hob/suction hood is switched on is for the hood to start up in auto- matic mode with the LED “A” brightly lit. The Hood comes into operation if the power in the cooking “A”...
Página 30
13. USER MENU – Once the correct value has been entered, confirm by touching and holding for 2 seconds. CUSTOMISATION – To exit the menu without saving, press If no operation is carried out the user menu will close after Before carrying out the procedure it is advisable to read the 1 minute.
Página 31
• stainless steel (including partial) These types of noise can be described as follows: • aluminium with ferromagnetic coating or ferromagnetic plate Light buzz (like the noise made by a transformer) To determine if a pot or pan is suitable, This noise is produced when cooking check for the symbol (usually...
Página 32
16. TROUBLESHOOTING Error code Description Possible causes of the error Solution “Acoustic signal upon ig- The hood command LIN cable damaged or badly connec- Please check the connection. If the nition. No error code dis- does not work ted to the hood electronic board error persists, please contact After played”...
Página 33
Type: 4300 Model: DUO Please see the identification plate af- fixed to the bottom of the product. The manufacturer makes continual im- provements products. this reason, the text and illustrations in these instructions for use may change without warning. 1,2 Flexible cooking area 1 + 2 In bridge...
Página 34
In order to satisfy the consumer in every chase falls within the 12 months follow- assistance service intervention, the ing the date of sale by ROBLIN to the Customer undertakes to guide the con- Customer. sumer towards the service arranged by ROBLIN to organise the procedure as quickly as possible.
Página 35
Bei Geräten mit Stromkabel 1. SICHERHEITSINFORMA sind die Klemmen bzw. der TIONEN Drahtquerschnitt zwischen dem Kabelverankerungspunkt Für die eigene Sicherheit und den Klemmen so anzuord- und die korrekte Funktion nen, dass der spannungsfüh- des Geräts diese Be- rende Leiter vor dem Erdkabel triebsanleitung bitte sorg- beim Austreten aus seiner Ver- fältig durchlesen, bevor es...
Página 36
• Schließen Sie das Produkt gängliche Steckdose ste- mit einem allpoligen Schalter cken. an das Stromnetz an. • In Bezug auf die technischen • Die Vorschriften zum Auslas- und sicherheitstechnischen sen von Luft sind zu beach- Maßnahmen zur Ableitung ten. der Dämpfe ist es wichtig, die von den örtlichen Behörden •...
Página 37
eine verantwortliche Person ten, um die Gefahr von Strom- eingewiesen. schlägen zu vermeiden. • Dieses Gerät darf von Kin- • Schalten Sie das Gerät nicht dern ab 8 Jahren und von Per- ein, wenn die Oberfläche Ris- sonen mit beschränkten geis- se aufweist oder eine Be- tigen, physischen oder sen- schädigung in der Material-...
Página 38
2. VERWENDUNG steuerungssystem vorgese- hen. • Die Abzugshaube ist ausschließlich WARNHINWEIS: Brandge- zur Beseitigung von Kochgerüchen im Haushalt bestimmt. fahr: Keine Gegenstände auf • Verwenden Sie das Gerät niemals für die Kochfelder legen. andere als die vorgesehenen Zwe- • Das Gerät muss so installiert cke.
Página 39
Wichtige allgemeine Hinweise ist. Anschließend erneut mit einem feuchten Tuch abwischen. • Verwenden Sie niemals Scheuer- schwämme, Stahlwolle, Salzsäure 4. ANFORDERUNGEN AN oder andere Produkte, die Kratzer oder Flecken auf der Oberfläche hin- DIE MÖBEL terlassen könnten. Bei der Installation sind die im Verwen- •...
Página 40
liegende Möbel. Aus ergonomischen Das Symbol auf dem Produkt oder Gründen wird ein Mindestabstand auf der Verpackung weist darauf hin, von 1000 mm empfohlen). dass das Produkt nicht als normaler • Um das Eindringen von Flüssigkeiten Hausmüll entsorgt werden darf. Das zwischen der Kochfeldkante und der ausrangierte Produkt muss vielmehr bei Arbeitsplatte zu verhindern, bringen...
Página 41
7. PRODUKTBESCHREIB Temperatur von 50 °C oder mehr hat und daher bei Berührung mit bloßen Händen Verbrennungen verursachen könnte. Die Digit-Taste der entspre- chenden Kochzone gibt 8. BEDIENFELD 1 Ein/Aus Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000 2 Sättigungsanzeige Fettfilter W Boosterfunktion 3 Leistungsstufenanzeige Kochzonen Einzelne Kochzone (210x190 mm) 2100 W, mit 3000...
Página 42
1. Alle Digits leuchten für ein paar Se- kunden auf, dann gehen sie wieder aus und nur blinkt weiter. 2. Drücken Sie und halten das Symbol gedrückt: Die Digits der Kochzonen zeigen Drücken Sie die On-/Off -Taste für 2 Sekunden, um die Kochfeldfunktionen einzuschalten und zu aktivieren.
Página 43
10. FUNKTIONEN DES KOCHFELDES Kindersicherung Diese Funktion verhindert die versehentliche Bedienung des Geräts Um sie zu aktivieren: Wenn ein Kochtopf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang das entspre- chende Digit drücken. Wenn kein Topf auf dem Kochfeld steht, 3 Sekunden lang eines der 5 Digits (nicht sichtbar) neben dem Punkt links drücken.
Página 44
Timer (allgemein) Alarm-Timer für den allgemeinen Gebrauch. Um die Funktion zu aktivieren: Das Kochfeld einschalten, vorher kontrollieren, dass keine Kochtöp- fe darauf stehen oder Kochzonen benutzt werden. Die 3 Digits für die Timereinstellung zeigen „ - - -“. Drücken Sie das Digit, um in das Timermenü zu kommen und gehen Sie auf die Anzeige „0 0 0“. Drücken Sie „+“...
Página 45
Kombifunktion Diese Funktion erlaubt, 2 Kochzonen zu koppeln, um sie wie eine einzige, größere Kochzone zu („Brückenfunktion“) verwenden und zu kontrollieren. Das bietet die Möglichkeit, Töpfe mit breiteren Boden zu benutzen. Es können für die Funktion ausschließlich die linken oder rechten Kochzonen ausgewählt werden. Zum Aktivieren/Deaktivieren der Funktion: Gleichzeitig auf die Digits der linken oder rechten Koch- zonen drücken, um die 2 Kochzonen, die man verbinden möchte, auszuwählen, bis das Digit scheint, das anzeigt, dass die Funktion aktiviert ist.
Página 46
Kohlefilter-Wartungssymbol Menü Beschreibung Wert -Code Standardmäßig befindet sich die Abzugshaube im Saugmodus. Wenn die Last ausgeschaltet ist, U2 Menü zum Einstellen des Au- 0 - Ton abgeschaltet drücken Sie die Digit-Taste der Abzugshauben-Be- diovolumens der Tasten. 1 - Min. dienelemente, um den Abzug zu aktivieren. 3 - Max.
Página 47
die zuvor für ein anderes Kochelement Topf einen oder mehrere der auf der aktivierten Einstellungen. Oberfläche des Kochfeldes angegebe- nen Referenzpunkte abdecken und Leistungsmanagement-Funktion einen geeigneten Mindestdurchmesser wird zunächst auch beim Erkennen ei- aufweisen. nes Topfes auf der Kochstelle aktiviert. Immer jene Kochzone verwenden, die Beispiel: sich am besten für den Durchmesser...
Página 48
Leichtes Zischen Ventilatorgeräusche Dieses Geräusch entsteht, wenn der Für ein korrektes Funktionieren des Kochbehälter leer ist, und verstummt, elektronischen Systems muss die Tem- sobald der Behälter mit Wasser oder peratur des Kochfelds angepasst wer- Lebensmitteln gefüllt ist. den. Zu diesem Zweck ist das Kochfeld mit einem Kühlventilator ausgestattet, Knistern der aktiviert wird, um die Temperatur...
Página 49
Elektrische Daten und Heizelement-Daten Kochbereich 1,2,3,4 2100 W; Power Boost: 210 x 190 3000 W 18. TECHNISCHE DATEN Flexibler Kochbe- 3000 W; Power Boost: 210 x 380 reich 3700 W Produktkennzeichnung 1+2, 3+4 Typ: 4300 Parameter Wert Abmessungen (mm) Modell: DUO...
Página 50
1,2 Flexible Kochzone 1 + 2 In Brückenfunkti- 3,4 Flexible Kochzone 3 + 4 In Brückenfunkti- Parameter Wert Abmessun- gen (mm) Gewicht des Gerä- Anzahl Kochberei- Wärmequelle Induktion...
Página 51
Die von FRANKE FRANCE SAS ge- on, Montage...), währte Handelsgarantie für Produkte - Schäden, die durch die Veränderung der Marke ROBLIN ist auf den Fachhan- der Konstruktion und der Eigenschaften del beschränkt. Sie gilt für das französi- des ROBLIN Markengeräts entstanden...
Página 52
raggio del cavo e i morsetti de- 1. INFORMAZIONI SULLA vono essere disposti in modo SICUREZZA tale da consentire di estrarre il conduttore sotto tensione a Per la propria sicurezza e monte del cavo di terra in caso di per il corretto funziona- fuoriuscita dal suo ancoraggio.
Página 53
scarico che convoglino fumi AVVERTENZA: Prima di di combustione (caldaie, ca- installare l’apparecchio, ri- mini, ecc.). muovere le pellicole di pro- • Se l'aspiratore viene usato in- tezione. sieme ad apparecchi non • Usare solo le viti e gli altri arti- elettrici (es.
Página 54
merito all’utilizzo sicuro • Non appoggiare sulla superfi- dell’apparecchio e ai pericoli cie del piano cottura oggetti che ciò comporta. Non lascia- metallici come coltelli, for- re che i bambini giochino con chette, cucchiai e coperchi, l’apparecchio. perché possono surriscaldar- AVVERTENZA: L’appa- •...
Página 55
di sovraccarico di categoria • Non azionare l'apparecchio con un ti- mer esterno o un sistema di comando III. a distanza separato. • L’apparecchio non deve mai • L'apparecchio non deve essere in- essere esposto agli agenti at- stallato dietro una porta decorativa mosferici (pioggia, sole).
Página 56
• Pulire il piano cottura dopo ogni utiliz- cucina al di sopra di un modulo per zo per evitare che eventuali residui di cucina di larghezza 600 mm o supe- cibo si carbonizzino. Pulire sporco in- riore. crostato e carbonizzato richiede mag- •...
Página 57
5. COLLEGAMENTO contribuirà a prevenire potenziali conse- guenze negative per l’ambiente e per la ELETTRICO salute che potrebbero altrimenti deriva- re da uno smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate su come rici- clare questo prodotto, rivolgersi alle au- torità municipali, al locale servizio di smaltimento rifiuti oppure al negozio do- ve è...
Página 58
7. DESCRIZIONE DEL contatto con le mani nude. Il digit della PRODOTTO zona di cottura corrispondente indica 8. PANNELLO COMANDI 1 Acceso/Spento 2 Indicatore saturazione filtro antigrasso 3 Indicatore del livello di potenza della zona di cottura Zona di cottura singola (210x190 mm) 2100 W, con 4 Indicatore del livello di potenza dell’...
Página 59
2. Premere e mantenere premuto digit delle zone di cottura indicano 3. Mantenendo premuto , iniziare a premere i digit delle zone proce- dendo in senso antiorario. Premere per 2 secondi il tasto On/Off per accendere e atti- vare le funzioni del piano. In questo momento il piano è...
Página 60
Dispositivo di sicurezza Questa funzione impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchiatura bambini Per attivare: se è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantenere premuto per 3 se- condi il digit corrispondente. Se non è presente una pentola sul piano cottura, premere e mantene- re premuto per 3 secondi uno dei 5 digit (non visibili) accanto il punto sul lato sinistro.
Página 61
Funzione Riscaldamen- Questa funzione è utilizzata per riscaldare una pentola alla potenza massima prima di continuare la cottura a un livello selezionato. L’intervallo di tempo in cui la zona di cottura viene mantenuta alla potenza massima dipende dal livello di cottura finale impostato. Vedere la tabella: Livello di potenza Timer (secondi) Non disponibile...
Página 62
Frittura leggera Rösti (frittelle) di patate, omelette, cibi impanati e fritti, salsiccia Frittura, frittura in immersione Carne, patatine fritte Frittura rapida ad alta temperatura Bistecche Riscaldamento veloce Bollitura acqua 12. FUNZIONI ASPIRATORE 13. PERSONALIZZAZIONE DEL MENU UTENTE Prima di eseguire la procedura è consigliabile leggere l’in- tero paragrafo.
Página 63
temporaneamente superare il livello di U6 Menu della funzione di rico- 0 - Attiva noscimento presenza pento- 1 - Non attiva potenza 9 e verrà automaticamente limi- tata.” U7 Menu di gestione del termine 0 - Lampeggio conti- del conto alla rovescia. nuo e spegnimento 15.
Página 64
volta che il recipiente viene riempito con Singole sinistra/de- 110 mm 190 mm stra acqua o cibo. Crepitio Pentole/padelle vuote o con fondo sottile Questo rumore si verifica con pentole composte da numerosi materiali stratifi- Non usare pentole/padelle vuote o con cati uno sull'altro ed è...
Página 65
Identificazione del prodotto • Tipo di guasto Tipo: 4300 • Modello del dispositivo (Art./Cod.) Modello: DUO • Numero di serie (S.N.) Queste informazioni sono riportate sulla Consultare la targhetta di identificazione targhetta di identificazione. La targhetta applicata sul fondo del prodotto.
Página 66
testo e le illustrazioni di queste istruzioni per l’uso possono cambiare senza pre- avviso. 1,2 Zona di cottura flessibile 1 + 2 In ponte 3,4 Zona di cottura flessibile 3 + 4 In ponte Parametro Valore Dimensioni (mm) Dimensioni utili 600 ×...
Página 67
- I guasti e i danni derivanti dall’utilizza- società FRANKE FRANCE SAS per i zione di pezzi di ricambio non conformi prodotti di marca ROBLIN è limitata ai a quelli forniti originariamente da RO- professionisti della distribuzione. È ap- BLIN, oppure derivanti da difetto di ma-...
Página 68
sección de hilos entre el punto 1. INFORMACIÓN DE de fijación del cable y los bornes SEGURIDAD deben disponerse de manera que sea posible extraer el con- Para su propia seguridad y ductor bajo tensión aguas arri- para garantizar el correcto ba del cable de tierra en caso de funcionamiento del apara- que se suelte de su fijación.
Página 69
• Si el extractor se utiliza junto a • Utilice solo los tornillos y los aparatos no eléctricos (por demás herrajes suministra- ejemplo, aparatos con que- dos con el aparato. madores de gas), en la habi- ADVERTENCIA: No ins- tación se debe asegurar un talar los tornillos o elemen- grado de ventilación suficien- tos de sujeción según se...
Página 70
• Después del uso, apague la ADVERTENCIA: El apa- placa de cocción con el co- rato y sus partes accesi- rrespondiente mando; bles se calientan mucho confíe en los sensores de pre- durante el uso. sencia de recipiente. Preste mucha atención en no ADVERTENCIA: Cuando coci- tocar las resistencias.
Página 71
• Mantenga todo el material de • No se ponga de pie encima del apa- rato ya que podría dañarse. embalaje fuera del alcance • Para evitar que las juntas de silicona de los niños y de animales do- se dañen, no coloque recipientes de mésticos.
Página 72
sejos del fabricante con respecto a ciones de baja tensión y la protección los detergentes que debe utilizar. Se contra incendios. aconseja usar productos detergentes • Para las unidades de empotrado, los protectores. componentes (materiales plásticos y • Quite la suciedad incrustada, por madera contrachapada) deben mon- ejemplo, la leche derramada durante tarse con adhesivos resistentes al ca-...
Página 73
miento, el servicio local de eliminación ADVERTENCIA: Todas las cone- de residuos o la tienda donde compró el xiones eléctricas deben ser reali- producto. zadas por un instalador autoriza- El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reducción de sus- •...
Página 74
Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, 5 Control del temporizador del extractor con función Booster de 3000 W 6 Símbolo zona mandos extractor Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W, 7 Control del temporizador de la zona de cocción con función Booster de 3000 W 8 Zona control Temporizador Zona de cocción individual (210x190 mm) 2100 W,...
Página 75
9. LIMITACIÓN DE LA POTENCIA Cuando el aparato se conecta por pri- mera vez a la red eléctrica doméstica, el instalador debe ajustar la potencia de las zonas de cocción en función de la capacidad real de la instalación eléctri- ca de la vivienda.
Página 76
Dispositivo de seguri- Esta función impide el encendido accidental del aparato dad para niños Para activar: si está presente un recipiente encima de la placa de cocción, pulse y mantenga pul- sado por 3 segundos el dígito correspondiente. Si no hay ningún recipiente presente sobre la placa de cocción, pulse y mantenga pulsado por 3 segundos uno de los 5 dígitos (no visibles) junto al punto en el lado izquierdo.
Página 77
Función Derretir Para activar: seleccione una de las 4 zonas de cocción y pulse El dígito de la zona seleccionada indica Para desactivar: pulse o pulse Función calentamiento Esta función se utiliza para calentar un recipiente a la potencia máxima antes de continuar con la cocción a un nivel seleccionado.
Página 78
11. TABLA DE COCCIÓN Nivel de poten- Método de cocción Usar para Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Derretir, calentar ligeramente Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas Llevar a temperatura Arroz Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, espesar, guisar Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado Cocción larga, estofar Pasta, sopas, carne estofada...
Página 79
13. PERSONALIZACIÓN U7 Menú de gestión de la cuenta 0 - Parpadeo conti- atrás. nuo y apagado DEL MENÚ DE 1 - Diez parpadeos y apagado USUARIO 2 - Un parpadeo y apagado – Una vez introducido el valor correcto, confirme tocan- Antes de realizar el procedimiento se aconseja leer todo el do y manteniendo pulsado durante 2 segundos.
Página 80
15. GUÍA PARA EL USO DE Recipientes vacíos o con base delga- LOS RECIPIENTES No utilice recipientes vacíos o con base delgada en la paca de cocción, ya que Qué recipientes utilizar esto no permitiría controlar la tempera- Utilice solo recipientes cuya base sea tura o apagar automáticamente la zona de un material ferromagnético adecua- de cocción si la temperatura es dema-...
Página 81
Este ruido se produce con ollas hechas ma electrónico. Puede suceder que el con diferentes materiales superpuestos ventilador siga funcionando después de en capas y, además, cuando estas se que se haya apagado la placa de coc- utilizan en régimen máximo y también ción si la temperatura detectada es to- en dos zonas de cocción.
Página 82
UE. 18. DATOS TÉCNICOS Identificación del producto Tipo: 4300 Modelo: DUO Consulte la placa de identificación colo- cada en el fondo del aparato. El fabricante mejora continuamente sus productos. Por este motivo, el texto y las ilustraciones de estas instrucciones de uso pueden cambiar sin previo aviso.
Página 83
La garantía comercial ofrecida por ción de la fabricación y de característi- FRANKE FRANCE SAS para los pro- cas del aparato de la marca ROBLIN, ductos de la marca ROBLIN está limita- - Las averías resultantes por la utiliza- da a los profesionales de la distribución.
Página 84
van de draden tussen het be- 1. INFORMATIE OVER DE vestigingspunt van de kabel en VEILIGHEID de klemmen zo worden ge- plaatst dat de onder spanning Lees voor uw eigen veilig- staande geleider vóór de aar- heid en voor een correcte dingskabel naar buiten kan wor- werking van het apparaat den gehaald als hij uit zijn be-...
Página 85
• Sluit de afzuigkap niet aan op van de door de plaatselijke afvoerkanalen gebruikt voor autoriteiten voorgeschreven verbrandingsgassen (ketels, normen strikt worden nage- haarden, enz.). leefd. • Als de afzuigkap wordt ge- WAARSCHUWING: Ver- bruikt met niet-elektrische ap- wijder de beschermfolie paraten (bijv.
Página 86
dan 8 jaar en door personen zichtbare schade van het ma- met een lichamelijke, zintuig- teriaal vertoont. lijke of geestelijke beperking • Raak het apparaat niet aan of met onvoldoende ervaring met natte handen of li- en kennis, mits ze onder toe- chaamsdelen.
Página 87
WAARSCHUWING: Brandge- ming van de verbrandings- vaar: Plaats geen voorwerpen gassen. op de kookoppervlakken. 2. GEBRUIK • Het apparaat moet zo worden geïnstalleerd dat het kan wor- • De afzuigkap is uitsluitend ontworpen den losgekoppeld van de voor de afvoer van de kookluchtjes geproduceerd tijdens een huishoude- elektrische voeding met een lijk gebruik.
Página 88
ten het glaskeramische oppervlak kunnen beschadigen. • Verwijder kalkvlekken met een kleine hoeveelheid ontkalkoplossing, bijv. azijn of citroensap, zodra de kook- plaat is afgekoeld. Reinig de kook- plaat vervolgens met een vochtige doek. 4. EISEN VAN DE Algemene aanbevelingen • Gebruik nooit schuursponsjes, staal- KASTJES wol, zoutzuur of andere producten die krassen of sporen op het oppervlak...
Página 89
• De minimale afstand tussen het ge- overeenstemming met de referentie- monteerde apparaat en de achter- normen voor netspanning van kracht wand wordt aangegeven op de instal- op nationaal niveau). latie-afbeelding van het inbouwappa- Opgelet! De kabels mogen niet raat (150 mm voor zijwanden, 40 mm gelast worden! voor de achterwand en 500 mm tot de eventuele kastjes boven het appa-...
Página 90
• Plaats kleinere pannen op de kleinere kookzones. Restwarmte-indicator • Plaats de pannen direct in het midden De restwarmte-indicator is een veilig- van de kookzone. heidsfunctie om te signaleren dat het • Gebruik de restwarmte om het voed- oppervlak van de kookzone nog een sel warm te houden of om het te temperatuur van 50°C of hoger heeft en smelten.
Página 91
tijd zichtbaar, maar verlicht met een la- Sluit de kookplaat aan op het huishou- ge helderheid. Selecteer de functies delijke elektriciteitsnet. door het overeenkomstige symbool aan 1. Alle digits zullen gedurende enkele te raken. seconden oplichten en vervolgens uit gaan; alleen blijft knipperen.
Página 92
10. FUNCTIES KOOKPLAAT Kinderslot Deze functie voorkomt de onbedoelde inschakeling van de apparatuur Activering: als er een pan aanwezig is op de kookplaat, houd dan de overeenkomstige digit gedu- rende 3 seconden ingedrukt. Is er geen pan aanwezig op de kookplaat, houd dan één van de 5 di- gits (niet zichtbaar) links naast de punt gedurende 3 seconden ingedrukt.
Página 93
Timer (algemeen) Timer met alarm voor algemeen gebruik. Activering: schakel de kookplaat in en controleer dat er geen pannen aanwezig zijn of actieve kook- zones. De 3 digits voor het beheer van de timer tonen “- - -”. Druk op de digit om het menu van de timer te openen en “ 0 0 0 “ weer te geven. Druk op “+”...
Página 94
Gecombineerde modus Met deze functie kunnen 2 kookzones gecombineerd worden om ze als één enkele grotere kookzo- (functie “brug”) ne te gebruiken en te bedienen. Op deze manier is het mogelijk om pannen met een grotere bodem te gebruiken. Alleen de kookzones links en rechts kunnen voor deze functie geselecteerd worden. Activering/deactivering: druk gelijktijdig op de digits van de linker of rechter kookzones om de 2 zo- nes te selecteren waartussen een brug moet worden gevormd, tot de digit verschijnt om aan te...
Página 95
Symbool voor onderhoud van het koolstoffilter Code Beschrijving Waarde De afzuigkap is standaard ingesteld in de afzuig- modus. Druk, zonder belasting, op de Digit van de menu bedieningen van de afzuigkap om de afzuigkap in te schakelen. Druk opnieuw 5 seconden op de Di- U2 Menu voor beheer van het 0 - Geluid uit git voor:...
Página 96
In dit geval detecteert de generator de Minimale diameter van de pan/koeken- laatste bediening met de hoogste priori- pan voor de verschillende kookzones. teit die door de gebruikersinterface is Voor een goede werking van de kook- verzonden en vermindert zo nodig de plaat moet de pan een of meer van de eerder geactiveerde instellingen voor op de kookplaat aangegeven referentie-...
Página 97
luid stopt of wordt minder als de warm- Geluiden van de ventilator testand wordt verlaagd. Voor een juiste werking van het elektro- Zacht gesis nisch systeem moet de temperatuur van de kookplaat worden geregeld. Hiervoor Dit geluid wordt geproduceerd als de is de kookplaat uitgerust met een koel- pan leeg is en het stopt als de pan met ventilator die wordt ingeschakeld om de...
Página 98
210 x 380 3700 W 1+2, 3+4 18. TECHNISCHE Parameter Waarde Afmetingen (mm) Gewicht van het ap- GEGEVENS paraat Aantal kookzones Identificatie van het product Warmtebron inductie Type: 4300 Model: DUO Raadpleeg het typeplaatje op de bodem van het product.
Página 99
COMMERCIËLE GARANTIE - Schade als gevolg van het niet nale- KLANTENSERVICE ven van de door ROBLIN verstrekte in- COMMERCIËLE GARANTIE structies (installatie, montage...), - Schade als gevolg van de wijziging De commerciële garantie van de firma...