Descargar Imprimir esta página

Orliman OP1170 Instrucciones De Uso Y Conservación página 3

Ocultar thumbs Ver también para OP1170:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
Ref.: OP1170
marca
GARANTIE 6 mois a partir de la date d´achat
FR
Référence
FR
lot non.
FR
Date d´achat
FR
Cachet et signature du magacin
FR
specialisé
Pour valider la garantie, votre magasin spécialisé indiquer la date
FR
d´achat.
La date de fabrication est incluse dans le numéro de lot, qui apparaît sur l'étiquette de
FR
x
l'emballage sous l'intitulé
, de la manière suivante : les deuxième et troisième chiffres
représentent l'année de fabrication et les quatrième et cinquième représentent le mois.
ORLIMAN S. L. U.
C/ Ausias March, 3 - Pol. Ind. La Pobla-L´Eliana
Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185
La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain)
Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00
Tel. Exportación: +34 96 274 23 33
E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com
www.orliman.com
OP1170
Fecha de emisión/Date of issue: 2021-09
Fecha de revisión/Revision date: 2024-02 | v.03
®
INSTRUCTIONS UTILISATION ET ENTRETIEN
INSTRUCTION D'UTILISATION, DE CONSERVATION ET GARANTIE
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir accordé votre confiance à un produit Orliman. Nous vous invitons à lire attentivement les
instructions suivantes. Veuillez conserver ces instructions et l'emballage pour toute éventuelle référence future. En cas de
doute, veuillez contacter votre médecin, votre orthopédiste spécialisé ou notre Service Client.
ORLIMAN S.L.U. garantit tous ses produits, à condition qu'ils n'aient pas été manipulés, ni modifiés dans leur configuration
initiale, à l'exception de toute utilisation prescrite sur cette page d'instructions.
Si les produits sont utilisés en combinaison avec d'autres produits, pièces de rechange ou systèmes, assurez-vous que ceux-
ci sont compatibles et qu'ils proviennent de la marque Orliman
raison d'un mauvais usage, de lacunes ou ruptures de tout type sont exclus de la garantie. La législation en vigueur est celle
du pays où le produit a été acheté. Si un cas de garantie est présumé, veuillez vous adresser premièrement à la personne à
qui vous avez acheté le produit. En cas d'incidents graves liés au produit, veuillez les communiquer à Orliman S.L.U. ainsi
qu'à l'autorité compétente correspondante dans votre pays.
Orliman vous remercie de votre choix et vous souhaite un prompt rétablissement.
RÉGLEMENTATION
d
Cet article est un produit de santé de classe I. Il a fait l'objet d'une Analyse de Risques (UNE EN ISO 14971) afin de
réduire tout risque éventuel. Des essais ont été réalisés conformément à la réglementation européenne UNE-EN ISO 22523
relative aux prothèses et orthèses.
INDICATIONS
⋅ Dysplasie développementale de la hanche.
⋅ Luxation congénitale de hanche.
⋅ Maladie luxante congénitale de hanche.
⋅ Maladie subluxante congénitale de hanche.
⋅ Dysplasie acétabulaire.
INSTRUCTIONS DE MISE EN PLACE
Pour une plus grande efficacité thérapeutique dans les différentes pathologies et pour prolonger la durée de vie du produit,
il est important de choisir la taille la plus appropriée à chaque patient ou utilisateur. Une compression excessive peut entraî-
ner une intolérance. Il est conseillé de régler la compression jusqu'à un degré ferme mais confortable.
Dans le cas où le produit aurait besoin d'être adapté, cette adaptation devra être effectuée par un technicien orthopédiste
ou un professionnel de santé légalement formé à cet effet. Il devra s'assurer que l'utilisateur final ou la personne respon-
sable de la mise en place du produit comprend correctement son fonctionnement et son utilisation.
Pour mettre en place le produit, veuillez suivre les instructions suivantes :
Il est important de procéder à la mise en place dans un environnement confortable et détendu. Le harnais doit être complè-
tement ouvert sur une surface plane et stable. Le bébé ne doit porter qu'une seule couche de vêtements, qui ne comprend
pas les jambes, et de préférence bien ajustés au corps.
1-Placez le bébé sur le harnais, en veillant à ce que la bande horizontale du plastron se trouve sous les aisselles du bébé,
au niveau des mamelons. En premier lieu, commencez par ajuster cette bande horizontale, en laissant un doigt entre les
deux, pour éviter d'interférer avec les mouvements respiratoires.
2-Ensuite, ajustez les cordons des épaules pour éviter que la bande horizontale ne glisse vers le bas. Ils doivent être position-
nés symétriquement pour ne pas blesser les épaules du bébé ; pour ce faire, utilisez les repères indiqués sur les cordons.
3-À présent, mettez en place les bottines, qui sont de couleurs différentes (orange-vert) pour assurer un placement correct.
Ouvrez les bottines et placez-les de sorte que la zone colorée de la bottine (orange-vert) se trouve au niveau du condyle
fémoral interne (genou) du bébé. Veillez à ce que la plante du pied s'insère parfaitement dans la partie inférieure de la
bottine. Ajustez les sangles de fixation de la bottine sans trop les serrer. Répétez les étapes ci-dessus pour l'autre jambe.
4-Une fois les bottines en place, ajustez d'abord la flexion des hanches sur les deux jambes à l'aide des cordons antérieurs
; veillez à ce qu'ils soient symétriques. Utilisez les mêmes repères pour les deux cordons. Ensuite, tirez légèrement pour
vérifier la position.
5-Ensuite, placez les cordons postérieurs pour éviter que le bébé ne ferme les jambes et pour les main-
tenir en abduction. Pour assurer la symétrie, utilisez les mêmes repères pour les deux cordons.
* Le spécialiste doit indiquer les repères auxquels tous les cordons doivent être ajustés.
6-Enfin, placez les protections sur les cordons antérieurs des jambes ou des épaules, si nécessaire, pour éviter tout frotte-
ment qui pourrait gêner le bébé.
7-Si cela a été prescrit par le spécialiste, mettez en place la sangle pour limiter l'abduction (séparation) des jambes, en
attachant la sangle aux cordons antérieurs des jambes.
PRÉCAUTIONS
p
Avant chaque utilisation, vérifiez que le produit a tous ses composants, selon le processus de mise en place. Contrôlez
son état de manière périodique. Si vous constatez un défaut ou une anomalie, veuillez immédiatement en informer
l'établissement de distribution.
Le matériau de construction utilisé est inflammable. Veillez à ne pas exposer les produits à des situations susceptibles
de provoquer leur inflammation. Si la situation venait à se produire, séparez-vous-en rapidement et utilisez les moyens
appropriés pour l'éteindre.
En cas de petites gênes produites par la sueur, nous recommandons l'utilisation d'une interface de coton pour séparer
la peau du contact avec le tissu. En cas de gênes telles que des éraflures, irritations ou gonflements, retirer le produit
et contactez votre médecin ou technicien orthopédiste. Le produit doit être utilisé uniquement sur des peaux intactes.
Contre-indiqué sur des cicatrices ouvertes avec gonflement, rougeur et accumulation de chaleur.
l
Les produits marqués du symbole
contiennent du latex de caoutchouc naturel et peuvent provoquer des réactions
allergiques chez les personnes sensibles au latex.
o
Les produits marqués du symbole
contiennent des composants ferromagnétiques qui requièrent des précautions
particulières en cas de Résonance Magnétique ou de rayonnements associées à des procédures diagnostiques ou thé-
rapeutiques.
CONSEILS ET MISES EN GARDE
L'utilisation de ces produits est subordonnée aux indications. Bien que l'orthèse ne soit pas à usage unique, il est recommandé
d'en utiliser une par patient et seulement pour les fins indiquées dans ces instructions ou par votre thérapeute.
Pour les déchets d'emballage et du produit, veuillez scrupuleusement respecter les normes légales de votre communauté.
Le temps de port du harnais de Pavlik doit être progressif. Dans un premier temps, il sera utilisé 24 heures sur 24 jusqu'à ce
que, sur prescription médicale, il puisse être retiré pendant le bain, puis être utilisé 23 heures par jour.
Si le bébé doit porter le harnais pendant 24 heures, lavez les zones concernées à l'aide d'une brosse à dents et de savon pour
bébé. S'il peut être retiré 1 heure par jour, lavez-le à la main avec du savon pour bébé.
N'arrêtez pas l'utilisation du harnais sans avis médical.
Vérifiez chaque jour que les sangles ne frottent pas la peau du bébé, en particulier derrière les genoux et autour du cou.
Ne posez pas le produit directement sur la peau. Placez le harnais sur un body ou un vêtement léger, en évitant les textiles
qui pourraient déplacer le produit, et utilisez des vêtements amples par-dessus le harnais. Évitez l'accumulation de vêtements
et de la couche autour de l'aine, car cela qui peut entraîner une compression sur la partie antérieure de la cuisse.
Il est essentiel de faire vérifier l'ajustement du harnais par votre médecin. Ce professionnel vous indiquera les examens appro-
priés en fonction des besoins de votre bébé.
Le siège-auto doit être homologué. Pour maintenir la position correcte, il peut être utile de placer un petit drap sous les
genoux.
La durée moyenne du traitement est d'environ 3 mois. Votre médecin vous donnera des conseils détaillés à ce sujet. Ne cessez
pas l'utilisation du harnais sans en avoir reçu l'instruction préalable.
CONSEILS DE CONSERVATION ET DE LAVAGE
Lorsque vous n'utilisez pas le produit, veuillez le conserver dans son emballage d'origine, dans un lieu sec à température
ambiante. Collez les velcros entre eux (si l'orthèse est pourvue de velcros), lavez régulièrement à la main à l'aide d'eau tiède
(maximum 30 ºC) et d'un savon neutre. Pour sécher le produit, utilisez une serviette sèche afin d'absorber la plus grande
quantité d'humidité possible et laissez-le sécher à température ambiante. Ne tendez ni ne repassez pas le produit, et veillez
à ne pas l'exposer à des sources de chaleur directes, telles qu'un réchaud, un appareil de chauffage, aux rayons directs du
soleil, etc. Lorsque vous utilisez ou lavez le produit, veuillez ne pas utiliser des substances abrasives ou corrosives, des pro-
duits à base d'alcool, des pommades ou des liquides solvants. Veillez à bien rincer le produit, dans le cas contraire les restes
de détergent peuvent entraîner des irritations cutanées et détériorer le produit.
t o y m U
FRANÇAIS
. Les produits dont les caractéristiques ont été altérées en
®

Publicidad

loading